diff --git a/airtime_mvc/build/sql/defaultdata.sql b/airtime_mvc/build/sql/defaultdata.sql index 7b9567d19..91fd67743 100644 --- a/airtime_mvc/build/sql/defaultdata.sql +++ b/airtime_mvc/build/sql/defaultdata.sql @@ -330,16 +330,19 @@ INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('en_GB', 'English (Brit INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('en_US', 'English (USA)'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('cs_CZ', 'Český'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('de_DE', 'Deutsch'); -INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('de_AT', 'Österreichisches Deutsch'); -INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('hu_HU', 'Magyar'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('de_AT', 'Deutsch (Österreich)'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('el_GR', 'Ελληνικά'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('es_ES', 'Español'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('fr_FR', 'Français'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('hr_HR', 'Hrvatski'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('hu_HU', 'Magyar'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('it_IT', 'Italiano'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('ko_KR', '한국어'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('pl_PL', 'Polski'); -INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('pt_BR', 'Português Brasileiro'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('pt_BR', 'Português (Brasil)'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('ru_RU', 'Русский'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('sr_RS', 'Српски (Ћирилица)'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('sr_RS@latin', 'Srpski (Latinica)'); INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('zh_CN', '简体中文'); -INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('el_GR', 'Ελληνικά'); -- end of added in 2.3 diff --git a/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.mo b/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.mo index 4d397637b..d9257784c 100644 Binary files a/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.mo and b/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.mo differ diff --git a/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.po b/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.po index 332bbc4fc..2e19d2d5c 100644 --- a/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.po +++ b/airtime_mvc/locale/es_ES/LC_MESSAGES/airtime.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Sourcefabric , 2012 +# vmcarranza , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:11+0000\n" -"Last-Translator: andrey.podshivalov\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:10+0000\n" +"Last-Translator: vmcarranza \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Álbum" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" -msgstr "Duración:" +msgstr "Duración" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Género" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" -msgstr "Estado de ánimo/estilo (mood)" +msgstr "Estilo (mood)" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" -msgstr "Conductor" +msgstr "Director" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Cargar a SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" -msgstr "Recargar a SoundCloud" +msgstr "Volver a cargar a SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 @@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "No es posible arrastrar y soltar shows que se repiten" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" -msgstr "No puedes mover un show pasado" +msgstr "No se puede mover un show pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" -msgstr "No puedes mover un show al pasado" +msgstr "No se puede mover un show al pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 @@ -311,19 +312,19 @@ msgstr "No puedes mover un show al pasado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" -msgstr "No puedes programar shows traslapados" +msgstr "No se pueden programar shows traslapados" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." -msgstr "No puedes mover shows grabados menos de 1 hora antes de su retransmisión." +msgstr "No se pueden mover shows grabados a menos de 1 hora antes de su retransmisión." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" -msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe." +msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." -msgstr "Debes esperar 1 hora para retransmitir" +msgstr "Debe esperar 1 hora para retransmitir." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Administrar las Carpetas de Medios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" -msgstr "Configuración del stream" +msgstr "Configuración de stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" @@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Configuración de los streams de salida" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" -msgstr "Elige carpeta" +msgstr "Elija la carpeta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" -msgstr "Crear" +msgstr "Fijar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" @@ -386,13 +387,13 @@ msgstr "Carpeta actual de importación:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" -msgstr "Añadir:" +msgstr "Añadir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with Airtime)" -msgstr "Re escanear el directorio monitoreado (esto es útil si está instalado en una red o si no está sincronizado con Airtime)" +msgstr "Re-escanear el directorio monitoreado (esto es útil si es un directorio montado sobre una red y pudiera no estar en sincronía con Airtime)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" @@ -400,11 +401,11 @@ msgstr "Remover el directorio monitoreado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." -msgstr "No estás monitoreando ninguna carpeta de medios." +msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" -msgstr "Registra Airtime" +msgstr "Registrar Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format @@ -413,7 +414,7 @@ msgid "" " be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick " "'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." -msgstr "Ayuda a Airtime dándonos a conocer cómo lo estas usado. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Da clic a 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utilizas se mantengan bajo constante mejora." +msgstr "Ayúdenos a mejorar Airtime dándonos a conocer cómo lo está usando. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Haga clic en 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utiliza se mantengan bajo constante mejora." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format diff --git a/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.mo b/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.mo index 395fcac85..c85935186 100644 Binary files a/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.mo and b/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.mo differ diff --git a/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po b/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po index 91ca3001b..ff453e462 100644 --- a/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po +++ b/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: +# Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:14+0000\n" "Last-Translator: andrey.podshivalov\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,67 +23,67 @@ msgstr "" msgid "" "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained" " and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" -msgstr "" +msgstr "Airtime vlasnik autorskih prava;Sourcefabric o.p.s. Sva prava pridržana.%sOdržavana i distribuira se pod GNU GPL v.3 od strane %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" -msgstr "" +msgstr "Prijenos uživo" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Audio Uređaj" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Odjava" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pokreni" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 msgid "Cue In" -msgstr "" +msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" -msgstr "" +msgstr "Podesi Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 msgid "Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Podesi Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Pokazivač" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" -msgstr "" +msgstr "Odtamnjenje" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" -msgstr "" +msgstr "Zatamnjenje" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Tvorac" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dužina" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 @@ -128,21 +129,21 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Žanr" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženje" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Naljepnica" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 @@ -150,14 +151,14 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Kompozitor" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 @@ -165,106 +166,106 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorsko pravo" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Pjesma" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Početka" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Završetka" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164 msgid "Played" -msgstr "" +msgstr "Pušteno" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Snimljena datoteka ne postoji" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "View on Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Prikaz na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Prijenos na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Ponovno-prenijeti na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" -msgstr "" +msgstr "Programski Sadržaj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Add / Remove Content" -msgstr "" +msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" -msgstr "" +msgstr "Ukloni Sve Sadržaje" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" -msgstr "" +msgstr "Prekid Programa" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" -msgstr "" +msgstr "Uredi u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Uredi" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" -msgstr "" +msgstr "Uredi Programa" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 @@ -277,31 +278,31 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" -msgstr "" +msgstr "Izbriši u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" -msgstr "" +msgstr "Izbriši u tom slučaju i svi prateći" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Dozvola odbijena" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 @@ -310,24 +311,24 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." -msgstr "" +msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 @@ -344,66 +345,66 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Spremi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Manage Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje Medijske Mape" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Prijenosne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Globalne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Izlazne Prijenosne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" -msgstr "" +msgstr "Odaberi mapu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Podesi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with Airtime)" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj ponovno praćenu direktoriju (Ovo je korisno ako je mrežna veza nije sinkronizirana sa Airtime-om)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" -msgstr "" +msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." -msgstr "" +msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" -msgstr "" +msgstr "Airtime Registar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "" " be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick " "'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." -msgstr "" +msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Da, pomažem Airtime-u'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In " "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This" " data will be collected in addition to the support feedback." -msgstr "" +msgstr "Klikni na donji okvir za oglašavanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s. U cilju promicanja svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena. Ovi podaci će se prikupljati uz podršku poruci." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 @@ -433,70 +434,70 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 msgid "(Required)" -msgstr "" +msgstr "(Obavezno)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" -msgstr "" +msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " -msgstr "" +msgstr "Pokaži mi što šaljem" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti i Odredbe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" -msgstr "" +msgstr "Nađi Emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" -msgstr "" +msgstr "Po Emisiji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Resetuj lozinku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" -msgstr "" +msgstr "Smart Block Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "do" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "datoteka zadovoljava kriterije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " -msgstr "" +msgstr "Priključni URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format @@ -505,331 +506,331 @@ msgid "" " information will be collected regularly in order to enhance your user " "experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the " "features you use are constantly improving." -msgstr "" +msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Pošalji povratne informacije'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." -msgstr "" +msgstr "Klikni na donji okvir za promicanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." -msgstr "" +msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Ulaznog Signala" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL veza Majstorskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Nadjačaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" -msgstr "" +msgstr "Resetiranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL veza Programskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" -msgstr "" +msgstr "Ponovljeni Dani:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavka E-mail / Mail Poslužitelja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" -msgstr "" +msgstr "%s Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" -msgstr "" +msgstr "Nema Programa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Nađi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " -msgstr "" +msgstr "Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "Dodatne Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" -msgstr "" +msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " -msgstr "" +msgstr "URL Prijenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj Povijesti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli kod Airtime-a!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "" "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " -msgstr "" +msgstr "Evo kako možeš početi koristiti emitiranja za automatiziranje svoje emisije:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." -msgstr "" +msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." -msgstr "" +msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" -msgstr "" +msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." -msgstr "" +msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" -msgstr "" +msgstr "I već je završeno!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." -msgstr "" +msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O projektu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "" "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station " "management. %s" -msgstr "" +msgstr "%sAirtime%s %s, otvoreni radio softver za zakazivanje i daljinsko vođenje postaje. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "" "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" -msgstr "" +msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime se distribuira pod %sGNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Podijeli" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" -msgstr "" +msgstr "Prijenosi:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "nijemi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" -msgstr "" +msgstr "uključi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "" "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username " "'admin' and the password 'admin'." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli! Možete se prijaviti koristeći panel za prijavu. Dovoljno je samo uneti korisničko ime i lozinku: 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." -msgstr "" +msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail je poslan" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail je poslan" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" -msgstr "" +msgstr "Povratak na zaslon za prijavu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." -msgstr "" +msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" -msgstr "" +msgstr "Vaš račun istječe u" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dani" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" -msgstr "" +msgstr "Kupnja svoj primjerak medijskog prostora" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Moj Račun" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" -msgstr "" +msgstr "Prethodna:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" -msgstr "" +msgstr "Prijenosni Izvori" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" -msgstr "" +msgstr "Majstorski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" -msgstr "" +msgstr "Emisijski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" -msgstr "" +msgstr "Zakazana Predstava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" -msgstr "" +msgstr "PRIJENOS" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Slušaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" -msgstr "" +msgstr "Glavno vrijeme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ovu emisiju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Što" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Kada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" -msgstr "" +msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Snimanje & Reemitiranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Tko" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Početak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usluga" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 @@ -837,652 +838,652 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Radno Vrijeme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memorija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" -msgstr "" +msgstr "Airtime Verzija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Diskovni Prostor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." -msgstr "" +msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" -msgstr "" +msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" -msgstr "" +msgstr "Statistika Slušalaca" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Novi Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Novi Pametni Blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" -msgstr "" +msgstr "Novi Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" -msgstr "" +msgstr "Pregled / ured opisa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Prijenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" -msgstr "" +msgstr "Zadana Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" -msgstr "" +msgstr "Nema prijenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" -msgstr "" +msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Očisti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Slučajni izbor popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Miješanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Spremi popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" -msgstr "" +msgstr "Križno utišavanje popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " -msgstr "" +msgstr "Odtamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " -msgstr "" +msgstr "Zatamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" -msgstr "" +msgstr "Nema otvorenih popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" -msgstr "" +msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" -msgstr "" +msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" -msgstr "" +msgstr "Nema otvoreni pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " -msgstr "" +msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " -msgstr "" +msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" -msgstr "" +msgstr "Izvorna Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" -msgstr "" +msgstr "Proširenje Statičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" -msgstr "" +msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" -msgstr "" +msgstr "Prazan pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" -msgstr "" +msgstr "Prazan popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" -msgstr "" +msgstr "Zend Framework Zadana Aplikacija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" -msgstr "" +msgstr "Stranica nije pronađena!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "prethodna" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" -msgstr "" +msgstr "pokreni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pauza" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "sljedeća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "zaustavi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" -msgstr "" +msgstr "max glasnoća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" -msgstr "" +msgstr "Potrebno Ažuriranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." -msgstr "" +msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" -msgstr "" +msgstr "Dodaj više elemenata" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Novo Polje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" -msgstr "" +msgstr "Postavi Zadano Predlošku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci Popis Prijave" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Nema Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Postavi Zadano" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Novi Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje Korisnike" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" -msgstr "" +msgstr "Novi Korisnik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Prezime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Korisnika" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Tvorac:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" -msgstr "" +msgstr "Pjesma:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" -msgstr "" +msgstr "Brzina u Bitovima:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 msgid "Mood:" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Žanr:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Godina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Naljepnica:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 msgid "Composer:" -msgstr "" +msgstr "Kompozitor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 msgid "Conductor:" -msgstr "" +msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Autorsko pravo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" -msgstr "" +msgstr "Isrc Broj:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Web stranica:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jezik:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" -msgstr "" +msgstr "Staža Datoteka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" -msgstr "" +msgstr "Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Dinamički Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Statički Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Zvučni Zapis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " -msgstr "" +msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " -msgstr "" +msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " -msgstr "" +msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " -msgstr "" +msgstr "Ograničeno za" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" -msgstr "" +msgstr "Popis Prijava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" -msgstr "" +msgstr "Datotečni Sažetak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" -msgstr "" +msgstr "Programski Sažetak" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 msgid "End date/time cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." -msgstr "" +msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257 msgid "can't resize a past show" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš promijeniti veličinu jednoj emisiji u prošlosti" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279 msgid "Should not overlap shows" -msgstr "" +msgstr "Ne bi bilo slobodno da se emisije preklapaju" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Državu" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." -msgstr "" +msgstr "%s je već nadziran." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s nije valjana direktorija." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" -msgstr "" +msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." -msgstr "" +msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." -msgstr "" +msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" -msgstr "" +msgstr "elementi" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." -msgstr "" +msgstr "Cue in i cue out su nule." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" -msgstr "" +msgstr "Odaberi kriterije" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 msgid "Encoded By" -msgstr "" +msgstr "Kodirano je po" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Zadnja Izmjena" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Zadnji Put Odigrano" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mimika" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Pjesma" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Dodano" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Web stranica" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 @@ -1492,19 +1493,19 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 msgid "Select modifier" -msgstr "" +msgstr "Odaberi modifikator" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "sadrži" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ne sadrži" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 @@ -1520,82 +1521,82 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "nije" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "počinje sa" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "završava sa" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "je veći od" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "je manji od" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 msgid "is in the range" -msgstr "" +msgstr "je u rasponu" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" -msgstr "" +msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" -msgstr "" +msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" -msgstr "" +msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" -msgstr "" +msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." -msgstr "" +msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format @@ -1603,540 +1604,540 @@ msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " -msgstr "" +msgstr "Bok %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetiranje Lozinke" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Reemitiranje od %s od %s" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" -msgstr "" +msgstr "Zastario se pregledan raspored!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." -msgstr "" +msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." -msgstr "" +msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" -msgstr "" +msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." -msgstr "" +msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." -msgstr "" +msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." -msgstr "" +msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." -msgstr "" +msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." -msgstr "" +msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." -msgstr "" +msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" +msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376 msgid "You are not allowed to access this resource. " -msgstr "" +msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555 msgid "File does not exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne postoji." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575 msgid "File does not exist in Airtime" -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587 msgid "File doesn't exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Datoteke ne postoje." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." -msgstr "" +msgstr "Neispravan zahtjev." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" -msgstr "" +msgstr "Neispravan zahtjev" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s nije pronađen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." -msgstr "" +msgstr "Nešto je pošlo po krivu." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj na Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Uredi Metapodatke" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Udvostručavanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih akcija" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." -msgstr "" +msgstr "Ne može se izbrisati neke zakazane datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopiranje od %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" -msgstr "" +msgstr "Snimanje:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" -msgstr "" +msgstr "Majstorski Prijenos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" -msgstr "" +msgstr "Prijenos Uživo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Ništa po rasporedu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" -msgstr "" +msgstr "Trenutna Emisija:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Trenutna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" -msgstr "" +msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " -msgstr "" +msgstr "Nova verzija je dostupna:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." -msgstr "" +msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Ova verzija više nije podržana." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " -msgstr "" +msgstr "Molimo nadogradi na" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u trenutni smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje 1 Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." -msgstr "" +msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." -msgstr "" +msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Odaberi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" -msgstr "" +msgstr "Odaberi ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" -msgstr "" +msgstr "Odznači ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Odznači sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Zakazana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" -msgstr "" +msgstr "Playlista / Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Prijenos Bita" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Popisi pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" -msgstr "" +msgstr "Smart Block-ovi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" -msgstr "" +msgstr "Prijenosi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " -msgstr "" +msgstr "Nepoznati tip:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." -msgstr "" +msgstr "Prijenos je u tijeku..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " -msgstr "" +msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do pogreške prilikom prijenosa na SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " -msgstr "" +msgstr "Šifra pogreške:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " -msgstr "" +msgstr "Poruka o pogrešci:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Mora biti pozitivan broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" -msgstr "" +msgstr "Mora biti broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" -msgstr "" +msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" -msgstr "" +msgstr "Otvori Medijskog Graditelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " -msgstr "" +msgstr "Tvoj preglednik ne podržava ovu vrstu audio datoteku:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" -msgstr "" +msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " -msgstr "" +msgstr "Ograničiti se na:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" -msgstr "" +msgstr "Popis pjesama je spremljena" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" -msgstr "" +msgstr "Popis pjesama je izmiješan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." -msgstr "" +msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Broj Slušalaca %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" -msgstr "" +msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" -msgstr "" +msgstr "Nikad me više ne podsjeti" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" -msgstr "" +msgstr "Da, pomažem Airtime-u" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" -msgstr "" +msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." -msgstr "" +msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." -msgstr "" +msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." -msgstr "" +msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" -msgstr "" +msgstr "Smart block je izmiješan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block je spremljen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Obrada..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." -msgstr "" +msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." -msgstr "" +msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Priključen je na poslužitelju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" -msgstr "" +msgstr "Prijenos je onemogućen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 msgid "Getting information from the server..." -msgstr "" +msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "" @@ -2145,12 +2146,12 @@ msgid "" "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." -msgstr "" +msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" -msgstr "" +msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" @@ -2161,32 +2162,32 @@ msgid "" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." -msgstr "" +msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." -msgstr "" +msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." -msgstr "" +msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." -msgstr "" +msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." -msgstr "" +msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "" @@ -2197,339 +2198,339 @@ msgid "" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." -msgstr "" +msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." -msgstr "" +msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." -msgstr "" +msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." -msgstr "" +msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" -msgstr "" +msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" -msgstr "" +msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." -msgstr "" +msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Program" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" -msgstr "" +msgstr "Emisija je prazna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" -msgstr "" +msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" -msgstr "" +msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" -msgstr "" +msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" -msgstr "" +msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" -msgstr "" +msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." -msgstr "" +msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." -msgstr "" +msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Siječanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Veljača" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Travanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Svibanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Lipanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Kolovoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Studeni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Sij" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Ožu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Tra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Lip" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Srp" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Kol" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Ruj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Lis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Stu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Pro" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "tjedan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mjesec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Nedjelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Ponedjeljak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Srijeda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Četvrtak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Petak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Subota" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Ned" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Pon" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Uto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Sri" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Čet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sub" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." -msgstr "" +msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" -msgstr "" +msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj Emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" -msgstr "" +msgstr "Ukloniš sve sadržaje?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Završetak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" -msgstr "" +msgstr "Prazna Emisija" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" -msgstr "" +msgstr "Snimanje sa Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled pjesma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." -msgstr "" +msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Premještanje 1 Stavka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" -msgstr "" +msgstr "Premještanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 @@ -2537,599 +2538,599 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Otkaži" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" -msgstr "" +msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" -msgstr "" +msgstr "Cue Uređivač" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" -msgstr "" +msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Odaberi sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Ne odaberi ništa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" -msgstr "" +msgstr "Ukloni prebukirane pjesme" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" -msgstr "" +msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" -msgstr "" +msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" -msgstr "" +msgstr "Poništi trenutnu emisiju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" -msgstr "" +msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "u upotrebi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj unutra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 msgid "DJ" -msgstr "" +msgstr "Disk-džokej" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 msgid "Program Manager" -msgstr "" +msgstr "Voditelj Programa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gost" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" -msgstr "" +msgstr "Pregled rasporeda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" -msgstr "" +msgstr "Pregled sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" -msgstr "" +msgstr "Uvoz medijske datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" -msgstr "" +msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" -msgstr "" +msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" -msgstr "" +msgstr "Rasporedne emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje postavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje korisnike" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 msgid "Send support feedback" -msgstr "" +msgstr "Pošalji povratne informacije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" -msgstr "" +msgstr "Pregled stanja sustava" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" -msgstr "" +msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" -msgstr "" +msgstr "Pokaži/sakrij stupce" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" -msgstr "" +msgstr "Od {from} do {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Po" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ut" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Sr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Če" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Pe" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Su" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Sat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gotovo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" -msgstr "" +msgstr "Odaberi datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi Upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Pokreni upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" -msgstr "" +msgstr "Poslana %d/%d datoteka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." -msgstr "" +msgstr "Povuci datoteke ovdje." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." -msgstr "" +msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." -msgstr "" +msgstr "Pogreška veličine datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." -msgstr "" +msgstr "Pogreška broj datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." -msgstr "" +msgstr "Init pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." -msgstr "" +msgstr "HTTP pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." -msgstr "" +msgstr "Sigurnosna pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." -msgstr "" +msgstr "Generička pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." -msgstr "" +msgstr "IO pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Datoteka: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" -msgstr "" +msgstr "%d datoteka na čekanju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" -msgstr "" +msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " -msgstr "" +msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " -msgstr "" +msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Unosa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" -msgstr "" +msgstr "Uredi Povijest Zapisa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." -msgstr "" +msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" -msgstr "" +msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." -msgstr "" +msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." -msgstr "" +msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." -msgstr "" +msgstr "Postavke su ažurirane." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." -msgstr "" +msgstr "Podrška postavka je ažurirana." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" -msgstr "" +msgstr "Povratne Informacije" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Stream Setting Updated." -msgstr "" +msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365 msgid "path should be specified" -msgstr "" +msgstr "put bi trebao biti specificiran" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460 msgid "Problem with Liquidsoap..." -msgstr "" +msgstr "Problem sa Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" -msgstr "" +msgstr "Odaberi pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" -msgstr "" +msgstr "Ukloni pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" -msgstr "" +msgstr "emisija ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Prijenos" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." -msgstr "" +msgstr "Prijenos je spremljen." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" -msgstr "" +msgstr "Gledaš stariju verziju %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." -msgstr "" +msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Stranica nije pronađena" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" -msgstr "" +msgstr "Pogreška aplikacije" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" -msgstr "" +msgstr "Korisnik je uspješno dodan!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" -msgstr "" +msgstr "Godine %s moraju biti u rasponu od 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" -msgstr "" +msgstr "Neimenovan Program" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" -msgstr "" +msgstr "Mape Pod Nadzorom:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" -msgstr "" +msgstr "Ne valjana Direktorija" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Lozinka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi Lozinku:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" -msgstr "" +msgstr "Ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" -msgstr "" +msgstr "Prezime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "E-mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" -msgstr "" +msgstr "Mobitel:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" -msgstr "" +msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" -msgstr "" +msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta Korisnika:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." -msgstr "" +msgstr "Ime prijave nije jedinstveno." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" -msgstr "" +msgstr "Automatsko Isključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" -msgstr "" +msgstr "Automatsko Uključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" -msgstr "" +msgstr "Prijelazni Fade Prekidač (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" -msgstr "" +msgstr "unesi vrijeme u sekundama 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" -msgstr "" +msgstr "Majstorsko Kor. Ime" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" -msgstr "" +msgstr "Majstorska Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL veza Majstorskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL veza Programskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." -msgstr "" +msgstr "Dopušteni su samo brojevi." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Točka Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 @@ -3147,767 +3148,767 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" -msgstr "" +msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Točka Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš koristiti isti port kao Majstor DJ priključak." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" -msgstr "" +msgstr "Port %s nije dostupan" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" -msgstr "" +msgstr "Datum/Vrijeme Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" -msgstr "" +msgstr "Datum/Vrijeme Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Trajanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Vremenska Zona:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" -msgstr "" +msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" -msgstr "" +msgstr "Ne može trajati < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" -msgstr "" +msgstr "Ne može trajati 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" -msgstr "" +msgstr "Ne može trajati više od 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip Ponavljanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "tjedno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" -msgstr "" +msgstr "svaka 2 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" -msgstr "" +msgstr "svaka 3 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" -msgstr "" +msgstr "svaka 4 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "mjesečno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje Po:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" -msgstr "" +msgstr "dan u mjesecu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" -msgstr "" +msgstr "dan u tjednu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" -msgstr "" +msgstr "Datum Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" -msgstr "" +msgstr "Nema Kraja?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" -msgstr "" +msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." -msgstr "" +msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" -msgstr "" +msgstr "Nabavi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Postaje" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" -msgstr "" +msgstr "Web Stranica:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Država:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Grad:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" -msgstr "" +msgstr "Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" -msgstr "" +msgstr "Promovirati svoju stanicu na Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." -msgstr "" +msgstr "Odabirom ove opcije, slažem se %ssa pravilima o privatnosti%s." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" -msgstr "" +msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" -msgstr "" +msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Omogućeno:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" -msgstr "" +msgstr "Prijenos Tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip Usluge:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Kanali:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" -msgstr "" +msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" -msgstr "" +msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Točka Montiranja" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" -msgstr "" +msgstr "Admin Korisnik" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Admin Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Port ne može biti prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" -msgstr "" +msgstr "Hardver Audio Izlaz" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Izlaza" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" -msgstr "" +msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" -msgstr "" +msgstr "Vidljivi Podaci:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Program - Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" -msgstr "" +msgstr "Naziv postaje - Naziv programa" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" -msgstr "" +msgstr "Off Air Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Omogući Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain Modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" -msgstr "" +msgstr "Traži Korisnike:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" -msgstr "" +msgstr "Disk-Džokeji:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" -msgstr "" +msgstr "Snimanje sa Line In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" -msgstr "" +msgstr "Ponovno emitirati?" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" -msgstr "" +msgstr "Omogućavanje sustava e-pošte (Ponovno postavljanje zaporke)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" -msgstr "" +msgstr "Ponovno postavi zaporku 'iz' e-pošte" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriranje Mail poslužitelja" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" -msgstr "" +msgstr "Zahtijeva Provjeru Autentičnosti" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Mail Poslužitelj" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "E-mail Adresa" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." -msgstr "" +msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" -msgstr "" +msgstr "Dan mora biti naveden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme mora biti navedeno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Koristi Airtime provjeru autentičnosti:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno." #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" -msgstr "" +msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" -msgstr "" +msgstr "unesi vrijeme u sekundama 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" -msgstr "" +msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Omogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" -msgstr "" +msgstr "Zadani Jezik Sučelja" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" -msgstr "" +msgstr "Stanična Vremenska Zona" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" -msgstr "" +msgstr "Prvi Dan u Tjednu" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Vremenska Zona Sučelja:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" -msgstr "" +msgstr "Vraćanje lozinke" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuti" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" -msgstr "" +msgstr "Postavi smart block tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dinamički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Dopusti Ponavljanje Pjesama:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" -msgstr "" +msgstr "Ograničeno na" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" -msgstr "" +msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Generiraj" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" -msgstr "" +msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" -msgstr "" +msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" -msgstr "" +msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost mora biti numerička" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost ne može biti prazna" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Program:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" -msgstr "" +msgstr "Sve Moje Emisije:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" -msgstr "" +msgstr "ISRC Broj:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" -msgstr "" +msgstr "Automatski Prijenos (Upload) Snimljene Emisije" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" -msgstr "" +msgstr "Omogući SoundCloud Prijenos" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Automatski Obilježeni Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake s razmacima)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" -msgstr "" +msgstr "Zadani Žanr:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" -msgstr "" +msgstr "Zadana Vrsta Pjesme:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Izvorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" -msgstr "" +msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Uživo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Snimanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" -msgstr "" +msgstr "Govorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" -msgstr "" +msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Ogledni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" -msgstr "" +msgstr "Radovi su u tijeku" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Podrijetlo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Petlja" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" -msgstr "" +msgstr "Zvučni Efekt" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" -msgstr "" +msgstr "Jedan Metak Uzorak" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" -msgstr "" +msgstr "Zadana Dozvola:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" -msgstr "" +msgstr "Rad je u javnoj domeni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" -msgstr "" +msgstr "Sva prava pridržana" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" -msgstr "" +msgstr "Boja Pozadine:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" -msgstr "" +msgstr "Boja Teksta:" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Trenutno Izvođena" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Medije" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sustav" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Medijska Mapa" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Prijenosi" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" -msgstr "" +msgstr "Slušateljska Statistika" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Povijest" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" -msgstr "" +msgstr "Povijest puštenih pjesama" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" -msgstr "" +msgstr "Povijesni Predlošci" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Početak Korištenja" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "Priručnik" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" -msgstr "" +msgstr "Molimo, odaberi opciju" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" -msgstr "" +msgstr "Nema Zapisa" diff --git a/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.mo b/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.mo index 5fc5c8640..acece2b3e 100644 Binary files a/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.mo and b/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.mo differ diff --git a/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po b/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po index 906d6b38a..ff7018044 100644 --- a/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po +++ b/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: +# picizse , 2014 +# picizse , 2014 # Sourcefabric , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:11+0000\n" -"Last-Translator: andrey.podshivalov\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-11 13:09+0000\n" +"Last-Translator: picizse \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "Ez az admin felhasználónév és jelszó az Icecast/SHOUTcast hallgató #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi műsor tart" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" diff --git a/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.mo b/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.mo index 4b88d820c..fa5ed3c09 100644 Binary files a/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.mo and b/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.mo differ diff --git a/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.po b/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.po index 519dba4f7..bf39edf20 100644 --- a/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.po +++ b/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: +# Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:13+0000\n" "Last-Translator: andrey.podshivalov\n" "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/sr_RS/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,67 +23,67 @@ msgstr "" msgid "" "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained" " and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" -msgstr "" +msgstr "Airtime власник ауторских права;Sourcefabric o.p.s. Сва права задржана.%sОдржавана и дистрибуира се под GNU GPL v.3 %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" -msgstr "" +msgstr "Пренос уживо" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Аудио Уређај" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Одјава" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Покрени" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Стани" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 msgid "Cue In" -msgstr "" +msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" -msgstr "" +msgstr "Подеси Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 msgid "Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Подеси Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Показивач" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" -msgstr "" +msgstr "Одтамњење" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" -msgstr "" +msgstr "Затамњење" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Назив" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Творац" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Албум" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Дужина" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 @@ -128,21 +129,21 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанр" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Расположење" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Налепница" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 @@ -150,14 +151,14 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Композитор" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 @@ -165,106 +166,106 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Ауторско право" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Песма" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Диригент" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Језик" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Време Почетка" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Време Завршетка" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164 msgid "Played" -msgstr "" +msgstr "Пуштена" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Снимљена датотека не постоји" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаподаци снимљеног фајла" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "View on Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Приказ на Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Пренос на Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Поново-да пренесе на Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" -msgstr "" +msgstr "Програмски Садржај" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Add / Remove Content" -msgstr "" +msgstr "Додај / Уклони Садржај" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" -msgstr "" +msgstr "Уклони Све Садржаје" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" -msgstr "" +msgstr "Прекид Емисија" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" -msgstr "" +msgstr "Уреди у том случају" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Уређивање" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" -msgstr "" +msgstr "Уређивање Програма" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 @@ -277,31 +278,31 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Обриши" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" -msgstr "" +msgstr "Обриши у том случају" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" -msgstr "" +msgstr "Обриши у том случају и сви пратећи" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Дозвола одбијена" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" -msgstr "" +msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" -msgstr "" +msgstr "Не можеш преместити догађане емисије" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" -msgstr "" +msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 @@ -310,24 +311,24 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" -msgstr "" +msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." -msgstr "" +msgstr "Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених реемитовања." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." -msgstr "" +msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Подешавање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 @@ -344,66 +345,66 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сачувај" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Manage Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Управљање Медијске Мапе" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Преносна Подешавања" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Глобална Подешавања" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Излазне Преносне Подешавање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" -msgstr "" +msgstr "Одабери фолдер" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Подеси" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Актуална Увозна Мапа:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додај" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with Airtime)" -msgstr "" +msgstr "Скенирај поново праћену директоријуму (Ово је корисно ако је мрежна веза није синхронизована са Airtime-ом)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" -msgstr "" +msgstr "Уклони надзорану директоријуму" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." -msgstr "" +msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" -msgstr "" +msgstr "Airtime Регистар" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "" " be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick " "'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." -msgstr "" +msgstr "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Да, помажем Airtime-у'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In " "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This" " data will be collected in addition to the support feedback." -msgstr "" +msgstr "Кликни на доњи оквир за оглашавање своју станицу на %sSourcefabric.org%s. У циљу промовисања своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена. Ови подаци ће се да прикупљају уз подршку поруци." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 @@ -433,70 +434,70 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 msgid "(Required)" -msgstr "" +msgstr "(Обавезно)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" -msgstr "" +msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." -msgstr "" +msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " -msgstr "" +msgstr "Покажи ми шта шаљем" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Услови и Одредбе" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" -msgstr "" +msgstr "Пронађи Емисије" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" -msgstr "" +msgstr "По Емисији:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј лозинку" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" -msgstr "" +msgstr "Smart Block Опције" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "до" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "датотеке задовољавају критеријуме" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "датотека задовољава критеријуме" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " -msgstr "" +msgstr "Прикључни URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format @@ -505,331 +506,331 @@ msgid "" " information will be collected regularly in order to enhance your user " "experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the " "features you use are constantly improving." -msgstr "" +msgstr "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Пошаљи повратне информације'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." -msgstr "" +msgstr "Кликни на доњи оквир за промовисање своју станицу на %sSourcefabric.org%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." -msgstr "" +msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Sourcefabric Правила о Приватности" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Улазног сигнала" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL веза Мајсторског извора:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Надјачај" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" -msgstr "" +msgstr "Ресетовање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL веза Програмског извора:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" -msgstr "" +msgstr "Одабери Дане:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Уклони" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" -msgstr "" +msgstr "Поновљени Дани:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања Е-маил / Маил Сервера" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Подешавање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" -msgstr "" +msgstr "%s Подешавање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" -msgstr "" +msgstr "Одабери Емисијску Степену" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" -msgstr "" +msgstr "Нема Програма" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Пронађи" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " -msgstr "" +msgstr "Пренос" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "Додатне Опције" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" -msgstr "" +msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" -msgstr "" +msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " -msgstr "" +msgstr "URL Преноса:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" -msgstr "" +msgstr "Филтрирај Историје" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" -msgstr "" +msgstr "Добродошли код Airtime-а!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "" "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " -msgstr "" +msgstr "Ево како можеш да почнеш да користиш емитовања за аутоматизацију своје емисије:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." -msgstr "" +msgstr "Започни додавањем датотеке у библиотеку помоћу 'Додај Медије' мени тастером. Можеш да повучеш и испустиш датотеке на овом прозору." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." -msgstr "" +msgstr "Креирај једну емисију тако да идеш на 'Календар' на траци менија, а затим кликом на '+ Емисија' иконицу. Оне могу да буде било једнократне или понављајуће емисије. Само администратори и уредници могу да додају емисије." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" -msgstr "" +msgstr "Додај медије за емисију у календару, кликни са левом кликом на њега и изабери опцију 'Додај / Уклони садржај'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." -msgstr "" +msgstr "Одабери своје медије на левом окну и повуци их на своју емисију у десном окну." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" -msgstr "" +msgstr "И већ је завршено!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." -msgstr "" +msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "О пројекту" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "" "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station " "management. %s" -msgstr "" +msgstr "%sAirtime%s %s, отворени радио софтвер за заказивање и даљинско вођење станице. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "" "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" -msgstr "" +msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime се дистрибуира под %sGNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Подели" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" -msgstr "" +msgstr "Преноси:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "mute" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" -msgstr "" +msgstr "укључи" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Пријава" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "" "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username " "'admin' and the password 'admin'." -msgstr "" +msgstr "Добродошли! Можете се пријавити користећи панел за пријаву. Довољно је само унети корисничко име и лозинку: 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." -msgstr "" +msgstr "Унеси своју е-маил адресу налога. Примићеш линк за нову лозинку путем е-маила." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "Е-маил је послат" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" -msgstr "" +msgstr "Е-маил је послат" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" -msgstr "" +msgstr "Повратак на екран за пријаву" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Нова лозинка" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." -msgstr "" +msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" -msgstr "" +msgstr "Ваш налог истиче у" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дани" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" -msgstr "" +msgstr "Куповина свој примерак медијског простора" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Мој Налог" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" -msgstr "" +msgstr "Претходна:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" -msgstr "" +msgstr "Следећа:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" -msgstr "" +msgstr "Преносни Извори" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" -msgstr "" +msgstr "Мајсторски Извор" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" -msgstr "" +msgstr "Emisijski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" -msgstr "" +msgstr "Заказана Представа" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" -msgstr "" +msgstr "ПРЕНОС" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Слушај" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" -msgstr "" +msgstr "Главно време" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" -msgstr "" +msgstr "Додај ову емисију" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање емисије" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Шта" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Када" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" -msgstr "" +msgstr "Улаз Уживног Преноса" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Снимање & Реемитовање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Ко" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стил" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Услуга" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 @@ -837,652 +838,652 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Радно Време" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Меморија" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" -msgstr "" +msgstr "Airtime Верзија" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Дисковни Простор" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." -msgstr "" +msgstr "Увоз датотеке је у току..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" -msgstr "" +msgstr "Напредне Опције Претраживања" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" -msgstr "" +msgstr "Статистика Слушалаца" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нови" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Нови Списак Песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Нови Паметни Блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" -msgstr "" +msgstr "Нови Пренос" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" -msgstr "" +msgstr "Преглед / уред описа" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Преноса:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" -msgstr "" +msgstr "Задата Дужина:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" -msgstr "" +msgstr "Нема преноса" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" -msgstr "" +msgstr "Празан садржај списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Случајни избор списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Мешање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Сачувај списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" -msgstr "" +msgstr "Крижно утишавање списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " -msgstr "" +msgstr "Одтамњење:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " -msgstr "" +msgstr "Затамњење:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" -msgstr "" +msgstr "Нема отворених списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" -msgstr "" +msgstr "Емисијски звучни таласни облик" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" -msgstr "" +msgstr "Празан садржај паметног блока" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" -msgstr "" +msgstr "Нема отворени паметни блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " -msgstr "" +msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " -msgstr "" +msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" -msgstr "" +msgstr "Оригинална Дужина:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" -msgstr "" +msgstr "Проширење Статичког Bloка" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" -msgstr "" +msgstr "Проширење Динамичког Блока" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" -msgstr "" +msgstr "Празан паметни блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" -msgstr "" +msgstr "Празан списак песама" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" -msgstr "" +msgstr "Zend Framework Задата Апликација" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" -msgstr "" +msgstr "Страница није пронађена!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помоћ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "претходна" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" -msgstr "" +msgstr "покрени" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "пауза" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "следећа" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "заустави" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" -msgstr "" +msgstr "макс гласноћа" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" -msgstr "" +msgstr "Потребно Ажурирање" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." -msgstr "" +msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Стварање Листу Шаблона" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назив" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" -msgstr "" +msgstr "Додај више елемената" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" -msgstr "" +msgstr "Додај Ново Поље" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" -msgstr "" +msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони Списак Пријаве" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Нема Листу Шаблона" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Постави Подразумевано" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Нови Листу шаблона" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" -msgstr "" +msgstr "Управљање Кориснике" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" -msgstr "" +msgstr "Нови Корисник" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Презиме" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" -msgstr "" +msgstr "Врста Корисника" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Назив:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Творац:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Aлбум:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" -msgstr "" +msgstr "Песма:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Дужина:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +msgstr "Узорак Стопа:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" -msgstr "" +msgstr "Брзина у Битовима:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 msgid "Mood:" -msgstr "" +msgstr "Расположење:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Жанр:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Година:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Налепница:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 msgid "Composer:" -msgstr "" +msgstr "Композитор:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 msgid "Conductor:" -msgstr "" +msgstr "Диригент:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Ауторско право:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" -msgstr "" +msgstr "Isrc Број:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Веб страница:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Језик:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" -msgstr "" +msgstr "Стажа Датотека:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назив:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" -msgstr "" +msgstr "Пренос" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Динамички Паметан Блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Статички Паметан Блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Звучни Запис" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " -msgstr "" +msgstr "Садржаји Списак Песама:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " -msgstr "" +msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " -msgstr "" +msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " -msgstr "" +msgstr "Ограничено за" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" -msgstr "" +msgstr "Списак Пријава" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" -msgstr "" +msgstr "Датотечни Извештај" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" -msgstr "" +msgstr "Програмски Извештај" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 msgid "End date/time cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." -msgstr "" +msgstr "Не може да се закаже преклапајуће емисије.\nНапомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257 msgid "can't resize a past show" -msgstr "" +msgstr "не можеш да промениш величину једној емисији у прошлости" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279 msgid "Should not overlap shows" -msgstr "" +msgstr "Не би било слободно да се емисије преклапају" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" -msgstr "" +msgstr "Одабери Државу" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." -msgstr "" +msgstr "%s је већ надзиран." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s се налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s није ваљан директоријум." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" -msgstr "" +msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." -msgstr "" +msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." -msgstr "" +msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" -msgstr "" +msgstr "елементи" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." -msgstr "" +msgstr "'Cue in' и 'cue out' су нуле." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" -msgstr "" +msgstr "Одабери критеријуме" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 msgid "Encoded By" -msgstr "" +msgstr "Кодирано је по" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Последња Измена" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Задњи Пут Одиграна" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Власник" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Узорак Стопа (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Број Песма" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Додата" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Веб страница" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 @@ -1492,19 +1493,19 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 msgid "Select modifier" -msgstr "" +msgstr "Одабери модификатор" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "не садржи" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "је" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 @@ -1520,82 +1521,82 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "није" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "почиње се са" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава се са" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "је већи од" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "је мањи од" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 msgid "is in the range" -msgstr "" +msgstr "је у опсегу" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" -msgstr "" +msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" -msgstr "" +msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" -msgstr "" +msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" -msgstr "" +msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." -msgstr "" +msgstr "Не постоји MIME тип за пренос." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Име преноса не може да да буде празно" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" -msgstr "" +msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" -msgstr "" +msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" -msgstr "" +msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." -msgstr "" +msgstr "Неважећи пренос - Чини се да је ово преузимање." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" -msgstr "" +msgstr "Непознати преносни тип: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format @@ -1603,540 +1604,540 @@ msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " -msgstr "" +msgstr "Здраво %s, \n\nКликни на овај линк како би поништио лозинку:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Ресетовање Лозинке" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Реемитовање од %s од %s" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" -msgstr "" +msgstr "Не можеш да преместиш ставке из повезаних емисија" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Застарео се прегледан распоред! (неважећи распоред)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример неусклађеност)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" -msgstr "" +msgstr "Застарео се прегледан распоред!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." -msgstr "" +msgstr "Не смеш да закажеш распоредну емисију %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да додаш датотеке за снимљене емисије." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." -msgstr "" +msgstr "Емисија %s је готова и не могу да буде заказана." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" -msgstr "" +msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Изабрани Фајл не постоји!" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." -msgstr "" +msgstr "Није успело стварање 'организовање' директоријума." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." -msgstr "" +msgstr "Пренос датотеке није успео јер слободан простор је само %s MB од жељених датотеке величине од %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." -msgstr "" +msgstr "Ова датотека чини се да је оштећена и неће буде додата у медијској библиотеци." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." -msgstr "" +msgstr "Датотека није послата, ова грешка може да се појави ако хард диск рачунара нема довољно простора на диску или стор директоријума нема исправних овлашћења за записивање." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." -msgstr "" +msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." -msgstr "" +msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." -msgstr "" +msgstr "Немаш дозволу за промену извора." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Преузимање" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." -msgstr "" +msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" +msgstr "Не смеш да приступиш овог извора." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376 msgid "You are not allowed to access this resource. " -msgstr "" +msgstr "Не смеш да приступите овог извора." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555 msgid "File does not exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Датотека не постоји." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575 msgid "File does not exist in Airtime" -msgstr "" +msgstr "Датотека не постоји" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587 msgid "File doesn't exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Датотеке не постоје." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." -msgstr "" +msgstr "Неисправан захтев." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" -msgstr "" +msgstr "Неисправан захтев" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s није пронађен" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." -msgstr "" +msgstr "Нешто је пошло по криву." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Додај на Списак Песама" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Додај у Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Уреди Метаподатке" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Удвостручавање" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" -msgstr "" +msgstr "Нема доступних акција" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." -msgstr "" +msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." -msgstr "" +msgstr "Не може да се избрише неке заказане датотеке." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Копирање од %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" -msgstr "" +msgstr "Снимање:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" -msgstr "" +msgstr "Мајсторски Пренос" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" -msgstr "" +msgstr "Пренос Уживо" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Ништа по распореду" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" -msgstr "" +msgstr "Садашња Емисија:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Тренутна" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" -msgstr "" +msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " -msgstr "" +msgstr "Нова верзија је доступна:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." -msgstr "" +msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Ова верзија више није подржана." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " -msgstr "" +msgstr "Молимо надогради на" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" -msgstr "" +msgstr "Додај у тренутни списак песама" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" -msgstr "" +msgstr "Додај у тренутни smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Додавање 1 Ставке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" -msgstr "" +msgstr "Додавање %s Ставке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." -msgstr "" +msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." -msgstr "" +msgstr "Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." -msgstr "" +msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" -msgstr "" +msgstr "Додај у одабраној емисији" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Одабери" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" -msgstr "" +msgstr "Одабери ову страницу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" -msgstr "" +msgstr "Одзначи ову страницу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Одзначи све" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е) ставу (е)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Заказана" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" -msgstr "" +msgstr "Playlist / Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Пренос Бита" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Узорак Стопа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Учитавање..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Све" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Датотеке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Листе песама" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" -msgstr "" +msgstr "Smart Block-ови" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" -msgstr "" +msgstr "Преноси" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " -msgstr "" +msgstr "Непознати тип:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" -msgstr "" +msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." -msgstr "" +msgstr "Пренос је у току..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Преузимање података са сервера..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " -msgstr "" +msgstr "SoundCloud id за ову датотеку је:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." -msgstr "" +msgstr "Дошло је до грешке приликом преноса на soundcloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " -msgstr "" +msgstr "Шифра грешке:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " -msgstr "" +msgstr "Порука о грешци:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Мора да буде позитиван број" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" -msgstr "" +msgstr "Мора да буде број" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "Мора да буде у облику: гггг-мм-дд" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" -msgstr "" +msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" -msgstr "" +msgstr "Отвори Медијског Градитеља" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " -msgstr "" +msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" -msgstr "" +msgstr "Динамички блок није доступан за преглед" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " -msgstr "" +msgstr "Ограничити се на:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" -msgstr "" +msgstr "Списак песама је спремљена" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" -msgstr "" +msgstr "Списак песама је измешан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." -msgstr "" +msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Број Слушалаца %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" -msgstr "" +msgstr "Подсети ме за 1 недељу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" -msgstr "" +msgstr "Никад ме више не подсети" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" -msgstr "" +msgstr "Да, помажем Airtime-у" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" -msgstr "" +msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." -msgstr "" +msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." -msgstr "" +msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." -msgstr "" +msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" -msgstr "" +msgstr "Smart block је измешан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block је генерисан и критеријуме су спремне" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block је сачуван" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Обрада..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" -msgstr "" +msgstr "Одабери Мапу за Складиштење" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" -msgstr "" +msgstr "Одабери Мапу за Праћење" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" -msgstr "" +msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\nТо ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" -msgstr "" +msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." -msgstr "" +msgstr "Овај пут није тренутно доступан." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." -msgstr "" +msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Прикључен је на серверу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" -msgstr "" +msgstr "Пренос је онемогућен" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 msgid "Getting information from the server..." -msgstr "" +msgstr "Добијање информација са сервера..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Не може да се повеже на серверу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "" @@ -2145,12 +2146,12 @@ msgid "" "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." -msgstr "" +msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" -msgstr "" +msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" @@ -2161,32 +2162,32 @@ msgid "" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." -msgstr "" +msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." -msgstr "" +msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." -msgstr "" +msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." -msgstr "" +msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." -msgstr "" +msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "" @@ -2197,339 +2198,339 @@ msgid "" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." -msgstr "" +msgstr "Опрезно приликом ажурирању података!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." -msgstr "" +msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Нема пронађених резултата" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." -msgstr "" +msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." -msgstr "" +msgstr "Одреди прилагођене аутентификације које ће да се уважи само за ову емисију." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" -msgstr "" +msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" -msgstr "" +msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." -msgstr "" +msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Емисија" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" -msgstr "" +msgstr "Емисија је празна" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" -msgstr "" +msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" -msgstr "" +msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" -msgstr "" +msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" -msgstr "" +msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" -msgstr "" +msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Добијање података са сервера..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." -msgstr "" +msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." -msgstr "" +msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена са садржајем." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Јануар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Фебруар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Јун" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Јул" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септембар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октобар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Новембар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Децембар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Јан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Феб" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Апр" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Јун" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Јул" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Авг" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Сеп" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Окт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Нов" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Дец" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "данас" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "дан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "недеља" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "месец" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Недеља" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понедељак" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Уторак" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четвртак" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Петак" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нед" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пон" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Уто" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Сре" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чет" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пет" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Суб" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." -msgstr "" +msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" -msgstr "" +msgstr "Откажи Тренутног Програма?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" -msgstr "" +msgstr "Заустављање снимање емисије?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ок" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" -msgstr "" +msgstr "Садржај Емисије" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" -msgstr "" +msgstr "Уклониш све садржаје?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Обришеш ли одабрану (е) ставу (е)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Завршетак" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Трајање" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" -msgstr "" +msgstr "Празна Емисија" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" -msgstr "" +msgstr "Снимање са Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед песма" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." -msgstr "" +msgstr "Не може да се заказује ван емисије." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Премештање 1 Ставка" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" -msgstr "" +msgstr "Премештање %s Ставке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 @@ -2537,599 +2538,599 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" -msgstr "" +msgstr "Уређивач за (Од-/За-)тамњивање" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" -msgstr "" +msgstr "Cue Уређивач" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" -msgstr "" +msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Одабери све" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Не одабери ништа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" -msgstr "" +msgstr "Уклони пребукиране песме" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" -msgstr "" +msgstr "Уклони одабране заказане ставке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" -msgstr "" +msgstr "Скочи на тренутну свирану песму" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" -msgstr "" +msgstr "Поништи тренутну емисију" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" -msgstr "" +msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "у употреби" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" -msgstr "" +msgstr "Погледај унутра" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отвори" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Администратор" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 msgid "DJ" -msgstr "" +msgstr "Диск-џокеј" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 msgid "Program Manager" -msgstr "" +msgstr "Водитељ Програма" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гост" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Гости могу да уради следеће:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" -msgstr "" +msgstr "Преглед распореда" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" -msgstr "" +msgstr "Преглед садржај емисије" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" -msgstr "" +msgstr "Управљање додељен садржај емисије" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" -msgstr "" +msgstr "Увоз медијске фајлове" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" -msgstr "" +msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" -msgstr "" +msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" -msgstr "" +msgstr "Приказ и управљање садржај емисије" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" -msgstr "" +msgstr "Распоредне емисије" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" -msgstr "" +msgstr "Управљање све садржаје библиотека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Администратори могу да уради следеће:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" -msgstr "" +msgstr "Управљање подешавања" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Управљање кориснике" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" -msgstr "" +msgstr "Управљање надзираних датотеке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 msgid "Send support feedback" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи повратне информације" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" -msgstr "" +msgstr "Преглед стања система" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" -msgstr "" +msgstr "Приступ за историју пуштених песама" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" -msgstr "" +msgstr "Погледај статистику слушаоце" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" -msgstr "" +msgstr "Покажи/сакриј колоне" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" -msgstr "" +msgstr "Од {from} до {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "гггг-мм-дд" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Не" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "По" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ут" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Ср" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Че" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Пе" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Су" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Сат" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Минута" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" -msgstr "" +msgstr "Изабери датотеке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." -msgstr "" +msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" -msgstr "" +msgstr "Додај Датотеке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" -msgstr "" +msgstr "Заустави Upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Покрени upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" -msgstr "" +msgstr "Додај датотеке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" -msgstr "" +msgstr "Послата %d/%d датотека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." -msgstr "" +msgstr "Повуци датотеке овде." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." -msgstr "" +msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." -msgstr "" +msgstr "Грешка величине датотеке." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." -msgstr "" +msgstr "Грешка број датотеке." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." -msgstr "" +msgstr "Init грешка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." -msgstr "" +msgstr "HTTP Грешка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." -msgstr "" +msgstr "Безбедносна грешка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." -msgstr "" +msgstr "Генеричка грешка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." -msgstr "" +msgstr "IO грешка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Фајл: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" -msgstr "" +msgstr "%d датотека на чекању" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" -msgstr "" +msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " -msgstr "" +msgstr "Грешка: Датотека је превелика:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " -msgstr "" +msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" -msgstr "" +msgstr "Стварање Уноса" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" -msgstr "" +msgstr "Уреди Историјат Уписа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." -msgstr "" +msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" -msgstr "" +msgstr "Молимо унеси своје корисничко име и лозинку" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." -msgstr "" +msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." -msgstr "" +msgstr "С обзиром е-маил није пронађен." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавања су ажуриране." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." -msgstr "" +msgstr "Подршка подешавања је ажурирана." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" -msgstr "" +msgstr "Повратне Информације" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Stream Setting Updated." -msgstr "" +msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365 msgid "path should be specified" -msgstr "" +msgstr "пут би требао да буде специфициран" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460 msgid "Problem with Liquidsoap..." -msgstr "" +msgstr "Проблем са Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" -msgstr "" +msgstr "Одабери показивач" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" -msgstr "" +msgstr "Уклони показивач" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" -msgstr "" +msgstr "емисија не постоји" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" -msgstr "" +msgstr "Неименовани Пренос" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." -msgstr "" +msgstr "Пренос је сачуван." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." -msgstr "" +msgstr "Неважећи вредности обрасца." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" -msgstr "" +msgstr "Гледаш старију верзију %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да додаш песме за динамичне блокове." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." -msgstr "" +msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е) %s." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." -msgstr "" +msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" -msgstr "" +msgstr "Неименовани Списак Песама" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Неименовани Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" -msgstr "" +msgstr "Непознати Списак Песама" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Страница није пронађена" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" -msgstr "" +msgstr "Грешка апликације" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" -msgstr "" +msgstr "Корисник је успешно додат!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Корисник је успешно ажуриран!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" -msgstr "" +msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-%s није исправан датум" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "%s:%s:%s није исправан датум" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" -msgstr "" +msgstr "Неименована Емисија" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Увозна Мапа:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" -msgstr "" +msgstr "Мапе Под Надзором:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" -msgstr "" +msgstr "Не важећи Директоријум" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Лозинка:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" -msgstr "" +msgstr "Потврди Лозинку:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" -msgstr "" +msgstr "Презиме:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Е-маил:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" -msgstr "" +msgstr "Мобилни Телефон:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" -msgstr "" +msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" -msgstr "" +msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" -msgstr "" +msgstr "Типова Корисника:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." -msgstr "" +msgstr "Име пријаве није јединствено." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" -msgstr "" +msgstr "Аутоматско Искључивање" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" -msgstr "" +msgstr "Аутоматско Укључивање" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" -msgstr "" +msgstr "Прелазни Fade Прекидач (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" -msgstr "" +msgstr "унеси време у секундама 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" -msgstr "" +msgstr "Мајсторско Кор. Име" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" -msgstr "" +msgstr "Мајсторска Лозинка" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL веза мајсторског извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL веза Програмског извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Мајсторског Извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." -msgstr "" +msgstr "Допуштени су само бројеви." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Тачка Мајсторског Извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 @@ -3147,767 +3148,767 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" -msgstr "" +msgstr "Унесени су неважећи знакови" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Програмског Извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Тачка Програмског Извора" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." -msgstr "" +msgstr "Не можеш да користиш исти порт као Мајстор ДЈ прикључак." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" -msgstr "" +msgstr "Port %s није доступан" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' се не уклапа у временском формату 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" -msgstr "" +msgstr "Датум/Време Почетка:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" -msgstr "" +msgstr "Датум/Време Завршетка:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Трајање:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Временска Зона:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" -msgstr "" +msgstr "Понављање?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" -msgstr "" +msgstr "Не може да се створи емисију у прошлости" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" -msgstr "" +msgstr "Не можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако је већ почела" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" -msgstr "" +msgstr "Не може да траје < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" -msgstr "" +msgstr "Не може да траје 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" -msgstr "" +msgstr "Не може да траје више од 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип Понављање:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "недељно" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" -msgstr "" +msgstr "сваке 2 недеље" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" -msgstr "" +msgstr "свака 3 недеље" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" -msgstr "" +msgstr "свака 4 недеље" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "месечно" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" -msgstr "" +msgstr "Одабери Дане:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" -msgstr "" +msgstr "Понављање По:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" -msgstr "" +msgstr "дан у месецу" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" -msgstr "" +msgstr "дан у недељи" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" -msgstr "" +msgstr "Датум Завршетка:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" -msgstr "" +msgstr "Нема Краја?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" -msgstr "" +msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" -msgstr "" +msgstr "Молимо, одабери којег дана" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Вредност је потребна и не може да буде празан" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" -msgstr "" +msgstr "Потврди нову лозинку" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." -msgstr "" +msgstr "Лозинке које сте унели не подударају се." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" -msgstr "" +msgstr "Набави нову лозинку" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" -msgstr "" +msgstr "Назив Станице" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Телефон:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" -msgstr "" +msgstr "Веб Страница:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Држава:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Град:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" -msgstr "" +msgstr "Лого:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" -msgstr "" +msgstr "Промовисати своју станицу на Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." -msgstr "" +msgstr "Избором ове опције, слажем се %sса правилима о приватности%s." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" -msgstr "" +msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' је мањи од %min% дугачко знакова" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' је више од %max% дугачко знакова" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" -msgstr "" +msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Лозинке се не подударају" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Омогућено:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" -msgstr "" +msgstr "Пренос Типа:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип Услуге:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Канали:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" -msgstr "" +msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" -msgstr "" +msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Тачка Монтирања" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" -msgstr "" +msgstr "Админ Корисник" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Aдминска Лозинка" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Сервер не може да буде празан." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Port не може да буде празан." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" -msgstr "" +msgstr "Хардвер Аудио Излаз" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" -msgstr "" +msgstr "Тип Излаза" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" -msgstr "" +msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" -msgstr "" +msgstr "Видљиви Подаци:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Аутор - Назив" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Емисија - Аутор - Назив" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" -msgstr "" +msgstr "Назив станице - Назив емисије" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" -msgstr "" +msgstr "Off Air Метаподаци" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Укључи Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain Модификатор" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" -msgstr "" +msgstr "Тражи Кориснике:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" -msgstr "" +msgstr "Диск-џокеји:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" -msgstr "" +msgstr "Снимање са Line In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" -msgstr "" +msgstr "Поново да емитује?" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" -msgstr "" +msgstr "Омогућавање система е-поште (Поново постављање лозинке)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" -msgstr "" +msgstr "Поново постави лозинку 'из' е-поште" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Конфигурисање Маил сервера" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" -msgstr "" +msgstr "Захтева потврду идентитета" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Маил Сервер" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Е-маил Адреса" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." -msgstr "" +msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" -msgstr "" +msgstr "Дан мора да буде наведен" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" -msgstr "" +msgstr "Време мора да буде наведено" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за ре-емитовање" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Користи Airtime потврду идентитета:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" -msgstr "" +msgstr "Прилагођено Корисничко Име" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" -msgstr "" +msgstr "Прилагођена Лозинка" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно." #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" -msgstr "" +msgstr "Датум Почетка:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" -msgstr "" +msgstr "унеси време у секундама 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано Затамњење (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" -msgstr "" +msgstr "Допусти даљинске Веб странице за приступ \"Распоред\" Инфо?%s (Омогући ово да би front-end widgets рад.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Онемогућено" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Омогућено" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани Језик Интерфејса" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" -msgstr "" +msgstr "Станична Временска Зона" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" -msgstr "" +msgstr "Први Дан у Недељи" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Временска Зона Интерфејси:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Е-маил" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" -msgstr "" +msgstr "Опоравак лозинке" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "сати" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минути" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" -msgstr "" +msgstr "Подеси smart block типа:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статички" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Динамички" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Допусти Понављање Песама:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" -msgstr "" +msgstr "Ограничено на" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" -msgstr "" +msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Генериши" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" -msgstr "" +msgstr "Садржај случајни избор списак песама" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" -msgstr "" +msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" -msgstr "" +msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" -msgstr "" +msgstr "Вредност мора да буде цео број" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" -msgstr "" +msgstr "500 је макс ставу граничну вредност могуће је да подесиш" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" -msgstr "" +msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" -msgstr "" +msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" -msgstr "" +msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Вредност мора да буде нумеричка" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" -msgstr "" +msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" -msgstr "" +msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Вредност не може да буде празна" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Програм:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" -msgstr "" +msgstr "Све Моје Емисије:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" -msgstr "" +msgstr "ISRC Број:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски Пренос (Upload) снимљене емисије" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" -msgstr "" +msgstr "Омогући SoundCloud Пренос" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски Обележени Фајлови \"може се преузети\" са SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Е-маил" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Лозинка" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Тагови: (засебне ознаке са размацима)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани Жанр:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" -msgstr "" +msgstr "Задата Врста Песме:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Изворни" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" -msgstr "" +msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Уживо" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Снимање" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" -msgstr "" +msgstr "Говорни" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" -msgstr "" +msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Огледни" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" -msgstr "" +msgstr "Радови су у току" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Порекло" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Петља" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" -msgstr "" +msgstr "Звучни ефекат" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" -msgstr "" +msgstr "Један Метак Узорак" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Остало" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" -msgstr "" +msgstr "Задата Дозвола:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" -msgstr "" +msgstr "Рад је у јавном домену" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" -msgstr "" +msgstr "Сва права задржана" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Именовање" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" -msgstr "" +msgstr "Боја Позадине:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" -msgstr "" +msgstr "Боја Текста:" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Тренутно Извођена" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" -msgstr "" +msgstr "Додај Медије" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Систем" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Корисници" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Медијска Мапа" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Преноси" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" -msgstr "" +msgstr "Слушатељска Статистика" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Историја" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" -msgstr "" +msgstr "Историја Пуштених Песама" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" -msgstr "" +msgstr "Историјски Шаблони" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Почетак Коришћења" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" -msgstr "" +msgstr "Молимо, одабери опцију" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" -msgstr "" +msgstr "Нема Записа" diff --git a/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.mo b/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.mo index 9094d9e52..b0e9ac63d 100644 Binary files a/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.mo and b/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.mo differ diff --git a/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.po b/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.po index 3266abcca..586fbb491 100644 --- a/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.po +++ b/airtime_mvc/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/airtime.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: +# Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:12+0000\n" "Last-Translator: andrey.podshivalov\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/sr_RS@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,67 +23,67 @@ msgstr "" msgid "" "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained" " and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" -msgstr "" +msgstr "Airtime vlasnik autorskih prava;Sourcefabric o.p.s. Sva prava zadržana.%sOdržavana i distribuira se pod GNU GPL v.3 %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" -msgstr "" +msgstr "Prenos uživo" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Audio Uređaj" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Odjava" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pokreni" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stani" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 msgid "Cue In" -msgstr "" +msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" -msgstr "" +msgstr "Podesi Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 msgid "Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" -msgstr "" +msgstr "Podesi Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Pokazivač" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" -msgstr "" +msgstr "Odtamnjenje" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" -msgstr "" +msgstr "Zatamnjenje" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Tvorac" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dužina" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 @@ -128,21 +129,21 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Žanr" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženje" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Nalepnica" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 @@ -150,14 +151,14 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Kompozitor" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 @@ -165,106 +166,106 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorsko pravo" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Pesma" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Vreme Početka" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Vreme Završetka" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164 msgid "Played" -msgstr "" +msgstr "Puštena" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Snimljena datoteka ne postoji" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metapodaci snimljenog fajla" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "View on Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Prikaz na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Prenos na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Ponovo-da prenese na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" -msgstr "" +msgstr "Programski Sadržaj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Add / Remove Content" -msgstr "" +msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" -msgstr "" +msgstr "Ukloni Sve Sadržaje" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" -msgstr "" +msgstr "Prekid Emisija" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" -msgstr "" +msgstr "Uredi u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje Programa" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 @@ -277,31 +278,31 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Obriši" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" -msgstr "" +msgstr "Obriši u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" -msgstr "" +msgstr "Obriši u tom slučaju i svi prateći" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Dozvola odbijena" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premestiti događane emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premestiti emisiju u prošlosti" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 @@ -310,24 +311,24 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš premestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena pre njenih reemitovanja." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." -msgstr "" +msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitovanje." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 @@ -344,66 +345,66 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Manage Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje Medijske Mape" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Prenosna Podešavanja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Globalna Podešavanja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Izlazne Prenosne Podešavanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" -msgstr "" +msgstr "Odaberi folder" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Podesi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with Airtime)" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj ponovo praćenu direktorijumu (Ovo je korisno ako je mrežna veza nije sinhronizovana sa Airtime-om)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" -msgstr "" +msgstr "Ukloni nadzoranu direktorijumu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." -msgstr "" +msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" -msgstr "" +msgstr "Airtime Registar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "" " be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick " "'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." -msgstr "" +msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Da, pomažem Airtime-u'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In " "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This" " data will be collected in addition to the support feedback." -msgstr "" +msgstr "Klikni na donji okvir za oglašavanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s. U cilju promovisanja svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena. Ovi podaci će se da prikupljaju uz podršku poruci." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 @@ -433,70 +434,70 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 msgid "(Required)" -msgstr "" +msgstr "(Obavezno)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" -msgstr "" +msgstr "(služi samo za proveru, neće da bude objavljena)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Sve veća od 600k600 će da se menjaju." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " -msgstr "" +msgstr "Pokaži mi šta šaljem" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uslovi i Odredbe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" -msgstr "" +msgstr "Pronađi Emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" -msgstr "" +msgstr "Po Emisiji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Resetuj lozinku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" -msgstr "" +msgstr "Smart Block Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "do" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterijume" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" -msgstr "" +msgstr "datoteka zadovoljava kriterijume" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " -msgstr "" +msgstr "Priključni URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format @@ -505,331 +506,331 @@ msgid "" " information will be collected regularly in order to enhance your user " "experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the " "features you use are constantly improving." -msgstr "" +msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Pošalji povratne informacije'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." -msgstr "" +msgstr "Klikni na donji okvir za promovisanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." -msgstr "" +msgstr "(Kako bi se promovisao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje Ulaznog signala" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL veza Majstorskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Nadjačaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" -msgstr "" +msgstr "Resetovanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" -msgstr "" +msgstr "URL veza Programskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" -msgstr "" +msgstr "Ponovljeni Dani:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja E-mail / Mail Servera" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Podešavanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" -msgstr "" +msgstr "%s Podešavanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Emisijsku Stepenu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" -msgstr "" +msgstr "Nema Programa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Pronađi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " -msgstr "" +msgstr "Prenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "Dodatne Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" -msgstr "" +msgstr "Sledeće informacije će da bude prikazane slušaocima u medijskom plejerima:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" -msgstr "" +msgstr "(Tvoja radijska stanica veb stranice)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " -msgstr "" +msgstr "URL Prenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj Istorije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli kod Airtime-a!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "" "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " -msgstr "" +msgstr "Evo kako možeš da počneš da koristiš emitovanja za automatizaciju svoje emisije:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." -msgstr "" +msgstr "Započni dodavanjem datoteke u biblioteku pomoću 'Dodaj Medije' meni tasterom. Možeš da povučeš i ispustiš datoteke na ovom prozoru." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." -msgstr "" +msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci menija, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonicu. One mogu da bude bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu da dodaju emisije." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" -msgstr "" +msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa levom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." -msgstr "" +msgstr "Odaberi svoje medije na levom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" -msgstr "" +msgstr "I već je završeno!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." -msgstr "" +msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %suputstvo za korišćenje%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O projektu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "" "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station " "management. %s" -msgstr "" +msgstr "%sAirtime%s %s, otvoreni radio softver za zakazivanje i daljinsko vođenje stanice. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "" "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" -msgstr "" +msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime se distribuira pod %sGNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Podeli" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" -msgstr "" +msgstr "Prenosi:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "mute" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" -msgstr "" +msgstr "uključi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "" "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username " "'admin' and the password 'admin'." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli! Možete se prijaviti koristeći panel za prijavu. Dovoljno je samo uneti korisničko ime i lozinku: 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." -msgstr "" +msgstr "Unesi svoju e-mail adresu naloga. Primićeš link za novu lozinku putem e-maila." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail je poslat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail je poslat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" -msgstr "" +msgstr "Povratak na ekran za prijavu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." -msgstr "" +msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dole." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" -msgstr "" +msgstr "Vaš nalog ističe u" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dani" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" -msgstr "" +msgstr "Kupovina svoj primerak medijskog prostora" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Moj Nalog" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" -msgstr "" +msgstr "Prethodna:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" -msgstr "" +msgstr "Sledeća:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" -msgstr "" +msgstr "Prenosni Izvori" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" -msgstr "" +msgstr "Majstorski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" -msgstr "" +msgstr "Emisijski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" -msgstr "" +msgstr "Zakazana Predstava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" -msgstr "" +msgstr "PRENOS" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Slušaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" -msgstr "" +msgstr "Glavno vreme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ovu emisiju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Šta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Kada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" -msgstr "" +msgstr "Ulaz Uživnog Prenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Snimanje & Reemitovanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Ko" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Početak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usluga" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 @@ -837,652 +838,652 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Radno Vreme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memorija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" -msgstr "" +msgstr "Airtime Verzija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Diskovni Prostor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." -msgstr "" +msgstr "Uvoz datoteke je u toku..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" -msgstr "" +msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" -msgstr "" +msgstr "Statistika Slušalaca" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Novi Spisak Pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Novi Pametni Blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" -msgstr "" +msgstr "Novi Prenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" -msgstr "" +msgstr "Pregled / ured opisa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Prenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" -msgstr "" +msgstr "Zadata Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" -msgstr "" +msgstr "Nema prenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" -msgstr "" +msgstr "Prazan sadržaj spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Očisti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Slučajni izbor spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Mešanje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" -msgstr "" +msgstr "Križno utišavanje spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " -msgstr "" +msgstr "Odtamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " -msgstr "" +msgstr "Zatamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" -msgstr "" +msgstr "Nema otvorenih spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" -msgstr "" +msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" -msgstr "" +msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" -msgstr "" +msgstr "Nema otvoreni pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " -msgstr "" +msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" -msgstr "" +msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " -msgstr "" +msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" -msgstr "" +msgstr "Originalna Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" -msgstr "" +msgstr "Proširenje Statičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" -msgstr "" +msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" -msgstr "" +msgstr "Prazan pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" -msgstr "" +msgstr "Prazan spisak pesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" -msgstr "" +msgstr "Zend Framework Zadata Aplikacija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" -msgstr "" +msgstr "Stranica nije pronađena!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "prethodna" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" -msgstr "" +msgstr "pokreni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pauza" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "sledeća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "zaustavi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" -msgstr "" +msgstr "maks glasnoća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" -msgstr "" +msgstr "Potrebno Ažuriranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." -msgstr "" +msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš da ažuriraš svoj pretraživač na noviju verziju, ili da ažuriraš svoj %sFlash plugin%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Šablona za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Listu Šablona" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" -msgstr "" +msgstr "Dodaj više elemenata" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Novo Polje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" -msgstr "" +msgstr "Podesi Podrazumevano Šablonu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Šabloni Spisak Prijave" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" -msgstr "" +msgstr "Nema Listu Šablona" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Postavi Podrazumevano" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" -msgstr "" +msgstr "Novi Listu šablona" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Šabloni za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" -msgstr "" +msgstr "Nema Šablona za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" -msgstr "" +msgstr "Novi Šablon za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje Korisnike" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" -msgstr "" +msgstr "Novi Korisnik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Prezime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta Korisnika" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Tvorac:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" -msgstr "" +msgstr "Pesma:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" -msgstr "" +msgstr "Brzina u Bitovima:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 msgid "Mood:" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Žanr:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Godina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Nalepnica:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 msgid "Composer:" -msgstr "" +msgstr "Kompozitor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 msgid "Conductor:" -msgstr "" +msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Autorsko pravo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" -msgstr "" +msgstr "Isrc Broj:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Veb stranica:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jezik:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" -msgstr "" +msgstr "Staža Datoteka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" -msgstr "" +msgstr "Prenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Dinamički Pametan Blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Statički Pametan Blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Zvučni Zapis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " -msgstr "" +msgstr "Sadržaji Spisak Pesama:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " -msgstr "" +msgstr "Statički Pametan Blok Sadržaji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " -msgstr "" +msgstr "Dinamički Pametan Blok Kriterijumi:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " -msgstr "" +msgstr "Ograničeno za" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" -msgstr "" +msgstr "Spisak Prijava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" -msgstr "" +msgstr "Datotečni Izveštaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" -msgstr "" +msgstr "Programski Izveštaj" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Emisije mogu da imaju najveću dužinu 24 sata." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 msgid "End date/time cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka i vreme ne može da bude u prošlosti" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." -msgstr "" +msgstr "Ne može da se zakaže preklapajuće emisije.\nNapomena: Promena veličine ponavljane emisije utiče na sve njene ponavljanje." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257 msgid "can't resize a past show" -msgstr "" +msgstr "ne možeš da promeniš veličinu jednoj emisiji u prošlosti" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279 msgid "Should not overlap shows" -msgstr "" +msgstr "Ne bi bilo slobodno da se emisije preklapaju" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Državu" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." -msgstr "" +msgstr "%s je već nadziran." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s sadržava ugnežđene nadzirane direktorijume: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" -msgstr "" +msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktorijumi: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s nije valjan direktorijum." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" -msgstr "" +msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." -msgstr "" +msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." -msgstr "" +msgstr "%s ne postoji u listi nadziranih lokacije." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" -msgstr "" +msgstr "elementi" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." -msgstr "" +msgstr "'Cue in' i 'cue out' su nule." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude veće od dužine fajla." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue in' bude veće nego 'cue out'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude manje nego 'cue in'." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" -msgstr "" +msgstr "Odaberi kriterijume" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 msgid "Encoded By" -msgstr "" +msgstr "Kodirano je po" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Poslednja Izmena" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Zadnji Put Odigrana" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Pesma" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Dodata" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Veb stranica" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 @@ -1492,19 +1493,19 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 msgid "Select modifier" -msgstr "" +msgstr "Odaberi modifikator" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "sadrži" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ne sadrži" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 @@ -1520,82 +1521,82 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "nije" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "počinje se sa" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "završava se sa" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "je veći od" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "je manji od" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 msgid "is in the range" -msgstr "" +msgstr "je u opsegu" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" -msgstr "" +msgstr "Dužina mora da bude veća od 0 minuta" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" -msgstr "" +msgstr "Dužina mora da bude u obliku \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" -msgstr "" +msgstr "URL mora da bude u obliku \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" -msgstr "" +msgstr "URL mora da bude 512 znakova ili manje" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." -msgstr "" +msgstr "Ne postoji MIME tip za prenos." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Ime prenosa ne može da da bude prazno" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF spisak pesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati PLS spisak pesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli analizirati M3U spisak pesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći prenos - Čini se da je ovo preuzimanje." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati prenosni tip: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format @@ -1603,540 +1604,540 @@ msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " -msgstr "" +msgstr "Zdravo %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetovanje Lozinke" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Reemitovanje od %s od %s" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da premestiš stavke iz povezanih emisija" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (nevažeći raspored)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" -msgstr "" +msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (primer neusklađenost)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" -msgstr "" +msgstr "Zastareo se pregledan raspored!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." -msgstr "" +msgstr "Ne smeš da zakažeš rasporednu emisiju %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da dodaš datoteke za snimljene emisije." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." -msgstr "" +msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu da bude zakazana." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" -msgstr "" +msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora da bude zakazan pre ili posle bilo koje emisije" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Izabrani Fajl ne postoji!" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." -msgstr "" +msgstr "Nije uspelo stvaranje 'organizovanje' direktorijuma." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." -msgstr "" +msgstr "Prenos datoteke nije uspeo jer slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." -msgstr "" +msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće bude dodata u medijskoj biblioteci." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." -msgstr "" +msgstr "Datoteka nije poslata, ova greška može da se pojavi ako hard disk računara nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorijuma nema ispravnih ovlašćenja za zapisivanje." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje da isključiš izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." -msgstr "" +msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dozvolu za promenu izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Reemitovanje emisija %s od %s na %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." -msgstr "" +msgstr "Molimo, proveri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sistem->Prenosi." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" +msgstr "Ne smeš da pristupiš ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376 msgid "You are not allowed to access this resource. " -msgstr "" +msgstr "Ne smeš da pristupite ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555 msgid "File does not exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne postoji." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575 msgid "File does not exist in Airtime" -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587 msgid "File doesn't exist in Airtime." -msgstr "" +msgstr "Datoteke ne postoje." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." -msgstr "" +msgstr "Neispravan zahtev." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" -msgstr "" +msgstr "Neispravan zahtev" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s nije pronađen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." -msgstr "" +msgstr "Nešto je pošlo po krivu." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj na Spisak Pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Uredi Metapodatke" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Udvostručavanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih akcija" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." -msgstr "" +msgstr "Ne može da se izbriše neke zakazane datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Kopiranje od %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" -msgstr "" +msgstr "Snimanje:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" -msgstr "" +msgstr "Majstorski Prenos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" -msgstr "" +msgstr "Prenos Uživo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Ništa po rasporedu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" -msgstr "" +msgstr "Sadašnja Emisija:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Trenutna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" -msgstr "" +msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " -msgstr "" +msgstr "Nova verzija je dostupna:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." -msgstr "" +msgstr "Ova verzija uskoro će da bude zastareo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Ova verzija više nije podržana." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " -msgstr "" +msgstr "Molimo nadogradi na" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u trenutni spisak pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u trenutni smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje 1 Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." -msgstr "" +msgstr "Možeš da dodaš samo pesme kod pametnih blokova." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." -msgstr "" +msgstr "Možeš samo da dodaš pesme, pametne blokova, i prenose kod liste numera." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberi mesto pokazivača na vremenskoj crti." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Odaberi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" -msgstr "" +msgstr "Odaberi ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" -msgstr "" +msgstr "Odznači ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Odznači sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš da izbrišeš odabranu (e) stavu (e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Zakazana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" -msgstr "" +msgstr "Playlist / Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Prenos Bita" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Uzorak Stopa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Liste pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" -msgstr "" +msgstr "Smart Block-ovi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" -msgstr "" +msgstr "Prenosi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " -msgstr "" +msgstr "Nepoznati tip:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš da obrišeš izabranu stavku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." -msgstr "" +msgstr "Prenos je u toku..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje podataka sa servera..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " -msgstr "" +msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške prilikom prenosa na soundcloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " -msgstr "" +msgstr "Šifra greške:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " -msgstr "" +msgstr "Poruka o grešci:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Mora da bude pozitivan broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" -msgstr "" +msgstr "Mora da bude broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "Mora da bude u obliku: gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "Mora da bude u obliku: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" -msgstr "" +msgstr "Trenutno je prenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će da otkaže proces slanja. %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" -msgstr "" +msgstr "Otvori Medijskog Graditelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "molimo stavi u vreme '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" -msgstr "" +msgstr "molimo stavi u vreme u sekundama '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " -msgstr "" +msgstr "Tvoj pretraživač ne podržava ovu vrstu audio fajl:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" -msgstr "" +msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " -msgstr "" +msgstr "Ograničiti se na:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" -msgstr "" +msgstr "Spisak pesama je spremljena" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" -msgstr "" +msgstr "Spisak pesama je izmešan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." -msgstr "" +msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To takođe može da se desi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktorijumi, koja se više nije 'praćena odnosno nadzirana'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Broj Slušalaca %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" -msgstr "" +msgstr "Podseti me za 1 nedelju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" -msgstr "" +msgstr "Nikad me više ne podseti" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" -msgstr "" +msgstr "Da, pomažem Airtime-u" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" -msgstr "" +msgstr "Slika mora da bude jpg, jpeg, png, ili gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." -msgstr "" +msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterijume i odmah generišu blok sadržaja. To ti omogućava da urediš i vidiš ga u biblioteci pre nego što ga dodaš na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." -msgstr "" +msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterijume spremaju. Blok sadržaja će se generiše nakon što ga dodamo na emisiju. Nećeš moći da pregledaš i uređivaš sadržaj u biblioteci." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." -msgstr "" +msgstr "Željena dužina bloka neće da bude postignut jer Airtime ne mogu da pronađe dovoljno jedinstvene pesme koje odgovaraju tvojim kriterijumima. Omogući ovu opciju ako želiš da dopustiš da neke pesme mogu da se više puta ponavljaju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" -msgstr "" +msgstr "Smart block je izmešan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block je generisan i kriterijume su spremne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" -msgstr "" +msgstr "Smart block je sačuvan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Obrada..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš da promeniš mapu za skladištenje?\nTo će da ukloni datoteke iz tvoje biblioteke!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš da ukloniš nadzorsku mapu?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." -msgstr "" +msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." -msgstr "" +msgstr "Neke vrste emitovanje zahtevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovde dostupni." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Priključen je na serveru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" -msgstr "" +msgstr "Prenos je onemogućen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 msgid "Getting information from the server..." -msgstr "" +msgstr "Dobijanje informacija sa servera..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" -msgstr "" +msgstr "Ne može da se poveže na serveru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "" @@ -2145,12 +2146,12 @@ msgid "" "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." -msgstr "" +msgstr "Ako je iza Airtime-a ruter ili zaštitni zid, možda moraš da konfigurišeš polje porta prosleđivanje i ovo informaciono polje će da bude netačan. U tom slučaju moraćeš ručno da ažuriraš ovo polje, da bi pokazao tačnohost/port/mount da se mogu da poveže tvoji disk-džokeji. Dopušteni opseg je između 1024 i 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" -msgstr "" +msgstr "Za više detalja, pročitaj %sUputstvu za upotrebu%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" @@ -2161,32 +2162,32 @@ msgid "" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." -msgstr "" +msgstr "Proveri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." -msgstr "" +msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." -msgstr "" +msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." -msgstr "" +msgstr "Ako tvoj Icecast server očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može da ostane prazno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." -msgstr "" +msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo da bude 'izvor'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "" @@ -2197,339 +2198,339 @@ msgid "" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." -msgstr "" +msgstr "Oprezno prilikom ažuriranju podataka!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." -msgstr "" +msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Ne možeš promeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." -msgstr "" +msgstr "To sledi isti obrazac bezbednosti za emisije: samo dodeljeni korisnici mogu da se poveže na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." -msgstr "" +msgstr "Odredi prilagođene autentifikacije koje će da se uvaži samo za ovu emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" -msgstr "" +msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovo da se poveže" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" -msgstr "" +msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stava u svakoj ponavljajućim emisijama dobiće isti raspored takođe i u drugim ponavljajućim emisijama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." -msgstr "" +msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadatim. Emisije u kalendaru će se da prikaže po tvojim lokalnom vremenu koja je definisana u interfejsa vremenske zone u tvojim korisničkim postavci." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Emisija" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" -msgstr "" +msgstr "Emisija je prazna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" -msgstr "" +msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" -msgstr "" +msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" -msgstr "" +msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" -msgstr "" +msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" -msgstr "" +msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." -msgstr "" +msgstr "Dobijanje podataka sa servera..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." -msgstr "" +msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." -msgstr "" +msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Jan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Apr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Avg" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Sep" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Okt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "nedelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mesec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Nedelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Ponedeljak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Sreda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Četvrtak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Petak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Subota" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Ned" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Pon" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Uto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Sre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Čet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sub" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." -msgstr "" +msgstr "Emisija duže od predviđenog vremena će da bude odsečen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" -msgstr "" +msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj Emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" -msgstr "" +msgstr "Ukloniš sve sadržaje?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Obrišeš li odabranu (e) stavu (e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Završetak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" -msgstr "" +msgstr "Prazna Emisija" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" -msgstr "" +msgstr "Snimanje sa Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled pesma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." -msgstr "" +msgstr "Ne može da se zakazuje van emisije." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" -msgstr "" +msgstr "Premeštanje 1 Stavka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" -msgstr "" +msgstr "Premeštanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 @@ -2537,599 +2538,599 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" -msgstr "" +msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" -msgstr "" +msgstr "Cue Uređivač" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" -msgstr "" +msgstr "Talasni oblik funkcije su dostupne u sporednu Web Audio API pregledaču" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Odaberi sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Ne odaberi ništa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" -msgstr "" +msgstr "Ukloni prebukirane pesme" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" -msgstr "" +msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" -msgstr "" +msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pesmu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" -msgstr "" +msgstr "Poništi trenutnu emisiju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" -msgstr "" +msgstr "Otvori biblioteku za dodavanje ili uklanjanje sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "u upotrebi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj unutra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 msgid "DJ" -msgstr "" +msgstr "Disk-džokej" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 msgid "Program Manager" -msgstr "" +msgstr "Voditelj Programa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gost" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Gosti mogu da uradi sledeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" -msgstr "" +msgstr "Pregled rasporeda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" -msgstr "" +msgstr "Pregled sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Disk-džokeji mogu da uradi sledeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje dodeljen sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" -msgstr "" +msgstr "Uvoz medijske fajlove" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" -msgstr "" +msgstr "Izradi liste pesama, pametne blokove, i prenose" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje svoje bibliotečkog sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Menadžer programa mogu da uradi sledeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" -msgstr "" +msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" -msgstr "" +msgstr "Rasporedne emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje sve sadržaje biblioteka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Administratori mogu da uradi sledeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje podešavanja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje korisnike" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 msgid "Send support feedback" -msgstr "" +msgstr "Pošalji povratne informacije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" -msgstr "" +msgstr "Pregled stanja sistema" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" -msgstr "" +msgstr "Pristup za istoriju puštenih pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj statistiku slušaoce" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" -msgstr "" +msgstr "Pokaži/sakrij kolone" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" -msgstr "" +msgstr "Od {from} do {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Po" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ut" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Sr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Če" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Pe" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Su" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Sat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gotovo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" -msgstr "" +msgstr "Izaberi datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi Upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Pokreni upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" -msgstr "" +msgstr "Poslata %d/%d datoteka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." -msgstr "" +msgstr "Povuci datoteke ovde." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." -msgstr "" +msgstr "Greška (oznaku tipa datoteke)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." -msgstr "" +msgstr "Greška veličine datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." -msgstr "" +msgstr "Greška broj datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." -msgstr "" +msgstr "Init greška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." -msgstr "" +msgstr "HTTP Greška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." -msgstr "" +msgstr "Bezbednosna greška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." -msgstr "" +msgstr "Generička greška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." -msgstr "" +msgstr "IO greška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Fajl: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" -msgstr "" +msgstr "%d datoteka na čekanju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" -msgstr "" +msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Prenosni URL može da bude u krivu ili ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " -msgstr "" +msgstr "Greška: Datoteka je prevelika:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " -msgstr "" +msgstr "Greška: Nevažeći oznak tipa datoteka:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje Unosa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" -msgstr "" +msgstr "Uredi Istorijat Upisa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." -msgstr "" +msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi pregledača štampanje funkciju za štampanje ovu tabelu. Kad završiš, pritisni Escape." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" -msgstr "" +msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovo." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." -msgstr "" +msgstr "E-mail nije mogao da bude poslat. Proveri svoje postavke servera pošte i proveri se da je ispravno podešen." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." -msgstr "" +msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." -msgstr "" +msgstr "Podešavanja su ažurirane." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." -msgstr "" +msgstr "Podrška podešavanja je ažurirana." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" -msgstr "" +msgstr "Povratne Informacije" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Stream Setting Updated." -msgstr "" +msgstr "Prenos Podešavanje je Ažurirano." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365 msgid "path should be specified" -msgstr "" +msgstr "put bi trebao da bude specificiran" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460 msgid "Problem with Liquidsoap..." -msgstr "" +msgstr "Problem sa Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" -msgstr "" +msgstr "Odaberi pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" -msgstr "" +msgstr "Ukloni pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" -msgstr "" +msgstr "emisija ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Prenos" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." -msgstr "" +msgstr "Prenos je sačuvan." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći vrednosti obrasca." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" -msgstr "" +msgstr "Gledaš stariju verziju %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da dodaš pesme za dinamične blokove." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." -msgstr "" +msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." -msgstr "" +msgstr "Možeš samo pesme da dodaš za pametnog bloka." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Spisak Pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati Spisak Pesama" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Stranica nije pronađena" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" -msgstr "" +msgstr "Greška aplikacije" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" -msgstr "" +msgstr "Korisnik je uspešno dodat!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Korisnik je uspešno ažuriran!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja su uspešno ažurirane!" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" -msgstr "" +msgstr "Godina %s mora da bude u rasponu između 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" -msgstr "" +msgstr "Neimenovana Emisija" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" -msgstr "" +msgstr "Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" -msgstr "" +msgstr "Mape Pod Nadzorom:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" -msgstr "" +msgstr "Ne važeći Direktorijum" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Lozinka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi Lozinku:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" -msgstr "" +msgstr "Ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" -msgstr "" +msgstr "Prezime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "E-mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" -msgstr "" +msgstr "Mobilni Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" -msgstr "" +msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" -msgstr "" +msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipova Korisnika:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." -msgstr "" +msgstr "Ime prijave nije jedinstveno." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" -msgstr "" +msgstr "Automatsko Isključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" -msgstr "" +msgstr "Automatsko Uključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" -msgstr "" +msgstr "Prelazni Fade Prekidač (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" -msgstr "" +msgstr "unesi vreme u sekundama 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" -msgstr "" +msgstr "Majstorsko Kor. Ime" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" -msgstr "" +msgstr "Majstorska Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL veza majstorskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL veza Programskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." -msgstr "" +msgstr "Dopušteni su samo brojevi." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Tačka Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 @@ -3147,767 +3148,767 @@ msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" -msgstr "" +msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" -msgstr "" +msgstr "Port Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Tačka Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da koristiš isti port kao Majstor DJ priključak." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" -msgstr "" +msgstr "Port %s nije dostupan" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" -msgstr "" +msgstr "Datum/Vreme Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" -msgstr "" +msgstr "Datum/Vreme Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Trajanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Vremenska Zona:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" -msgstr "" +msgstr "Ne može da se stvori emisiju u prošlosti" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" -msgstr "" +msgstr "Ne možeš da menjaš datum/vreme početak emisije, ako je već počela" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" -msgstr "" +msgstr "Ne može da traje < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" -msgstr "" +msgstr "Ne može da traje 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" -msgstr "" +msgstr "Ne može da traje više od 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip Ponavljanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "nedeljno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" -msgstr "" +msgstr "svake 2 nedelje" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" -msgstr "" +msgstr "svaka 3 nedelje" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" -msgstr "" +msgstr "svaka 4 nedelje" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "mesečno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje Po:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" -msgstr "" +msgstr "dan u mesecu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" -msgstr "" +msgstr "dan u nedelji" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" -msgstr "" +msgstr "Datum Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" -msgstr "" +msgstr "Nema Kraja?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka mora da bude posle datuma početka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" -msgstr "" +msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Vrednost je potrebna i ne može da bude prazan" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." -msgstr "" +msgstr "Lozinke koje ste uneli ne podudaraju se." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" -msgstr "" +msgstr "Nabavi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Stanice" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" -msgstr "" +msgstr "Veb Stranica:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Država:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Grad:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" -msgstr "" +msgstr "Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" -msgstr "" +msgstr "Promovisati svoju stanicu na Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." -msgstr "" +msgstr "Izborom ove opcije, slažem se %ssa pravilima o privatnosti%s." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Moraš da pristaneš na pravila o privatnosti." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" -msgstr "" +msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" -msgstr "" +msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" -msgstr "" +msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" -msgstr "" +msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Omogućeno:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" -msgstr "" +msgstr "Prenos Tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip Usluge:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Kanali:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" -msgstr "" +msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" -msgstr "" +msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Tačka Montiranja" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" -msgstr "" +msgstr "Admin Korisnik" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Adminska Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Server ne može da bude prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Port ne može da bude prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Montiranje ne može da bude prazna sa Icecast serverom." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" -msgstr "" +msgstr "Hardver Audio Izlaz" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Izlaza" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" -msgstr "" +msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" -msgstr "" +msgstr "Vidljivi Podaci:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Emisija - Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" -msgstr "" +msgstr "Naziv stanice - Naziv emisije" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" -msgstr "" +msgstr "Off Air Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Uključi Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" -msgstr "" +msgstr "Replay Gain Modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" -msgstr "" +msgstr "Traži Korisnike:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" -msgstr "" +msgstr "Disk-džokeji:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" -msgstr "" +msgstr "Snimanje sa Line In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" -msgstr "" +msgstr "Ponovo da emituje?" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" -msgstr "" +msgstr "Omogućavanje sistema e-pošte (Ponovo postavljanje lozinke)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" -msgstr "" +msgstr "Ponovo postavi lozinku 'iz' e-pošte" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Konfigurisanje Mail servera" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" -msgstr "" +msgstr "Zahteva potvrdu identiteta" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Mail Server" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "E-mail Adresa" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." -msgstr "" +msgstr "Upiši znake koje vidiš na slici u nastavku." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" -msgstr "" +msgstr "Dan mora da bude naveden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" -msgstr "" +msgstr "Vreme mora da bude navedeno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" -msgstr "" +msgstr "Moraš da čekaš najmanje 1 sat za re-emitovanje" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Koristi Airtime potvrdu identiteta:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Koristi Prilagođeno potvrdu identiteta:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Korisničko Ime' polja ne sme da ostane prazno." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "'Lozinka' polja ne sme da ostane prazno." #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano Trajanje Ukršteno Stišavanje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" -msgstr "" +msgstr "unesi vreme u sekundama 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano Odtamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano Zatamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" -msgstr "" +msgstr "Dopusti daljinske Veb stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Omogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevani Jezik Interfejsa" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" -msgstr "" +msgstr "Stanična Vremenska Zona" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" -msgstr "" +msgstr "Prvi Dan u Nedelji" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" -msgstr "" +msgstr "Vremenska Zona Interfejsi:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" -msgstr "" +msgstr "Oporavak lozinke" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuti" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" -msgstr "" +msgstr "Podesi smart block tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dinamički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Dopusti Ponavljanje Pesama:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" -msgstr "" +msgstr "Ograničeno na" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" -msgstr "" +msgstr "Generisanje liste pesama i čuvanje sadržaja kriterijume" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Generiši" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj slučajni izbor spisak pesama" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje ne može da bude prazan ili manji od 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje ne može da bude više od 24 sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora da bude ceo broj" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" -msgstr "" +msgstr "500 je maks stavu graničnu vrednost moguće je da podesiš" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" -msgstr "" +msgstr "Moraš da izabereš Kriteriju i Modifikaciju" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" -msgstr "" +msgstr "'Dužina' trebala da bude u '00:00:00' obliku" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora da bude u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora da bude numerička" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" -msgstr "" +msgstr "Vrednost bi trebala da bude manja od 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora da bude manja od %s znakova" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Vrednost ne može da bude prazna" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Program:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" -msgstr "" +msgstr "Sve Moje Emisije:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" -msgstr "" +msgstr "ISRC Broj:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" -msgstr "" +msgstr "Automatski Prenos (Upload) snimljene emisije" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" -msgstr "" +msgstr "Omogući SoundCloud Prenos" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "Automatski Obeleženi Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake sa razmacima)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevani Žanr:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" -msgstr "" +msgstr "Zadata Vrsta Pesme:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Izvorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" -msgstr "" +msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Uživo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Snimanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" -msgstr "" +msgstr "Govorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" -msgstr "" +msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Ogledni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" -msgstr "" +msgstr "Radovi su u toku" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Poreklo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Petlja" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" -msgstr "" +msgstr "Zvučni efekat" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" -msgstr "" +msgstr "Jedan Metak Uzorak" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" -msgstr "" +msgstr "Zadata Dozvola:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" -msgstr "" +msgstr "Rad je u javnom domenu" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" -msgstr "" +msgstr "Sva prava zadržana" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Dela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Deli Pod Istim Uslovima" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Dela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uslovima" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" -msgstr "" +msgstr "Boja Pozadine:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" -msgstr "" +msgstr "Boja Teksta:" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Trenutno Izvođena" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Medije" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" -msgstr "" +msgstr "Medijska Mapa" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Prenosi" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" -msgstr "" +msgstr "Slušateljska Statistika" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Istorija" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" -msgstr "" +msgstr "Istorija Puštenih Pesama" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" -msgstr "" +msgstr "Istorijski Šabloni" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Početak Korišćenja" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "Uputstvo" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" -msgstr "" +msgstr "Molimo, odaberi opciju" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" -msgstr "" +msgstr "Nema Zapisa" diff --git a/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/hr_HR.txt b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/hr_HR.txt new file mode 100644 index 000000000..085560961 --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/hr_HR.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +//Croatian + +{ + "sProcessing": "Procesiram...", + "sLengthMenu": "Prikaži _MENU_ rezultata po stranici", + "sZeroRecords": "Ništa nije pronađeno", + "sInfo": "Prikazano _START_ do _END_ od _TOTAL_ rezultata", + "sInfoEmpty": "Prikazano 0 do 0 od 0 rezultata", + "sInfoFiltered": "(filtrirano iz _MAX_ ukupnih rezultata)", + "sInfoPostFix": "", + "sSearch": "Filter", + "sUrl": "", + "oPaginate": { + "sFirst": "Prva", + "sPrevious": "Nazad", + "sNext": "Naprijed", + "sLast": "Zadnja" + } +} diff --git a/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS.txt b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS.txt new file mode 100644 index 000000000..68d36a58a --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +//Serbian Cyrillic + +{ + "sProcessing": "Обрада...", + "sLengthMenu": "_MENU_ Резултати по страници", + "sZeroRecords": "Ништа није пронађено", + "sInfo": "Резултати: _START_ - _END_ Укупно: _TOTAL_", + "sInfoEmpty": "Нула Резултат", + "sInfoFiltered": "(филтрирано из _MAX_ укупних резултата)", + "sInfoPostFix": "", + "sSearch": "Филтер", + "sUrl": "", + "oPaginate": { + "sFirst": "Прва", + "sPrevious": "Назад", + "sNext": "Напред", + "sLast": "Задња" + } +} diff --git a/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS@latin.txt b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS@latin.txt new file mode 100644 index 000000000..64fc1bef4 --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/datatables/i18n/sr_RS@latin.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +//Serbian Latin + +{ +"sProcessing": "Obrada...", +"sLengthMenu": "_MENU_ Rezultati po stranici", +"sZeroRecords": "Ništa nije pronađeno", +"sInfo": "Rezultati: _START_ - _END_ Ukupno: _TOTAL_", +"sInfoEmpty": "Nula Rezultat", +"sInfoFiltered": "(filtrirano iz _MAX_ ukupnih rezultata)", +"sInfoPostFix": "", +"sSearch": "Filter", +"sUrl": "", +"oPaginate": { +"sFirst": "Prva", +"sPrevious": "Nazad", +"sNext": "Napred", +"sLast": "Zadnja" +} +} \ No newline at end of file diff --git a/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/hr_HR.js b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/hr_HR.js new file mode 100644 index 000000000..084be51c9 --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/hr_HR.js @@ -0,0 +1,25 @@ +// Croatian +plupload.addI18n({ + 'Select files': 'Izaberite datoteke:', + 'Add files to the upload queue and click the start button.': 'Dodajte datoteke u listu i kliknite Upload.', + 'Filename': 'Ime datoteke', + 'Status': 'Status', + 'Size': 'Veličina', + 'Add files': 'Dodajte datoteke', + 'Stop current upload': 'Zaustavi trenutan upload', + 'Start uploading queue': 'Pokreni Upload', + 'Uploaded %d/%d files': 'Uploadano %d/%d datoteka', + 'N/A': 'N/A', + 'Drag files here.': 'Dovucite datoteke ovdje', + 'File extension error.': 'Greška ekstenzije datoteke.', + 'File size error.': 'Greška veličine datoteke.', + 'Init error.': 'Greška inicijalizacije.', + 'HTTP Error.': 'HTTP greška.', + 'Security error.': 'Sigurnosna greška.', + 'Generic error.': 'Generička greška.', + 'IO error.': 'I/O greška.', + 'Stop Upload': 'Zaustavi upload.', + 'Add Files': 'Dodaj datoteke', + 'Start Upload': 'Pokreni upload.', + '%d files queued': '%d datoteka na čekanju.' +}); \ No newline at end of file diff --git a/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS.js b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS.js new file mode 100644 index 000000000..29f7177e2 --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS.js @@ -0,0 +1,14 @@ +// Serbian Cyrillic +plupload.addI18n({ + 'Select files' : 'Изаберите фајлове', + 'Add files to the upload queue and click the start button.' : 'Додајте фајлове у листу и кликните на дугме Старт.', + 'Filename' : 'Назив фајла', + 'Status' : 'Status', + 'Size' : 'Величина', + 'Add Files' : 'Додај фајлове', + 'Stop current upload' : 'Заустави upload', + 'Start uploading queue' : 'Почни upload', + 'Drag files here.' : 'Превуци фајлове овде.', + 'Start Upload': 'Почни upload', + 'Uploaded %d/%d files': 'Снимљено %d/%d фајлова' +}); diff --git a/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS@latin.js b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS@latin.js new file mode 100644 index 000000000..65195d14f --- /dev/null +++ b/airtime_mvc/public/js/plupload/i18n/sr_RS@latin.js @@ -0,0 +1,14 @@ +// Serbian Latin +plupload.addI18n({ + 'Select files' : 'Izaberite fajlove', + 'Add files to the upload queue and click the start button.' : 'Dodajte fajlove u listu i kliknite na dugme Start.', + 'Filename' : 'Naziv fajla', + 'Status' : 'Status', + 'Size' : 'Veličina', + 'Add Files' : 'Dodaj fajlove', + 'Stop current upload' : 'Zaustavi upload', + 'Start uploading queue' : 'Počni upload', + 'Drag files here.' : 'Prevucite fajlove ovde.', + 'Start Upload': 'Počni upload', + 'Uploaded %d/%d files': 'Snimljeno %d/%d fajlova' +}); diff --git a/airtime_mvc/tests/airtime.conf b/airtime_mvc/tests/airtime.conf old mode 100755 new mode 100644 diff --git a/install_minimal/upgrades/airtime-2.5.2/data/upgrade.sql b/install_minimal/upgrades/airtime-2.5.2/data/upgrade.sql new file mode 100644 index 000000000..608aa974c --- /dev/null +++ b/install_minimal/upgrades/airtime-2.5.2/data/upgrade.sql @@ -0,0 +1,6 @@ +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('hr_HR', 'Hrvatski'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('sr_RS', 'Српски (Ћирилица)'); +INSERT INTO cc_locale (locale_code, locale_lang) VALUES ('sr_RS@latin', 'Srpski (Latinica)'); + +UPDATE cc_locale SET locale_lang='Deutsch (Österreich)' WHERE locale_code='de_AT'; +UPDATE cc_locale SET locale_lang='Português Brasileiro' WHERE locale_code='pt_BR'; diff --git a/python_apps/pypo/media/update/replaygain.py b/python_apps/pypo/media/update/replaygain.py index 329a1e6a0..431933bda 100644 --- a/python_apps/pypo/media/update/replaygain.py +++ b/python_apps/pypo/media/update/replaygain.py @@ -56,6 +56,8 @@ def get_file_type(file_path): file_type = 'mp3' elif re.search(r'og(g|a)$', file_path, re.IGNORECASE): file_type = 'vorbis' + elif re.search(r'm4a$', file_path, re.IGNORECASE): + file_type = 'mp4' elif re.search(r'flac$', file_path, re.IGNORECASE): file_type = 'flac' else: @@ -64,6 +66,8 @@ def get_file_type(file_path): file_type = 'mp3' elif 'ogg' in mime_type: file_type = 'vorbis' + elif 'mp4' in mime_type: + file_type = 'mp4' elif 'flac' in mime_type: file_type = 'flac' @@ -111,6 +115,14 @@ def calculate_replay_gain(file_path): search = re.search(r'REPLAYGAIN_TRACK_GAIN=(.*) dB', out) else: logger.warn("vorbisgain/ogginfo not found") + elif file_type == 'mp4': + if run_process(['which', 'aacgain']) == 0: + command = ['nice', '-n', nice_level, 'aacgain', '-q', temp_file_path] + out = get_process_output(command) + search = re.search(r'Recommended "Track" dB change: (.*)', \ + out) + else: + logger.warn("aacgain not found") elif file_type == 'flac': if run_process(['which', 'metaflac']) == 0: