4458 lines
120 KiB
Plaintext
4458 lines
120 KiB
Plaintext
# Translation for LibreTime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# Copyright (C) 2021 LibreTime
|
|
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Danse <francesco.occhipinti@sourcefabric.org>, 2014
|
|
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
|
|
# Xorxi <xorxi@venethia.org>, 2014
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 02:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 22:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maurizio Castelvetro <castelvetro@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/it/>\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "L'anno %s deve essere compreso nella serie tra 1753 e 9999"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:219
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s-%s-%s non è una data valida"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s:%s:%s non è un ora valida"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:22
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:23
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:24
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:25
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:26
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:27
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:28
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:29
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "Azerbaijano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:30
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:31
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bielorusso"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:32
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgaro"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:33
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:34
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:35
|
|
msgid "Bengali/Bangla"
|
|
msgstr "Bengalese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:36
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:37
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretone"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:38
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:39
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr "Corso"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:40
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Ceco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:41
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Gallese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:42
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Danese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:43
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tedesco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:44
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:45
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:46
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:47
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spagnolo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:48
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estone"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:49
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Basco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:50
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:51
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:52
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:53
|
|
msgid "Faeroese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:54
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:55
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:56
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:57
|
|
msgid "Scots/Gaelic"
|
|
msgstr "Scozzese/Gaelico"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:58
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galiziano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:59
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:60
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:61
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:62
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:63
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croato"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:64
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Ungherese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:65
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeno"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:66
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:67
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:68
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:69
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonesiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:70
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:71
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:72
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Ebraico"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:73
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Giapponese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:74
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "Yiddish"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:75
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:76
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:77
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazako"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:78
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:79
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
msgstr "Cambogiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:80
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:81
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:82
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:83
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr "Curdo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:84
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "Kirghizo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:85
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latino"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:86
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:87
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr "Laotiano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:88
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:89
|
|
msgid "Latvian/Lettish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:90
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:91
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "Maori"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:92
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "Macedone"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:93
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:94
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:95
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "Moldavo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:96
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:97
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:98
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "Maltese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:99
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:100
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:101
|
|
msgid "Norwegian Bokmål"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:102
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "Nepalese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:103
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Olandese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:104
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvegese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:105
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "Occitano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:106
|
|
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:107
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:108
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polacco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:109
|
|
msgid "Pashto/Pushto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:110
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portoghese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:111
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr "Quechua"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:112
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:113
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:114
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumeno"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:115
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:116
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:117
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "Sanscrito"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:118
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:119
|
|
msgid "Sangro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:120
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbo-croato"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:121
|
|
msgid "Singhalese"
|
|
msgstr "Cingalese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:122
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovacco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:123
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Sloveno"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:124
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr "Samoano"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:125
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:126
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "Somalo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:127
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:128
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbo"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:129
|
|
msgid "Siswati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:130
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:131
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:132
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svedese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:133
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "Swahili"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:134
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:135
|
|
msgid "Tegulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:136
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:137
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Tailandese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:138
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:139
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "Turkmeno"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:140
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:141
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:142
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:143
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:144
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:145
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "Tataro"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:146
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:147
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ucraino"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:148
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "Urdu"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:149
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "Uzbeko"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:150
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:151
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:152
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:153
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:154
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:155
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Cinese"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:156
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "Zulu"
|
|
|
|
#: application/common/Timezone.php:21
|
|
msgid "Use station default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:65
|
|
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
|
|
msgstr "Carica qui sotto alcune tracce per aggiungerle alla tua libreria!"
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
|
|
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora caricato nessun file audio. %sCarica un file ora%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:76
|
|
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
|
|
msgstr "Premi il bottone 'Nuovo Show' e compila i campi richiesti."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
|
|
msgstr "Sembra che non ci sia nessuno show programmato. %sCrea uno show ora%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:89
|
|
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
|
|
msgstr "Per iniziare a trasmettere, cancella lo show attualmente collegato cliccando su di esso e selezionando 'Cancella show'."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
|
|
" %sCreate an unlinked show now%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo show collegato richiede di essere riempito di tracce per poter iniziare. Per iniziare la trasmissione cancella lo show attualmente collegato e programma uno show non collegato. \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t%sCrea uno show non collegato%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:96
|
|
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
|
|
msgstr "Per iniziare a trasmettere, premi lo show in corso e seleziona 'Programma le tracce'"
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
|
|
msgstr "Sembra che lo show richieda l'inserimento di ulteriori tracce. %sAggiungi tracce allo show%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:107
|
|
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
|
|
msgstr "Premi sullo show previsto e selezione 'Programma le tracce'"
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
|
|
msgstr "sembra che il prossimo show sia vuoto. %s.Aggiungi tracce allo show%s."
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:167
|
|
msgid "LibreTime media analyzer service"
|
|
msgstr "LibreTime - Servizio analisi dei media"
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:174
|
|
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
|
|
msgstr "Controlla che il servizio di analisi di LibreTime sia installato correttamente in "
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:175
|
|
#: application/configs/config-check.php:194
|
|
#: application/configs/config-check.php:213
|
|
#: application/configs/config-check.php:232
|
|
#: application/configs/config-check.php:251
|
|
msgid " and ensure that it's running with "
|
|
msgstr " e assicurati che sia in funzione con "
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:177
|
|
#: application/configs/config-check.php:196
|
|
#: application/configs/config-check.php:215
|
|
#: application/configs/config-check.php:234
|
|
#: application/configs/config-check.php:253
|
|
msgid "If not, try "
|
|
msgstr "Se no, prova "
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:187
|
|
msgid "LibreTime playout service"
|
|
msgstr "Servizio di playout di LibreTime"
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:193
|
|
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
|
|
msgstr "Controlla che il servizio di playolut di LibreTime sia installato correttamente in "
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:205
|
|
msgid "LibreTime liquidsoap service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:212
|
|
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:224
|
|
msgid "LibreTime Celery Task service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:231
|
|
msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:243
|
|
msgid "LibreTime API service"
|
|
msgstr "Servizio librerie API LibreTime"
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:250
|
|
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
|
|
msgstr "Controlla che il servizio LibreTime API sia installato correttamente in "
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:28
|
|
msgid "Radio Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:36
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:44
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:53
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:59
|
|
msgid "Weekly Schedule"
|
|
msgstr "Programmazione della settimana"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:67
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Settaggi"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:75
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:81
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Il mio profilo"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:86
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "Track Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:99
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Streams"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:106
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:115
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytics"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:124
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Storico playlist"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:131
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:138
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "Statistiche ascoltatori"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:145
|
|
msgid "Show Listener Stats"
|
|
msgstr "Mostra statistiche ascoltatori"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:154
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:162
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Per iniziare"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:169
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Manuale utente"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:174
|
|
msgid "Get Help Online"
|
|
msgstr "Ottieni Aiuto Online"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:179
|
|
msgid "Contribute to LibreTime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:184
|
|
msgid "What's New?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:113
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:750
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "Non hai il permesso di accesso alla risorsa."
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:383
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:459
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:528
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:583
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:668
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:685
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:716
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "Non è permesso l'accesso alla risorsa. "
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:920
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:941
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:953
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File does not exist in %s"
|
|
msgstr "Il file non esiste in %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:1007
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Richiesta errata. «modalità» parametro non riuscito."
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:1020
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Richiesta errata. «modalità» è un parametro non valido"
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:32
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:84
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Non è consentito disconnettersi dalla fonte."
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:34
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:86
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Nessuna fonte connessa a questo ingresso."
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:81
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Non ha il permesso per cambiare fonte."
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
|
|
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
|
|
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
|
|
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
|
|
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:94
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:104
|
|
msgid "The requested action is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:114
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:125
|
|
msgid "An internal application error has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/IndexController.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/IndexController.php:93
|
|
msgid "No tracks have been published yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:28
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s non trovato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:37
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:170
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Qualcosa è andato storto."
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:91
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:131
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:413
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:111
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:139
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:162
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Aggiungi a playlist"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:113
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Aggiungi al blocco intelligente"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:118
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:151
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:170
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
|
|
#: application/services/CalendarService.php:192
|
|
#: application/services/CalendarService.php:212
|
|
#: application/services/CalendarService.php:218
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:119
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:146
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:168
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:126
|
|
#: application/controllers/ScheduleController.php:732
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:130
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:133
|
|
msgid "Duplicate Smartblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:175
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Nessuna azione disponibile"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:195
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Non ha il permesso per cancellare gli elementi selezionati."
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:240
|
|
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:243
|
|
msgid "Could not delete file(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:285
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ListenerstatController.php:46
|
|
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:27
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Audio Player"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:28
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Registra:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:31
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Stream Principale"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Live Stream"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Niente programmato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Show attuale:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Attuale"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Sta gestendo l'ultima versione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:38
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Nuova versione disponibile:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Aggiungi all'attuale playlist"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Aggiungi all' attuale blocco intelligente"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "Sto aggiungendo un elemento"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "Aggiunte %s voci"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "Puoi solo aggiungere tracce ai blocchi intelligenti."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:182
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "Puoi solo aggiungere tracce, blocchi intelligenti, e webstreams alle playlist."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:54
|
|
msgid "You haven't added any tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:55
|
|
msgid "You haven't added any playlists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:56
|
|
msgid "You haven't added any podcasts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
msgid "You haven't added any smart blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "You haven't added any webstreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Learn about tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Learn about playlists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Learn about podcasts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Learn about smart blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Learn about webstreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Click 'New' to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: application/services/CalendarService.php:155
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
msgid "Add to Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
msgid "Add to next show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
msgid "Add to current show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
msgid "Add after selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:54
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Edita Metadata"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Aggiungi agli show selezionati"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Seleziona pagina"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Deseleziona pagina"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Deseleziona tutto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "E' sicuro di voler eliminare la/e voce/i selezionata/e?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: application/models/Criteria.php:171
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1051
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1086
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1101
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: application/models/Criteria.php:147
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1052
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1087
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1102
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Creatore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: application/models/Criteria.php:146
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1053
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Velocità di trasmissione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: application/models/Criteria.php:149
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
#: application/models/Criteria.php:150
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1058
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1105
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Compositore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
#: application/models/Criteria.php:151
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1063
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Conduttore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
#: application/models/Criteria.php:152
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1060
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1106
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
#: application/models/Criteria.php:156
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Codificato da"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:116
|
|
#: application/models/Criteria.php:160
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1055
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
#: application/models/Criteria.php:162
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1059
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: application/models/Criteria.php:163
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1057
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
#: application/models/Criteria.php:164
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1064
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
#: application/models/Criteria.php:158
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Ultima modifica"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
#: application/models/Criteria.php:159
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Ultima esecuzione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
#: application/models/Criteria.php:165
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1054
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1104
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lunghezza"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
#: application/models/Criteria.php:166
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Formato (Mime)"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
#: application/models/Criteria.php:167
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1056
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Genere (Mood)"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
#: application/models/Criteria.php:168
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
#: application/models/Criteria.php:169
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Velocità campione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:109
|
|
#: application/models/Criteria.php:172
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Numero traccia"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:110
|
|
#: application/models/Criteria.php:157
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Caricato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#: application/models/Criteria.php:161
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito web"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:112
|
|
#: application/models/Criteria.php:173
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1061
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:414
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Playlist"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "Blocchi intelligenti"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Web Streams"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Tipologia sconosciuta:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:121
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Dati recuperati dal server..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:125
|
|
msgid "Imported?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
#: application/services/CalendarService.php:61
|
|
#: application/services/CalendarService.php:93
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "Errore codice:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Errore messaggio:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "L'ingresso deve essere un numero positivo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:130
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "L'ingresso deve essere un numero"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:131
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "L'ingresso deve essere nel formato : yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "L'ingresso deve essere nel formato : hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:133
|
|
msgid "My Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Stai attualmente scaricando file. %sCambiando schermata cancellerà il processo di caricamento. %sSei sicuro di voler abbandonare la pagina?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "inserisca per favore il tempo '00:00:00(.0)'"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Il suo browser non sopporta la riproduzione di questa tipologia di file:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Il blocco dinamico non c'è in anteprima"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Limitato a:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Playlist salvata"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr "Airtime è insicuro sullo stato del file. °Questo può accadere quando il file è su un drive remoto che non è accessibile o il file è su un elenco che non viene più visionato."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Programma in ascolto su %s: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "Ricordamelo tra 1 settimana"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Non ricordarmelo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:151
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Si, aiuta Airtime"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "L'immagine deve essere in formato jpg, jpeg, png, oppure gif"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:154
|
|
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
|
msgstr "Uno statico blocco intelligente salverà i criteri e genererà il blocco del contenuto immediatamente. Questo permette di modificare e vedere la biblioteca prima di aggiungerla allo show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
|
msgstr "Un dinamico blocco intelligente salverà i criteri. Il contenuto del blocco sarà generato per aggiungerlo ad un show. Non riuscirà a vedere e modificare il contenuto della Biblioteca."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "Blocco intelligente casuale"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "Blocco Intelligente generato ed criteri salvati"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:159
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Blocco intelligente salvato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Elaborazione in corso..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
#: application/models/Criteria.php:28
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr "Seleziona modificatore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "contiene"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "non contiene"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "è "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:165
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "non è"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "inizia con"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "finisce con"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:168
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "è più di"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "è meno di"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "nella seguenza"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:415
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:174
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Scelga l'archivio delle cartelle"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Scelga le cartelle da guardare"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr ""
|
|
"E' sicuro di voler cambiare l'archivio delle cartelle?\n"
|
|
" Questo rimuoverà i file dal suo archivio Airtime!"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:177
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Gestisci cartelle media"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "E' sicuro di voler rimuovere le cartelle guardate?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:179
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Questo percorso non è accessibile attualmente."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Connesso al server di streaming."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "Stream disattivato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Ottenere informazioni dal server..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Non può connettersi al server di streaming"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
|
msgstr "Controllo questa opzione per abilitare metadata per le stream OGG (lo stream metadata è il titolo della traccia,artista, e nome dello show esposto in un audio player). VLC e mplayer riscontrano un grave errore nel eseguire le stream OGG/VORBIS che ha abilitata l'informazione metadata:si disconnetterà lo stream dopo ogni canzone. Se sta usando uno stream OGG ed i suoi ascoltatori non richiedono supporto nelle eseguzionu audio, può scegliere di abilitare questa opzione."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:189
|
|
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
|
msgstr "Controlli questo spazio per uscire automaticamente dalla fonte Master/Show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:190
|
|
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
|
msgstr "Controlli questo spazio per accendere automaticamente alla fonte di Master / Show su collegamento di fonte."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:191
|
|
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
|
msgstr "Se il suo server Icecast si aspetta un nome utente di 'fonte', questo spazio può essere lasciato in bianco."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:202
|
|
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
|
msgstr "Se la live stream non risponde al nome utente, questo campo dovrebbe essere 'fonte'."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
|
msgstr "Questo segue lo stesso modello di sicurezza per gli show: solo gli utenti assegnati allo show possono connettersi."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Imposta autenticazione personalizzata che funzionerà solo per questo show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:203
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "L'istanza dello show non esiste più!"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:204
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:205
|
|
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:206
|
|
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:210
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:211
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "Lo show è vuoto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60min"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Recupera data dal server..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Lo show non ha un contenuto programmato."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Gennaio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febbraio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprile"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maggio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Giugno"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Luglio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Settembre"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Ottobre"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dicembre"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Gen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Giu"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Lug"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Ott"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dic"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:257
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:258
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:259
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:260
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:261
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:262
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:259
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:263
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:260
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:262
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Gio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sab"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:267
|
|
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Gli show più lunghi del tempo programmato saranno tagliati dallo show successivo."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:268
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Cancellare lo show attuale?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:269
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Fermare registrazione dello show attuale?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:270
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:271
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Contenuti dello Show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Rimuovere tutto il contenuto?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "Cancellare la/e voce/i selezionata/e?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:279
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:280
|
|
msgid "Filtering out "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:281
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid " records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
#: application/models/Criteria.php:153
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Cue In"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:290
|
|
#: application/models/Criteria.php:154
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Cue Out"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:291
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Dissolvenza in entrata"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Dissolvenza in uscita"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Show vuoto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Registrando da Line In"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Anteprima traccia"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:299
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Non può programmare fuori show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "Spostamento di un elemento in corso"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "Spostamento degli elementi %s in corso"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:75 application/forms/AddUser.php:108
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:43 application/forms/Preferences.php:35
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:304
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Nessuna selezione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:311
|
|
msgid "Trim overbooked shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Salta alla traccia dell'attuale playlist"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
msgid "Jump to Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Cancella show attuale"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Apri biblioteca per aggiungere o rimuovere contenuto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Aggiungi/Rimuovi contenuto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "in uso"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Cerca in"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
#: application/forms/AddUser.php:100
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Amministratore "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
#: application/forms/AddUser.php:98
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "DJ"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
#: application/forms/AddUser.php:99
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Programma direttore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
#: application/forms/AddUser.php:97
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Ospite"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:336
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:338
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "Gestisci il contenuto della loro libreria"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "Program Managers can do the following:"
|
|
msgstr "I Gestori Programma possono fare le seguenti cose:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Osserva e gestisci il contenuto dello show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:344
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:345
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Gestisci tutti i contenuti della libreria"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Gli Amministratori possono fare le seguenti cose:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Gestisci le preferenze"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Gestisci gli utenti"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Invia supporto feedback:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "Osserva lo stato di sistema"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Osserva le statistiche dI ascolto"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:358
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "Da {da} a {a}"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:359
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Gio"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Sab"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:403
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Ore"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Seleziona i files"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Aggiungi i file alla richiesta di upload e premi il bottone di avvio."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensioni"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Aggiungi files"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Interrompi l'upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Avvia l'upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:387
|
|
msgid "Start Upload"
|
|
msgstr "Avvia l'upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Aggiungi file"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "Stop current upload"
|
|
msgstr "Interrompi l'upload in corso"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Start uploading queue"
|
|
msgstr "Avvia la richiesta di upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "Caricati %d/%d file"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Trascina i file qui."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Errore di estensione del file"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:395
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Errore di dimensione del file."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:396
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Errore nel conteggio dei file."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:397
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:398
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "Errore HTTP."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:399
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Errore di sicurezza."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:400
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Errore generico."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:401
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "Errore di Input/Output"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:402
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "File: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:405
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "File: %f - dimensione: %s - max diimensione file: %m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:406
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "URL caricata potrebbe essere errata o non esistere"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:407
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Errore: File troppo grande "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:408
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Errore: estensione del file non valida. "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:410
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:411
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:412
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:413
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "Nessuno show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:415
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:416
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
|
msgstr "%sFinestra di stampa%sSi prega di usare la funzione di stampa del tuo browser per stampare questa tavola. Premi \"escape\" appena terminato."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:417
|
|
msgid "New Show"
|
|
msgstr "Nuovo show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:418
|
|
msgid "New Log Entry"
|
|
msgstr "Nuov inserimento log"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:420
|
|
msgid "No data available in table"
|
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:421
|
|
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
|
msgstr "(filtrato da _MAX_ inserimenti totali)"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:427
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:428
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:429
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:430
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:431
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:432
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:445
|
|
msgid "No matching records found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:433
|
|
msgid "Drag tracks here from the library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:434
|
|
msgid "No tracks were played during the selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:435
|
|
msgid "Unpublish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:436
|
|
msgid "No matching results found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:437
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:438
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
|
#: application/models/Criteria.php:155
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:439
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:440
|
|
msgid "Publication Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:441
|
|
msgid "Import Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:442
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:443
|
|
msgid "Delete from Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:444
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:446
|
|
msgid "Show _MENU_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:447
|
|
msgid "Show _MENU_ entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:448
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:449
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:450
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:451
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:452
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:453
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:454
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:455
|
|
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:457
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:458
|
|
msgid "No track types were found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:459
|
|
msgid "No track types found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:460
|
|
msgid "No matching track types found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:461
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:61
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:127
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:143
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:241
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:462
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:60
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:142
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:240
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disattivato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:463
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:464
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:465
|
|
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='https://libretime.org/docs/user-manual/playlists/'>More information</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:466
|
|
msgid "Podcast settings saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:467
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:468
|
|
msgid "Can't delete yourself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:469
|
|
msgid "You haven't published any episodes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:470
|
|
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:471
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:472
|
|
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:473
|
|
msgid "Playlist preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:474
|
|
msgid "Smart Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:475
|
|
msgid "Webstream preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:476
|
|
msgid "You don't have permission to view the library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:477
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:478
|
|
msgid "Click 'New' to create one now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:479
|
|
msgid "Click 'Upload' to add some now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:480
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:481
|
|
msgid "Import Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:482
|
|
msgid "Add New Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:483
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule outside a show.\n"
|
|
"Try creating a show first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:484
|
|
msgid "No files have been uploaded yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:490
|
|
msgid "On Air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:491
|
|
msgid "Off Air"
|
|
msgstr "Fuori onda"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:492
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Fuori linea"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:493
|
|
msgid "Nothing scheduled"
|
|
msgstr "Niente di programmato"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:494
|
|
msgid "Click 'Add' to create one now."
|
|
msgstr "Clicca su «Aggiungi» per crearne uno ora."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:138
|
|
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
|
msgstr "L' e-mail non può essere inviata. Controlli le impostazioni del tuo server di e-mail e si accerti che è stato configurato correttamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:141
|
|
msgid "That username or email address could not be found."
|
|
msgstr "Non è stato possibile trovare quel nome utente o quell'indirizzo e-mail."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:144
|
|
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
|
|
msgstr "C'è stato un problema con il nome utente o l'indirizzo e-mail che hai inserito."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:222
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Nome utente o password forniti errati. Per favore riprovi."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "Sta visualizzando una versione precedente di %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:142
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "Non può aggiungere tracce al blocco dinamico."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Non ha i permessi per cancellare la selezione %s(s)."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:176
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "Puoi solo aggiungere tracce al blocco intelligente."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:194
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Playlist senza nome"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:196
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Blocco intelligente senza nome"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:526
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Playlist sconosciuta"
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:71
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Preferenze aggiornate."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:210
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Aggiornamento impostazioni Stream."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:255
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "il percorso deve essere specificato"
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:298
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Problemi con Liquidsoap..."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:341
|
|
msgid "Request method not accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ScheduleController.php:390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Ritrasmetti show %s da %s a %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:133
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Seleziona cursore"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:134
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Rimuovere il cursore"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:152
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "lo show non esiste"
|
|
|
|
#: application/controllers/TracktypeController.php:60
|
|
msgid "Track Type added successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/TracktypeController.php:62
|
|
msgid "Track Type updated successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:78
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "User aggiunto con successo!"
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:80
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "User aggiornato con successo!"
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:184
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Webstream senza titolo"
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:158
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Webstream salvate."
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:166
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Valori non validi."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
|
|
#: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Carattere inserito non valido"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Il giorno deve essere specificato"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "L'ora dev'essere specificata"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Aspettare almeno un'ora prima di ritrasmettere"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:20
|
|
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:27
|
|
msgid "Select Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:35
|
|
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:42
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:42
|
|
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:45
|
|
msgid "Select Intro Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:52
|
|
msgid "Select Outro Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use %s Authentication:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Usa autenticazione clienti:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:25
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Personalizza nome utente "
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:38
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Personalizza Password"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:50
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:56
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:62
|
|
msgid "Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:80
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "Il campo nome utente non può rimanere vuoto."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "Il campo della password non può rimanere vuoto."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRR.php:9
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Registra da Line In?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRR.php:15
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Ritrasmetti?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "giorni"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Ripeti tipo:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "settimanalmente"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "mensilmente"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Seleziona giorni:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:45
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:47
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:45
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "Data fine:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Ripeti all'infinito?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:107
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "La data di fine deve essere posteriore a quella di inizio"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:116
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "Colore sfondo:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "Colore testo:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
|
|
msgid "Current Logo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
|
|
msgid "Show Logo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:86
|
|
msgid "Logo Preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Show senza nome"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:133
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genere:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:46
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:115
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrizione:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
|
|
msgid "Instance Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%value%' non si adatta al formato dell'ora 'HH:mm'"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
|
|
msgid "Start Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35
|
|
msgid "In the Future:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:63
|
|
msgid "End Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:90
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Durata:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:99
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:108
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "Ripetizioni?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "Non creare show al passato"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:157
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Non modificare data e ora di inizio degli slot in eseguzione"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:378
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "L'ora e la data finale non possono precedere quelle iniziali"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:174
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Non ci può essere una durata <0m"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:177
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Non ci può essere una durata 00h 00m"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:185
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Non ci può essere una durata superiore a 24h"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:351
|
|
#: application/services/CalendarService.php:323
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "Non puoi sovrascrivere gli show"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWho.php:9
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "Cerca utenti:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWho.php:23
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "Dj:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:20
|
|
msgid "Type Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:26
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:39
|
|
msgid "Code is not unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:56
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:68
|
|
msgid "Analyze cue points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:36
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40
|
|
#: application/forms/Login.php:39
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Username:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52
|
|
#: application/forms/Login.php:53
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:74
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "Cognome:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:82
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:93
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "Cellulare:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:101
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "Skype:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:109
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:93
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "tipo di utente:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Il nome utente esiste già ."
|
|
|
|
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
|
|
msgid "Delete All Tracks in Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "Data inizio:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:52 application/forms/Player.php:15
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titolo:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:62
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Creatore:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:72
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:89
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:101
|
|
msgid "Select a Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:108
|
|
msgid "Track Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:143
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Anno:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:156
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Etichetta:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:166
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Compositore:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Conduttore:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:186
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Umore:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:196
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:207
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:217
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "Numero ISRC :"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:227
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Sito web:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:118
|
|
#: application/forms/Login.php:67
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Lingua:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:290
|
|
msgid "Publish..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1084
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1085
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditUser.php:128
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Nome stazione"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
|
|
msgid "Station Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Logo stazione: "
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Note: La lunghezze superiori a 600x600 saranno ridimensionate."
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:63
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:69
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:83
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:97
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
|
|
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:91
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:103
|
|
msgid "Track Type Upload Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:112
|
|
msgid "Intro Autoloading Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
|
msgid "Outro Autoloading Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:124
|
|
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:130
|
|
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
|
|
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:146
|
|
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:163
|
|
msgid "Trim overbooked shows after autoloading?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:170
|
|
msgid "Public LibreTime API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:171
|
|
msgid "Required for embeddable schedule widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
|
|
" to external widgets that can be embedded in your website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:189
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:196
|
|
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:204
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "La settimana inizia il"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:220
|
|
msgid "Display login button on your Radio Page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:233
|
|
msgid "Disable the public radio page and redirect to the login page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
|
|
msgid "Feature Previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:244
|
|
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15
|
|
msgid "Auto Switch Off:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21
|
|
msgid "Auto Switch On:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:59
|
|
msgid "Master Source Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
|
|
msgid "Master Source Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
|
|
msgid "Master Source Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
|
|
msgid "Show Source Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
|
|
msgid "Show Source Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
|
|
msgid "Show Source Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Login.php:78
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:15
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Conferma nuova password"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "La password di conferma non corrisponde con la sua password."
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reimposta password"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:14
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "In esecuzione"
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:25
|
|
msgid "Select Stream:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:28
|
|
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:29
|
|
msgid "Select a stream:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:41
|
|
msgid " - Mobile friendly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:45
|
|
msgid " - The player does not support Opus streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:71
|
|
msgid "Embeddable code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:72
|
|
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:77
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
|
|
msgid "Feed Privacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17
|
|
msgid "Station Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92
|
|
msgid "Filter by Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:83
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "Tutti i miei show:"
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:94
|
|
msgid "My Shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:14
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:311
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:353
|
|
msgid "Select unit of time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:15
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:16
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:17
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:18
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:19
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:20
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:31
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ore"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:32
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuti"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:33 application/models/Block.php:304
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "elementi"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:34
|
|
msgid "time remaining in show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:45
|
|
msgid "Randomly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
|
msgid "Most recently played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
|
msgid "Least recently played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
msgid "Select Track Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:115
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dinamico"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statico"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:277
|
|
msgid "Select track type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:363
|
|
msgid "Allow Repeated Tracks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:371
|
|
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:380
|
|
msgid "Sort Tracks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:398
|
|
msgid "Limit to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:410
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Genera contenuto playlist e salva criteri"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:422
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Eseguzione casuale playlist"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:424
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Casuale"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:603
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:615
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "Il margine non può essere vuoto o più piccolo di 0"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:608
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "Il margine non può superare le 24ore"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:618
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "Il valore deve essere un numero intero"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:621
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "500 è il limite massimo di elementi che può inserire"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:632
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "Devi selezionare da Criteri e Modifica"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:639
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "La lunghezza deve essere nel formato '00:00:00'"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:648
|
|
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:653
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:678
|
|
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:658
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:683
|
|
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
msgstr "Il valore deve essere nel formato (es. 0000-00-00 o 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:673
|
|
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:700
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "Il valore deve essere numerico"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:705
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "Il valore deve essere inferiore a 2147483648"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:710
|
|
msgid "The value cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:715
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "Il valore deve essere inferiore a %s caratteri"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:722
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "Il valore non deve essere vuoto"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:24
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Etichetta Stream:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:26
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Artista - Titolo"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:27
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Show - Artista - Titolo"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:28
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Nome stazione - Nome show"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:36
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:43
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:50
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:58
|
|
msgid "Hardware Audio Output:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:67
|
|
msgid "Output Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:33
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Attiva:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:41
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:49
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Tipo di stream:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Velocità di trasmissione: "
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:65
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Tipo di servizio:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:73
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Canali:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:81
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Mount Point"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:140
|
|
msgid "Stream URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
|
|
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
|
|
msgid "Station ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
|
|
msgid "Partner Key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
|
|
msgid "Partner Id:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
|
|
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "Importa Folder:"
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Folder visionati:"
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "Catalogo non valido"
|
|
|
|
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:33
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Il calore richiesto non può rimanere vuoto"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
|
|
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' non è valido l'indirizzo e-mail nella forma base local-part@hostname"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%value%' non va bene con il formato data '%formato%'"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' è più corto di %min% caratteri"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' è più lungo di %max% caratteri"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%value%' non è tra '%min%' e '%max%' compresi"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click this link to reset your password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"The %s Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Password Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:796 application/models/Playlist.php:800
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Cue in e cue out sono nulli."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:830 application/models/Block.php:885
|
|
#: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Il cue out non può essere più grande della lunghezza del file."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:842 application/models/Block.php:862
|
|
#: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Il cue in non può essere più grande del cue out."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:897 application/models/Playlist.php:871
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Il cue out non può essere più piccolo del cue in."
|
|
|
|
#: application/models/Criteria.php:148
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Bit Rate (kbps)"
|
|
|
|
#: application/models/Criteria.php:170
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Velocità campione (kHz)"
|
|
|
|
#: application/models/Criteria.php:174
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1065
|
|
msgid "Track Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Criteria.php:175
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Criteria.php:184
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr "Seleziona criteri"
|
|
|
|
#: application/models/Preference.php:538
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Preference.php:657
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Seleziona paese"
|
|
|
|
#: application/models/Schedule.php:211
|
|
msgid "livestream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:79
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:125
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data! (disadattamento dell'orario)"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:130
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data! (disadattamento dell'esempio)"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:492
|
|
#: application/models/Scheduler.php:530 application/models/Scheduler.php:569
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data!"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "Non è abilitato all'elenco degli show%s"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:151
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "Non può aggiungere file a show registrati."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "Lo show % supera la lunghezza massima e non può essere programmato."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "Il programma %s è già stato aggiornato!"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:187
|
|
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
|
|
msgstr "Il contenuto non può essere modificato durante la trasmissione!"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:202
|
|
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
|
|
msgstr "Impossibile programmare una playlist contenente file assenti."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:229 application/models/Scheduler.php:321
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Il File selezionato non esiste!"
|
|
|
|
#: application/models/Show.php:281
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Gli show possono avere una lunghezza massima di 24 ore."
|
|
|
|
#: application/models/Show.php:393
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si possono programmare show sovrapposti.\n"
|
|
" Note: Ridimensionare uno slot a ripetizione colpisce tutte le sue ripetizioni."
|
|
|
|
#: application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Ritrasmetti da %s a %s"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:165
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "La lunghezza deve superare 0 minuti"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:169
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "La lunghezza deve essere nella forma \"00h 00m\""
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:182
|
|
msgid "URL should be of form \"https://example.org\""
|
|
msgstr "URL deve essere nella forma \"https://example.org\""
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:185
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "URL dove essere di 512 caratteri o meno"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:190
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Nessun MIME type trovato per le webstream."
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:206
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Webstream non può essere vuoto"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:276
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Non è possibile analizzare le playlist XSPF "
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:297
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Non è possibile analizzare le playlist PLS"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:316
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Non è possibile analizzare le playlist M3U"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:329
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Webstream non valido - Questo potrebbe essere un file scaricato."
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:333
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Tipo di stream sconosciuto: %s"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:48
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "File non esistente"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:53
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Vedi file registrati Metadata"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:81
|
|
msgid "Schedule Tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:106
|
|
msgid "Clear Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:121
|
|
#: application/services/CalendarService.php:127
|
|
msgid "Cancel Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:149
|
|
#: application/services/CalendarService.php:168
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Modifica istanza"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:161
|
|
#: application/services/CalendarService.php:175
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Modifica il programma"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:199
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgstr "Cancella istanza"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:206
|
|
msgid "Delete Instance and All Following"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:264
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Autorizzazione negata"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:268
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Non puoi spostare show ripetuti"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:277
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Non puoi spostare uno show passato"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:312
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Non puoi spostare uno show nel passato"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:336
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Non puoi spostare uno show registrato meno di un'ora prima che sia ritrasmesso."
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:347
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "Lo show è stato cancellato perché lo show registrato non esiste!"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:354
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Devi aspettare un'ora prima di ritrasmettere."
|
|
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1062
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1103
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Riprodotti"
|
|
|
|
#: application/services/PodcastService.php:159
|
|
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
|
|
msgid "Webstreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid " to "
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
#~ msgstr "%s contiene una sotto directory già visionata: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
#~ msgstr "%s non esiste nella lista delle cartelle visionate."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
#~ msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
#~ msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already watched."
|
|
#~ msgstr "%s è già stato visionato."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
#~ msgstr "%s annidato con una directory già visionata: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is not a valid directory."
|
|
#~ msgstr "%s non è una directory valida."
|
|
|
|
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
#~ msgstr "(Per promuovere la sua stazione, 'Spedisca aderenza feedback' deve essere abilitato)."
|
|
|
|
#~ msgid "(Required)"
|
|
#~ msgstr "(Richiesto)"
|
|
|
|
#~ msgid "(Your radio station website)"
|
|
#~ msgstr "(Il sito della tua radio)"
|
|
|
|
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
#~ msgstr "(per scopi di verifica, non ci saranno pubblicazioni)"
|
|
|
|
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#~ msgid "(ss.t)"
|
|
#~ msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 - Mono"
|
|
#~ msgstr "1 - Mono"
|
|
|
|
#~ msgid "2 - Stereo"
|
|
#~ msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Chi siamo"
|
|
|
|
#~ msgid "Add this show"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi show"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni aggiuntive"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Search Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni di ricerca avanzate"
|
|
|
|
#~ msgid "All rights are reserved"
|
|
#~ msgstr "Tutti i diritti riservati"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Track"
|
|
#~ msgstr "Traccia audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Days:"
|
|
#~ msgstr "Scegli giorni:"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose folder"
|
|
#~ msgstr "Scegli cartella"
|
|
|
|
#~ msgid "City:"
|
|
#~ msgstr "Città :"
|
|
|
|
#~ msgid "Country:"
|
|
#~ msgstr "Paese:"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution No Derivate Works"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
|
|
#~ msgid "Cue In: "
|
|
#~ msgstr "Cue in:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cue Out: "
|
|
#~ msgstr "Cue Out:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Import Folder:"
|
|
#~ msgstr "Importa cartelle:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Length:"
|
|
#~ msgstr "Lunghezza predefinita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default License:"
|
|
#~ msgstr "Licenza predefinita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk Space"
|
|
#~ msgstr "Spazio disco"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
#~ msgstr "Blocco intelligente e dinamico"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
#~ msgstr "Criteri di blocco intelligenti e dinamici:"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
#~ msgstr "Espandi blocco dinamico "
|
|
|
|
#~ msgid "Expand Static Block"
|
|
#~ msgstr "Espandi blocco statico"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade in: "
|
|
#~ msgstr "Dissolvenza in entrata:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade out: "
|
|
#~ msgstr "Dissolvenza in chiusura:"
|
|
|
|
#~ msgid "File import in progress..."
|
|
#~ msgstr "File importato in corso..."
|
|
|
|
#~ msgid "Filter History"
|
|
#~ msgstr "Filtra storia"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Shows"
|
|
#~ msgstr "Trova Shows"
|
|
|
|
#~ msgid "First Name"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
#~ msgstr "Per aiuto dettagliato, legga %suser manual%s."
|
|
|
|
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
#~ msgstr "Per maggiori informazioni, legga per favore il %sManuale Airtime%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
#~ msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
#~ msgstr "Se Airtime è dietro un router o firewall, può avere bisogno di configurare il trasferimento e queste informazioni di campo saranno incorrette. In questo caso avrò bisogno di aggiornare manualmente questo campo per mostrare ospite/trasferimento/installa di cui il suo Dj ha bisogno per connettersi. La serie permessa è tra 1024 e 49151."
|
|
|
|
#~ msgid "Isrc Number:"
|
|
#~ msgstr "Numero ISRC:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Name"
|
|
#~ msgstr "Cognome"
|
|
|
|
#~ msgid "Length:"
|
|
#~ msgstr "Lunghezza"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit to "
|
|
#~ msgstr "Limiti"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Ascolta"
|
|
|
|
#~ msgid "Live Stream Input"
|
|
#~ msgstr "Ingresso Stream diretta"
|
|
|
|
#~ msgid "Live stream"
|
|
#~ msgstr "Live stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
#~ msgstr "Esci"
|
|
|
|
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
#~ msgstr "La pagina che stai cercando non esiste! "
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Users"
|
|
#~ msgstr "Gestione utenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source"
|
|
#~ msgstr "Fonte principale"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
#~ msgstr "Mount non può essere vuoto con il server Icecast."
|
|
|
|
#~ msgid "New User"
|
|
#~ msgstr "Nuovo Utente"
|
|
|
|
#~ msgid "New password"
|
|
#~ msgstr "Nuova password"
|
|
|
|
#~ msgid "Next:"
|
|
#~ msgstr "Successivo:"
|
|
|
|
#~ msgid "No open playlist"
|
|
#~ msgstr "Non aprire playlist"
|
|
|
|
#~ msgid "No webstream"
|
|
#~ msgstr "No webstream"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "ON AIR"
|
|
#~ msgstr "IN ONDA"
|
|
|
|
#~ msgid "Only numbers are allowed."
|
|
#~ msgstr "Solo numeri."
|
|
|
|
#~ msgid "Original Length:"
|
|
#~ msgstr "Lunghezza originale:"
|
|
|
|
#~ msgid "Page not found!"
|
|
#~ msgstr "Pagina non trovata!"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone:"
|
|
#~ msgstr "Telefono:"
|
|
|
|
#~ msgid "Playlist Contents: "
|
|
#~ msgstr "Contenuti playlist:"
|
|
|
|
#~ msgid "Playlist crossfade"
|
|
#~ msgstr "Playlist crossfade"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
#~ msgstr "Prego inserire e confermare la sua nuova password nel seguente spazio."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter your username and password."
|
|
#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente e la tua password."
|
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade to "
|
|
#~ msgstr "Per favore aggiorni"
|
|
|
|
#~ msgid "Port cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Il port non può essere libero."
|
|
|
|
#~ msgid "Previous:"
|
|
#~ msgstr "Precedente:"
|
|
|
|
#~ msgid "Register Airtime"
|
|
#~ msgstr "Registro Airtime"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove watched directory"
|
|
#~ msgstr "Rimuovi elenco visionato"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat Days:"
|
|
#~ msgstr "Ripeti giorni:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Rate:"
|
|
#~ msgstr "Percentuale"
|
|
|
|
#~ msgid "Save playlist"
|
|
#~ msgstr "Salva playlist"
|
|
|
|
#~ msgid "Select stream:"
|
|
#~ msgstr "Seleziona stream:"
|
|
|
|
#~ msgid "Server cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Il server non è libero."
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "Imposta"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source"
|
|
#~ msgstr "Mostra fonte"
|
|
|
|
#~ msgid "Show me what I am sending "
|
|
#~ msgstr "Mostra cosa sto inviando"
|
|
|
|
#~ msgid "Shuffle playlist"
|
|
#~ msgstr "Riproduzione casuale"
|
|
|
|
#~ msgid "Source Streams"
|
|
#~ msgstr "Source Streams"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Smart Block"
|
|
#~ msgstr "Blocco intelligente e statico"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
#~ msgstr "Contenuto di blocco intelligente e statico:"
|
|
|
|
#~ msgid "Station Description:"
|
|
#~ msgstr "Descrizione stazione:"
|
|
|
|
#~ msgid "Station Web Site:"
|
|
#~ msgstr "Stazione sito web:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream "
|
|
#~ msgstr "Stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni Stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream URL:"
|
|
#~ msgstr "Stream URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream URL: "
|
|
#~ msgstr "Stream URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stile"
|
|
|
|
#~ msgid "Support Feedback"
|
|
#~ msgstr "Support Feedback"
|
|
|
|
#~ msgid "Support setting updated."
|
|
#~ msgstr "Aggiornamento impostazioni assistenza."
|
|
|
|
#~ msgid "Terms and Conditions"
|
|
#~ msgstr "Termini e condizioni"
|
|
|
|
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
#~ msgstr "Alla lunghezza di blocco desiderata non si arriverà se Airtime non può trovare abbastanza tracce uniche per accoppiare i suoi criteri.Abiliti questa scelta se desidera permettere alle tracce di essere aggiunte molteplici volte al blocco intelligente."
|
|
|
|
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
#~ msgstr "La seguente informazione sarà esposta agli ascoltatori nelle loro eseguzione:"
|
|
|
|
#~ msgid "The work is in the public domain"
|
|
#~ msgstr "Il lavoro è nel dominio pubblico"
|
|
|
|
#~ msgid "This version is no longer supported."
|
|
#~ msgstr "Questa versione non è più sopportata."
|
|
|
|
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
#~ msgstr "Questa versione sarà presto aggiornata."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
#~ msgstr "Per riproduzione media, avrà bisogno di aggiornare il suo browser ad una recente versione o aggiornare il suo %sFlash plugin%s."
|
|
|
|
#~ msgid "Track:"
|
|
#~ msgstr "Traccia:"
|
|
|
|
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
#~ msgstr "Digita le parole del riquadro."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Required"
|
|
#~ msgstr "Aggiornamenti richiesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Update show"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna show"
|
|
|
|
#~ msgid "User Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo di utente"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Stream"
|
|
#~ msgstr "Web Stream"
|
|
|
|
#~ msgid "What"
|
|
#~ msgstr "Cosa"
|
|
|
|
#~ msgid "When"
|
|
#~ msgstr "Quando"
|
|
|
|
#~ msgid "Who"
|
|
#~ msgstr "Chi"
|
|
|
|
#~ msgid "You are not watching any media folders."
|
|
#~ msgstr "Sta guardando i cataloghi media."
|
|
|
|
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
#~ msgstr "Autorizzo il trattamento dei miei dati personali."
|
|
|
|
#~ msgid "Your trial expires in"
|
|
#~ msgstr "La sua versione di prova scade entro"
|
|
|
|
#~ msgid "files meet the criteria"
|
|
#~ msgstr "Files e criteri"
|
|
|
|
#~ msgid "id"
|
|
#~ msgstr "id"
|
|
|
|
#~ msgid "max volume"
|
|
#~ msgstr "volume massimo"
|
|
|
|
#~ msgid "mute"
|
|
#~ msgstr "disattiva microfono"
|
|
|
|
#~ msgid "next"
|
|
#~ msgstr "next"
|
|
|
|
#~ msgid "pause"
|
|
#~ msgstr "pausa"
|
|
|
|
#~ msgid "play"
|
|
#~ msgstr "riproduci"
|
|
|
|
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
#~ msgstr "inserisca per favore il tempo in secondi '00(.0)'"
|
|
|
|
#~ msgid "previous"
|
|
#~ msgstr "precedente"
|
|
|
|
#~ msgid "stop"
|
|
#~ msgstr "stop"
|
|
|
|
#~ msgid "unmute"
|
|
#~ msgstr "attiva microfono"
|