From 03b046513115b772ab62003a23971689d7d45520 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Mon, 20 Mar 2023 07:35:29 +0100 Subject: [PATCH] chore(legacy): translated using weblate (Spanish) (#2468) Currently translated at 94.8% (891 of 939 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/es/ Co-authored-by: gallegonovato --- legacy/locale/es_ES/LC_MESSAGES/libretime.po | 595 ++++++++++--------- 1 file changed, 329 insertions(+), 266 deletions(-) diff --git a/legacy/locale/es_ES/LC_MESSAGES/libretime.po b/legacy/locale/es_ES/LC_MESSAGES/libretime.po index 25e62665c..18fbb2e47 100644 --- a/legacy/locale/es_ES/LC_MESSAGES/libretime.po +++ b/legacy/locale/es_ES/LC_MESSAGES/libretime.po @@ -14,14 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreTime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-19 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Xabier Arrabal \n" -"Language-Team: Spanish (Spain)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 16:42+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: application/common/DateHelper.php:216 #, php-format @@ -40,543 +42,543 @@ msgstr "%s:%s:%s no es una hora válida" #: application/common/LocaleHelper.php:21 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" #: application/common/LocaleHelper.php:22 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Pueblo afar" #: application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abjasia" #: application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikáans" #: application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amhárico" #: application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Asamés" #: application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aimara" #: application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyano" #: application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Idioma Bashkir" #: application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielorruso" #: application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro" #: application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Lenguas Bihari" #: application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bichelamar" #: application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bengali/Bangla" -msgstr "" +msgstr "Bengalí/Bangla" #: application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetano" #: application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretón" #: application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalán" #: application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corso" #: application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checo" #: application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Galés" #: application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danés" #: application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemán" #: application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Bhutani" -msgstr "" +msgstr "Butaní" #: application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" #: application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español" #: application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Vasco" #: application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persa" #: application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finés" #: application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiyi" #: application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Faeroese" -msgstr "" +msgstr "Feroés" #: application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francés" #: application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisón" #: application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandés" #: application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Scots/Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Escocés/Gaelico" #: application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galego" #: application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guaraní" #: application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Guyaratí" #: application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Idioma Hausa" #: application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindú" #: application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" #: application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenio" #: application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue o Occidental" #: application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Inupiak" -msgstr "" +msgstr "Iñupiaq" #: application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesio" #: application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandés" #: application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yidis" #: application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanés" #: application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgiano" #: application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazajo" #: application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Greenlandic" -msgstr "" +msgstr "Groenlandés" #: application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Cambodian" -msgstr "" +msgstr "Camboyano" #: application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Canarés" #: application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Cachemir" #: application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdo" #: application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirguís" #: application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latín" #: application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" #: application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Laothian" -msgstr "" +msgstr "Laosiano" #: application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Latvian/Lettish" -msgstr "" +msgstr "Letón" #: application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malgache" #: application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maorí" #: application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedonio" #: application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayo" #: application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldavo" #: application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Maratí" #: application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malay" #: application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltés" #: application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmano" #: application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru o Naurú" #: application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepalí" #: application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandés" #: application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Noruego" #: application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano o lengua de oc" #: application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Panyabí" #: application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" #: application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Pashto/Pushto" -msgstr "" +msgstr "Pastún/Ushto" #: application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugués" #: application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Rhaeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Romanche" #: application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Kirundi" -msgstr "" +msgstr "Kirundi (Rundi)" #: application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumano" #: application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kiñaruanda" #: application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sánscrito" #: application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindi" #: application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sangro" -msgstr "" +msgstr "Sango" #: application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Serbocroata" #: application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Singhalese" -msgstr "" +msgstr "Cingalés" #: application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" #: application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Esloveno" #: application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoano" #: application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" #: application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalí" #: application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanés" #: application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbio" #: application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Siswati" -msgstr "" +msgstr "Suazi" #: application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Sesoto" #: application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundanés" #: application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #: application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suajili" #: application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Tegulu" -msgstr "" +msgstr "Télugu" #: application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tayiko" #: application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandés" #: application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigriña" #: application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeno o Turkeno" #: application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalo o tagálog" #: application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Setsuana" #: application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tongano" #: application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" #: application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tártaro" #: application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi o Chuí" #: application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbeko" #: application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapük" #: application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wólof" #: application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chino" #: application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulú" #: application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" @@ -584,12 +586,14 @@ msgstr "Usar el predeterminado de la estación" #: application/common/UsabilityHints.php:65 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" -msgstr "Cargue algunas pistas para agregarlas a su biblioteca." +msgstr "¡Sube algunas pistas a continuación para agregarlas a tu biblioteca!" #: application/common/UsabilityHints.php:69 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." -msgstr "Parece que aún no has subido ningún archivo de audio. %sSube un archivo ahora%s" +msgstr "" +"Parece que aún no has subido ningún archivo de audio. %sSube un archivo " +"ahora%s." #: application/common/UsabilityHints.php:76 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." @@ -620,7 +624,9 @@ msgstr "Para iniciar la transmisión, haz clic en el programa actual y seleccion #: application/common/UsabilityHints.php:100 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." -msgstr "Parece que el show actual necesita más pistas. %sAñadir pistas a tu show ahora%s" +msgstr "" +"Parece que el programa actual necesita más pistas. %sAñade pistas a tu " +"programa ahora%s." #: application/common/UsabilityHints.php:107 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" @@ -633,11 +639,12 @@ msgstr "Parece que el próximo show está vacío. %sAñadir pistas a tu programa #: application/configs/config-check.php:167 msgid "LibreTime media analyzer service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de análisis multimedia LibreTime" #: application/configs/config-check.php:174 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " msgstr "" +"Compruebe que el servicio libretime-analyzer está instalado correctamente en " #: application/configs/config-check.php:175 #: application/configs/config-check.php:194 @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "" #: application/configs/config-check.php:232 #: application/configs/config-check.php:251 msgid " and ensure that it's running with " -msgstr "" +msgstr " y asegúrate de que se ejecuta con " #: application/configs/config-check.php:177 #: application/configs/config-check.php:196 @@ -653,39 +660,44 @@ msgstr "" #: application/configs/config-check.php:234 #: application/configs/config-check.php:253 msgid "If not, try " -msgstr "" +msgstr "Si no, prueba " #: application/configs/config-check.php:187 msgid "LibreTime playout service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de emisión de LibreTime" #: application/configs/config-check.php:193 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " msgstr "" +"Compruebe que el servicio libretime-playout está instalado correctamente en " #: application/configs/config-check.php:205 msgid "LibreTime liquidsoap service" -msgstr "" +msgstr "Servicio LibreTime liquidsoap" #: application/configs/config-check.php:212 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " msgstr "" +"Comprueba que el servicio libretime-liquidsoap está instalado correctamente " +"en " #: application/configs/config-check.php:224 msgid "LibreTime Celery Task service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de tareas LibreTime Celery" #: application/configs/config-check.php:231 msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in " msgstr "" +"Compruebe que el servicio libretime-worker está instalado correctamente en " #: application/configs/config-check.php:243 msgid "LibreTime API service" -msgstr "" +msgstr "Servicio API de LibreTime" #: application/configs/config-check.php:250 msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in " msgstr "" +"Comprueba que el servicio libretime-api está instalado correctamente en " #: application/configs/navigation.php:28 msgid "Radio Page" @@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "Calendario" #: application/configs/navigation.php:44 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets" #: application/configs/navigation.php:53 msgid "Player" @@ -713,7 +725,7 @@ msgstr "Ajustes" #: application/configs/navigation.php:75 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: application/configs/navigation.php:81 msgid "My Profile" @@ -725,11 +737,11 @@ msgstr "Usuarios" #: application/configs/navigation.php:92 msgid "Track Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de pista" #: application/configs/navigation.php:99 msgid "Streams" -msgstr "Streams" +msgstr "Streamer" #: application/configs/navigation.php:106 #: application/controllers/LocaleController.php:382 @@ -754,7 +766,7 @@ msgstr "Estadísticas de oyentes" #: application/configs/navigation.php:145 msgid "Show Listener Stats" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las estadísticas de los oyentes" #: application/configs/navigation.php:154 msgid "Help" @@ -770,11 +782,11 @@ msgstr "Manual para el usuario" #: application/configs/navigation.php:174 msgid "Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "Conseguir ayuda en línea" #: application/configs/navigation.php:179 msgid "Contribute to LibreTime" -msgstr "" +msgstr "Contribuir a LibreTime" #: application/configs/navigation.php:184 msgid "What's New?" @@ -830,25 +842,30 @@ msgid "" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" -"Para configurar y utilizar el reproductor incrustable debes:

\n" -" 1. Habilitar al menos un stream MP3, AAC, or OGG en Ajustes -> Streams
\n" -" 2. Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" +"Para configurar y utilizar el reproductor integrado debe:

\n" +" 1. Habilita al menos un flujo MP3, AAC u OGG en Ajustes -> " +"Streamer
\n" +" 2. Active la API pública LibreTime en Configuración -> " +"Preferencias" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:37 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" -"Para utilizar el calendario semanal incrustable debes:

\n" -" Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" +"Para utilizar el widget de horario semanal incrustado debe:

\n" +" Habilitar la API pública LibreTime en Configuración -> " +"Preferencias" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:50 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" -"Para añadir la pestaña Radio a tu página de Facebook, debes primero:

\n" -" Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" +"Para añadir la pestaña Radio a tu página de Facebook, primero debes:

" +"\n" +" Habilitar la API pública LibreTime en Configuración -> " +"Preferencias" #: application/controllers/ErrorController.php:94 msgid "Page not found." @@ -860,16 +877,16 @@ msgstr "No se admite la acción solicitada." #: application/controllers/ErrorController.php:114 msgid "You do not have permission to access this resource." -msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso" +msgstr "No tiene permiso para acceder a este recurso." #: application/controllers/ErrorController.php:125 msgid "An internal application error has occurred." -msgstr "Se ha producido un error de aplicación interno" +msgstr "Se ha producido un error interno de la aplicación." #: application/controllers/IndexController.php:88 #, php-format msgid "%s Podcast" -msgstr "" +msgstr "%s Podcast" #: application/controllers/IndexController.php:89 msgid "No tracks have been published yet." @@ -897,7 +914,7 @@ msgstr "Previsualizar" #: application/controllers/LibraryController.php:139 #: application/controllers/LibraryController.php:162 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Agregar a lista de reproducción." +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" #: application/controllers/LibraryController.php:113 msgid "Add to Smart Block" @@ -931,7 +948,7 @@ msgstr "Duplicar lista de reproducción" #: application/controllers/LibraryController.php:133 msgid "Duplicate Smartblock" -msgstr "" +msgstr "Bloque inteligente duplicado" #: application/controllers/LibraryController.php:175 msgid "No action available" @@ -943,7 +960,8 @@ msgstr "No tienes permiso para eliminar los elementos seleccionados." #: application/controllers/LibraryController.php:240 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." -msgstr "No se pudo eliminar el archivo porque está programado en el futuro" +msgstr "" +"No se ha podido eliminar el archivo porque está programado para el futuro." #: application/controllers/LibraryController.php:243 msgid "Could not delete file(s)." @@ -957,7 +975,9 @@ msgstr "Copia de %s" #: application/controllers/ListenerstatController.php:46 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." -msgstr "Verifica que la contraseña del usuario admin. esté correcta en Sistema->página de streams." +msgstr "" +"Asegúrese de que el usuario/contraseña de administrador es correcto en la " +"página Configuración->Streams." #: application/controllers/LocaleController.php:27 msgid "Audio Player" @@ -1034,11 +1054,11 @@ msgstr "Añadiendo 1 item" #: application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" -msgstr "Añadiendo %s ítems" +msgstr "Añadiendo %s elementos" #: application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." -msgstr "Solo puedes añadir pistas a bloques inteligentes" +msgstr "Solo puede agregar canciones a los bloques inteligentes." #: application/controllers/LocaleController.php:50 #: application/controllers/PlaylistController.php:182 @@ -1051,7 +1071,7 @@ msgstr "Indica tu selección en la lista de reproducción actual." #: application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any tracks" -msgstr "No has añadido ninguna pista." +msgstr "No ha añadido ninguna pista" #: application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any playlists" @@ -1120,7 +1140,7 @@ msgstr "Añadir al show actual" #: application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Add after selected items" -msgstr "" +msgstr "Añadir después de los elementos seleccionados" #: application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Publish" @@ -1229,7 +1249,7 @@ msgstr "Director" #: application/services/HistoryService.php:1060 #: application/services/HistoryService.php:1106 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Derechos de autor" #: application/controllers/LocaleController.php:96 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 @@ -1313,7 +1333,7 @@ msgstr "Ganancia" #: application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de muestreo" #: application/controllers/LocaleController.php:109 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 @@ -1400,7 +1420,7 @@ msgstr "Ver" #: application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Error code: " -msgstr "Código de error:" +msgstr "Código del error: " #: application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Error msg: " @@ -1416,11 +1436,11 @@ msgstr "La entrada debe ser un número" #: application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" -msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: dd-mm-yyyy" +msgstr "La entrada debe tener el formato: aaaa-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" -msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: hh:mm:ss.t" +msgstr "La entrada debe tener el formato: hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "My Podcast" @@ -1429,7 +1449,9 @@ msgstr "Mi Podcast" #: application/controllers/LocaleController.php:135 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" -msgstr "Actualmente estas subiendo archivos. %sSi cambias de pantalla el proceso de carga se cancelará. %s¿De verdad quieres dejar esta página e ir a otra?" +msgstr "" +"Estás cargando archivos. %sIr a otra pantalla cancelará el proceso de carga. " +"%s¿Estás seguro de que quieres salir de la página?" #: application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Open Media Builder" @@ -1465,12 +1487,15 @@ msgstr "Lista de reproducción mezclada" #: application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." -msgstr "Libretime no está seguro del estado de este archivo. Esto puede ocurrir cuando el archivo está en un disco remoto no accesible o el archivo está en un directorio que ya no está 'monitorizado'." +msgstr "" +"Airtime no está seguro del estado de este archivo. Esto puede suceder cuando " +"el archivo está en una unidad remota a la que no se puede acceder o el " +"archivo está en un directorio que ya no se 'vigila'." #: application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" -msgstr "Conteo de oyentes en %s: %s" +msgstr "Número de oyentes en %s: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" @@ -1491,7 +1516,10 @@ msgstr "La imagen debe ser jpg, jpeg, png, o gif" #: application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." -msgstr "Un bloque inteligente estático almacenará los criterios y generará el contenido del bloque inmediatamente. Esto te permite editarlo y verlo en la biblioteca antes de agregarlo a un show." +msgstr "" +"Un bloque inteligente estático guardará los criterios y generará el " +"contenido del bloque inmediatamente. Esto le permite editarlo y verlo en la " +"Biblioteca antes de añadirlo a un programa." #: application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." @@ -1501,6 +1529,10 @@ msgstr "Un bloque inteligente dinámico sólo guardará los criterios. El conten #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" +"No se alcanzará la longitud de bloque deseada si %s no puede encontrar " +"suficientes pistas únicas que coincidan con sus criterios. Active esta " +"opción si desea permitir que las pistas se añadan varias veces al bloque " +"inteligente." #: application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Smart block shuffled" @@ -1654,15 +1686,28 @@ msgstr "No es posible conectar el servidor de streaming" #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" +"Si %s está detrás de un router o firewall, puede que necesites configurar el " +"reenvío de puertos y la información de este campo será incorrecta. En este " +"caso, tendrá que actualizar manualmente este campo para que muestre el host/" +"puerto/mount correcto al que sus DJ necesitan conectarse. El rango permitido " +"está entre 1024 y 49151." #: application/controllers/LocaleController.php:187 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" -msgstr "" +msgstr "Para más detalles, lea el %s%s Manual %s" #: application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." -msgstr "Elige esta opción para activar los metadatos de los streams OGG (los metadatos del stream incluyen información de la pista como título, artista y nombre del show, los cuales se desplegarán en el reproductor de audio). VLC y mplayer muestran un bug serio cuando reproducen streams OGG/VORBIS que tienen los metadatos activados: se desconectarán del stream después de cada pista. Si estas usando un stream OGG y tus oyentes no requieren soporte para estos reproductores de audio, entonces activa esta opción." +msgstr "" +"Marque esta opción para activar los metadatos para los flujos OGG (los " +"metadatos del flujo son el título de la pista, el artista y el nombre del " +"programa que se muestran en un reproductor de audio). VLC y mplayer tienen " +"un grave error cuando reproducen un flujo OGG/VORBIS que tiene activada la " +"información de metadatos: se desconectarán del flujo después de cada " +"canción. Si estás usando un stream OGG y tus oyentes no necesitan soporte " +"para estos reproductores de audio, entonces siéntete libre de habilitar esta " +"opción." #: application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." @@ -1723,7 +1768,7 @@ msgstr "La zona horaria se establece de forma predeterminada en la zona horaria #: application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Mostrar" #: application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "Show is empty" @@ -1763,7 +1808,7 @@ msgstr "Este show no cuenta con contenido programado." #: application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." -msgstr "A este show le falta contenido. " +msgstr "Este programa aún no está lleno de contenido." #: application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" @@ -2005,21 +2050,21 @@ msgstr "No hay shows programados durante el período de tiempo especificado." #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: application/models/Block.php:1439 application/models/Block.php:1537 msgid "Cue In" -msgstr "Cue In" +msgstr "Señal de entrada" #: application/controllers/LocaleController.php:290 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: application/models/Block.php:1440 application/models/Block.php:1538 msgid "Cue Out" -msgstr "Cue Out" +msgstr "Señal de salida" #: application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Fade In" -msgstr "Fade In" +msgstr "Unirse" #: application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out" +msgstr "Desaparecer" #: application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" @@ -2044,7 +2089,7 @@ msgstr "Moviendo 1 ítem" #: application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" -msgstr "Moviendo %s ítems." +msgstr "Moviendo %s elementos" #: application/controllers/LocaleController.php:302 #: application/forms/AddTracktype.php:64 application/forms/AddUser.php:108 @@ -2177,7 +2222,7 @@ msgstr "Administrar su propia biblioteca de contenido" #: application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "Program Managers can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Los administradores de programas pueden hacer lo siguiente:" #: application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "View and manage show content" @@ -2237,7 +2282,7 @@ msgstr "De {from} para {to}" #: application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kbps" #: application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "yyyy-mm-dd" @@ -2245,11 +2290,11 @@ msgstr "dd-mm-yyyy" #: application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "hh:mm:ss.t" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Su" @@ -2306,11 +2351,11 @@ msgstr "Añade los archivos a la cola de carga y haz clic en el botón de inicia #: application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo" #: application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #: application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Add Files" @@ -2326,7 +2371,7 @@ msgstr "Iniciar carga" #: application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Start Upload" -msgstr "" +msgstr "Empezar a cargar" #: application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Add files" @@ -2334,11 +2379,11 @@ msgstr "Añadir archivos" #: application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Stop current upload" -msgstr "" +msgstr "Detener la carga en curso" #: application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Start uploading queue" -msgstr "" +msgstr "Iniciar la carga en la cola" #: application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format @@ -2405,11 +2450,11 @@ msgstr "Puede que el URL de carga no esté funcionando o no exista" #: application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Error: File too large: " -msgstr "Error: el archivo es demasiado grande:" +msgstr "Error: Fichero demasiado grande: " #: application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "Error: Invalid file extension: " -msgstr "Error: extensión de archivo inválida:" +msgstr "Error: Extensión de archivo no válida: " #: application/controllers/LocaleController.php:410 msgid "Set Default" @@ -2436,7 +2481,9 @@ msgstr "Se copiaron %s celda%s al portapapeles" #: application/controllers/LocaleController.php:416 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." -msgstr "Vista%s de %simpresión Por favor usa tu navegador para imprimir esta tabla. Presiona escape cuando termines." +msgstr "" +"%sImprimir vista%sPor favor, utilice la función de impresión de su navegador " +"para imprimir esta tabla. Pulse Escape cuando termine." #: application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "New Show" @@ -2448,19 +2495,19 @@ msgstr "Nueva entrada de registro" #: application/controllers/LocaleController.php:420 msgid "No data available in table" -msgstr "" +msgstr "No hay datos en la tabla" #: application/controllers/LocaleController.php:421 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" -msgstr "" +msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)" #: application/controllers/LocaleController.php:427 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primero" #: application/controllers/LocaleController.php:428 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: application/controllers/LocaleController.php:429 msgid "Next" @@ -2468,24 +2515,25 @@ msgstr "Siguiente" #: application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Buscar:" #: application/controllers/LocaleController.php:432 #: application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "No matching records found" -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado coincidencias" #: application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "Drag tracks here from the library" -msgstr "" +msgstr "Arrastre las pistas desde la biblioteca" #: application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "No tracks were played during the selected time period." msgstr "" +"No se ha reproducido ninguna pista durante el periodo de tiempo seleccionado." #: application/controllers/LocaleController.php:435 msgid "Unpublish" @@ -2493,7 +2541,7 @@ msgstr "Despublicar" #: application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "No matching results found." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún resultado." #: application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Author" @@ -2512,19 +2560,19 @@ msgstr "Enlace" #: application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Publication Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de publicación" #: application/controllers/LocaleController.php:441 msgid "Import Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la importación" #: application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #: application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Delete from Library" -msgstr "" +msgstr "Eliminar de la biblioteca" #: application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Successfully imported" @@ -2532,59 +2580,59 @@ msgstr "Importado correctamente" #: application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Show _MENU_" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el _MENU_" #: application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Show _MENU_ entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las entradas del _MENU_" #: application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrando entradas con la etiqueta _START_ a _END_ de _TOTAL_" #: application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" -msgstr "" +msgstr "Mostrando el _START_ a _END_ del _TOTAL_ las pistas" #: application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" -msgstr "" +msgstr "Mostrando el _START_ y el _END_ del _TOTAL_ de tipos de pistas" #: application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" -msgstr "" +msgstr "Mostrando del _START_ al _END_ del _TOTAL_ de los usuarios" #: application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrando 0 de 0 de 0 entradas" #: application/controllers/LocaleController.php:453 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" -msgstr "" +msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 pistas" #: application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" -msgstr "" +msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 tipos de pistas" #: application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" -msgstr "" +msgstr "(filtrado de _MAX_ tipos de pistas totales)" #: application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tipo de pista?" #: application/controllers/LocaleController.php:458 msgid "No track types were found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún tipo de pista." #: application/controllers/LocaleController.php:459 msgid "No track types found" -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado tipos de pista" #: application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "No matching track types found" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún tipo de pista" #: application/controllers/LocaleController.php:461 #: application/forms/AddTracktype.php:50 @@ -2606,47 +2654,57 @@ msgstr "Desactivado" #: application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "Cancel upload" -msgstr "" +msgstr "Cancelar la carga" #: application/controllers/LocaleController.php:464 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: application/controllers/LocaleController.php:465 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "" +"El contenido de las listas de reproducción de la carga automática se agrega " +"a los programas una hora antes de que se transmita. Más información" #: application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "Podcast settings saved" -msgstr "" +msgstr "Configuración del podcasts guardado" #: application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este usuario?" #: application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Can't delete yourself!" -msgstr "" +msgstr "¡No puedes borrarte a ti mismo!" #: application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "You haven't published any episodes!" -msgstr "" +msgstr "¡No has publicado ningún episodio!" #: application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." -msgstr "" +msgstr "Puede publicar tu contenido cargado desde la vista 'Pistas'." #: application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Try it now" -msgstr "" +msgstr "Pruebalo ahora" #: application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" +"

Si esta opción no está marcada, el bloque inteligente programará tantas " +"pistas como puedan reproducirse en su totalidad dentro de " +"la duración especificada. Esto normalmente resultará en una reproducción de " +"audio ligeramente inferior a la duración especificada.

Si esta opción " +"está marcada, el smartblock también programará una pista final que " +"sobrepasará la duración especificada. Esta pista final puede cortarse a " +"mitad de camino si el programa al que se añade el smartblock termina.

" #: application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "Playlist preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de la lista de reproducción" #: application/controllers/LocaleController.php:474 msgid "Smart Block" @@ -2654,58 +2712,60 @@ msgstr "Bloque Inteligente" #: application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "Webstream preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de la transmisión web" #: application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "You don't have permission to view the library." -msgstr "" +msgstr "No tienes permiso para ver la biblioteca." #: application/controllers/LocaleController.php:477 #: application/forms/AddShowWhen.php:23 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Ahora" #: application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Click 'New' to create one now." -msgstr "" +msgstr "Haz clic en 'Nuevo' para crear uno ahora." #: application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "Click 'Upload' to add some now." -msgstr "" +msgstr "Haz clic en 'Cargar' para agregar algunos ahora." #: application/controllers/LocaleController.php:480 msgid "Feed URL" -msgstr "" +msgstr "URL para el canal" #: application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "Import Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de importación" #: application/controllers/LocaleController.php:482 msgid "Add New Podcast" -msgstr "" +msgstr "Agregar un nuevo podcast" #: application/controllers/LocaleController.php:483 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" +"No se puede programar fuera de un programa.\n" +"Intente crear primero un programa." #: application/controllers/LocaleController.php:484 msgid "No files have been uploaded yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se han cargado archivos." #: application/controllers/LocaleController.php:490 msgid "On Air" -msgstr "" +msgstr "En directo" #: application/controllers/LocaleController.php:491 msgid "Off Air" -msgstr "" +msgstr "Fuera de antena" #: application/controllers/LocaleController.php:492 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Sin conexión" #: application/controllers/LocaleController.php:493 msgid "Nothing scheduled" @@ -2713,11 +2773,11 @@ msgstr "Nada programado" #: application/controllers/LocaleController.php:494 msgid "Click 'Add' to create one now." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en 'Agregar' para crear uno ahora." #: application/controllers/LoginController.php:47 msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario y contraseña" +msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña." #: application/controllers/LoginController.php:147 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." @@ -2725,7 +2785,9 @@ msgstr "No fue posible enviar el correo electrónico. Revisa tu configuración d #: application/controllers/LoginController.php:150 msgid "That username or email address could not be found." -msgstr "Ese usuario o dirección de correo electrónico no se pudo encontrar" +msgstr "" +"No se ha podido encontrar ese nombre de usuario o dirección de correo " +"electrónico." #: application/controllers/LoginController.php:153 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." @@ -2733,7 +2795,8 @@ msgstr "Hubo un problema con el nombre de usuario o la dirección de correo elec #: application/controllers/LoginController.php:231 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." -msgstr "El usuario o la contraseña son incorrectos. Por favor intenta de nuevo." +msgstr "" +"Nombre de usuario o contraseña incorrectos. Por favor, inténtelo de nuevo." #: application/controllers/PlaylistController.php:52 #, php-format @@ -2788,7 +2851,7 @@ msgstr "Método de solicitud no aceptado" #: application/controllers/ScheduleController.php:390 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" -msgstr "Retransmitir el show %s de %s a %s " +msgstr "Retransmisión del programa %s de %s en %s" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:133 msgid "Select cursor" @@ -2829,7 +2892,7 @@ msgstr "Webstream sin título" #: application/controllers/WebstreamController.php:156 msgid "Webstream saved." -msgstr "Se almacenó el webstream" +msgstr "Transmisión web guardada." #: application/controllers/WebstreamController.php:164 msgid "Invalid form values." @@ -3065,11 +3128,11 @@ msgstr "No puedes modificar la hora/fecha de inicio de un show que ya empezó" #: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:326 msgid "End date/time cannot be in the past" -msgstr "La fecha/hora de finalización no puede estar en el pasado." +msgstr "La fecha/hora de finalización no puede ser anterior" #: application/forms/AddShowWhen.php:174 msgid "Cannot have duration < 0m" -msgstr "No puede tener una duración < 0m" +msgstr "No puede tener una duración < 0min" #: application/forms/AddShowWhen.php:177 msgid "Cannot have duration 00h 00m" @@ -3091,7 +3154,7 @@ msgstr "Buscar usuarios:" #: application/forms/AddShowWho.php:23 msgid "DJs:" -msgstr "DJs:" +msgstr "Disc-jockeys (DJs):" #: application/forms/AddTracktype.php:20 msgid "Type Name:" @@ -3322,7 +3385,7 @@ msgstr "API Pública de Libretime" #: application/forms/GeneralPreferences.php:157 msgid "Required for embeddable schedule widget." -msgstr "Requerido para el widget de programación incrustado" +msgstr "Requerido para el widget de programación." #: application/forms/GeneralPreferences.php:163 msgid "" @@ -3359,11 +3422,11 @@ msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15 msgid "Auto Switch Off:" -msgstr "Auto apagado" +msgstr "Desconexión automática:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21 msgid "Auto Switch On:" -msgstr "Auto encendido" +msgstr "Encendido automático:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27 msgid "Switch Transition Fade (s):" @@ -3451,7 +3514,7 @@ msgstr " - El reproductor no soporta streams Opus." #: application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" -msgstr "Código embebible" +msgstr "Código de inserción:" #: application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." @@ -3663,7 +3726,7 @@ msgstr "Debes elegir Criterios y Modificador" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:849 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" -msgstr "'Length' (la duración) debe establecerse e un formato de '00:00:00' " +msgstr "'Longitud' debe estar en formato '00:00:00'" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:858 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"