2013-01-04 18:55:01 +01:00
# GERMAN (de_DE) translation for Airtime.
2012-12-04 14:22:25 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#
2012-12-04 14:22:25 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2013-05-17 20:13:01 +02:00
"Project-Id-Version: Airtime 2.4\n"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-17 20:47:34 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:44-0500\n"
"Last-Translator: Denise Rigato <denise.rigato@sourcefabric.org>\n"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
"Language-Team: German Localization <contact@sourcefabric.org>\n"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
"Language: \n"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metadaten der aufgenommenen Datei sehen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:284
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Blick auf Soundcloud"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:290
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Upload auf SoundCloud"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-Upload auf SoundCloud"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:72
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:85
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
2013-05-14 20:15:54 +02:00
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:90
msgid "Remove All Content"
msgstr "Inhalt vollständig entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:110
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:114
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:128
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:138
msgid "Edit Show"
msgstr "Sendung bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:09:19 +02:00
# Translated without GUI review!
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:133
msgid "Edit This Instance"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
msgstr "Diese Instanz Bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:267
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
2013-05-14 20:15:54 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Diese Instanz löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Diese Instanz und alle folgenden löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Permission denied"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
msgstr "Zugriff verweigert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:214
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Wiederholte Sendungen können nicht per Drag & Drop bewegt werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:223
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Eine vergangene Sendung kann nicht verschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:241
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:248
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:278
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:308
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:313
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
msgstr "Man kann keine sich überschneidenden Sendungen planen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:261
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht weniger als 1 Stunde vor Wiederholungstermin geschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:270
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, da die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:277
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "1 Stunde warten, bevor man eine Sendung wiederholt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "System"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Nutzer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Medienordner"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:136
msgid "Support Feedback"
msgstr "Hilfe Feedback"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Playout History"
msgstr "Playout Log"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "User-Statistik"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "User Manual"
msgstr "Bedienungsanleitung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Über"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Live Sendung"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:41
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66
msgid "Play"
msgstr "Play"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:67
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:46
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1330
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:48
msgid "Set Cue In"
msgstr "Set Cue In"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1331
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:55
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Set Cue Out"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:09:19 +02:00
# Translated without GUI review!
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:70
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:72
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Fade Out"
msgstr "Ausblenden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright © Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sVerwaltet und vertrieben unter der GNU GPL v3 by %s Sourcefabric o.p.s.%s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:972
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Das Verzeichnis 'Organisieren' konnte nicht erstellt werden."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:985
#, php-format
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen, es sind %s MB Speicherplatz auf der Festplatte übrig und die hochgeladene Datei hat eine Größe von %s MB."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:994
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Diese Datei scheint beschädigt zu sein und wird nicht zur Medien-Bibliothek hinzugefügt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1033
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen, dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis nicht die passenden Schreibrechte hat."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:618
msgid "Select Country"
msgstr "Land auswählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s wird bereits überwacht."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s enthält ein verschachteltes überwachtes Verzeichnis: %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s : ist innerhalb des bestehenden überwachten Verzeichnis verschachtelt %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis oder in der Liste der überwachten Ordner enthalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis oder in der Liste der überwachten Ordner enthalten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s existiert nicht in der überwachten Liste."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:794
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:829
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue-in und Cue-out sind null."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:824
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:847
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:875
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:896
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Kann Cue-in nicht größer setzen als Cue-out."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:831
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:872
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:864
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:920
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Kann Cue-out nicht größer setzen als Dateilänge."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:931
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Kann Cue-out nicht kleiner setzen als Cue-in."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Sendungen können eine maximale Länge von 24 Stunden haben."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes kann nicht in der Vergangenheit liegen"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Es können keine sich überschneidenen Sendungen geplant werden.\n"
"Hinweis:. Änderungen an einer wiederholenden Sendung wirken sich auf alle ihre Wiederholungen aus."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Länge muss größer als 0 Minuten sein"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Länge sollte die Form \"00h 00m\" haben"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL sollte die Form \"http://domain\" haben"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL sollte 512 Zeichen oder weniger haben"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Für Webstream wurde kein MIME-Typ gefunden."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Der Webstream Name darf nicht leer sein"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht geparst werden"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht geparst werden"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht geparst werden"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Ungültiger Webstream - Dies scheint ein Datendownload zu sein."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Die Länge einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Sendungen sollen sich nicht überschneiden"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Hallo %s , \n"
"\n"
"Klicken Sie diesen Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: "
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Airtime Passwort zurücksetzen"
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:72
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Kann Inhalte aus verknüpften Sendungen nicht verschieben"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell! (Zeitplan falsch zugeordnet)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:120
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:433
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:469
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:138
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Sendung %s zu planen."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Sie können aufgenommenen Sendungen keine Dateien hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:148
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Die Sendung %s ist vorbei und kann nicht verändert werden."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:155
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits vorher aktualisiert!"
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:174
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:197
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:283
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Eine ausgewählte Datei existiert nicht!"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1323
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
msgid "Select criteria"
msgstr "Wählen Sie Kriterien"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1324
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1325
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1326
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1327
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1328
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1329
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1332
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodiert durch"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1334
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1335
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1336
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1337
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1338
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Last Modified"
msgstr "aktualisiert am"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1339
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Last Played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Sample Rate (kHz)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Track Number"
msgstr "Trackingnummer:"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Das Jahr %s muss im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s ist keine gültige Zeit"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Ermögliche System E-Mails (Passwort zurücksetzen)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Passwort zurücksetzen 'Von' Email"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Mailserver konfigurieren"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Erfordert Authentifizierung"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
msgid "Station Name"
msgstr "Sendername"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
msgid "Email:"
msgstr "Email-Adresse:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Webseite des Senders:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Beschreibung des Senders:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo des Senders:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Send support feedback"
msgstr "Support Feedback senden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Promote meinen Sender auf Sourcefabric.org"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Durch Aktivieren dieser Checkbox stimme ich den %sDatenschutzrichtlinien%s von Sourcefabric zu."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Sie müssen den Datenschutzrichtlinien zustimmen."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Ein neues Passwort bekommen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Datum Anfang:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Datum Ende:"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im grundlegenden Format local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' entspricht nicht dem Format '%format%' für Datum"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' hat weniger als %min% Zeichen"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' hat mehr als %max% Zeichen"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen einschließlich '%min%' und '%max%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Tag muss angegeben werden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Zeit muss angegeben werden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Bis zur Wiederholung mindestens 1 Stunde warten"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Von Line-In aufnehmen?"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Wiederholung?"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Textfarbe:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Automatisches Abschalten"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Automatisches Anschalten"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Überblendung(en) wechseln"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Geben Sie eine Zeit in Sekunden ein 00{.000000}"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Master Benutzername"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Master Passwort"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "Master Source Connection-URL"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Source Connection-URL anzeigen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Master Source Port"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Nur Zahlen sind erlaubt."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Master Source Mount Point"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port für die Source der Sendung"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Mount Point für die Source der Sendung"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Sie können nicht denselben Port als Master DJ-Port nutzen."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import Folder:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Überwachte Ordner:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30
msgid "Username:"
msgstr "Nutzername:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50
msgid "Verify Password:"
msgstr "Passwort bestätigen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59
msgid "Firstname:"
msgstr "Vorname:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
msgid "Lastname:"
msgstr "Nachname:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Handy:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Program Manager"
msgstr "Programm Manager"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Login-Name ist nicht eindeutig."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Art des Streams:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Art des Service:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Name"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Nutzer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Informationen vom Server erhalten..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount Point darf nicht leer sein mit Icecast Server."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Art der Wiederholung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "bi-weekly"
msgstr "Alle zwei Wochen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Select Days:"
msgstr "Tage auswählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sun"
msgstr "So."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Mon"
msgstr "Mo."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Tue"
msgstr "Di."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Wed"
msgstr "Mi."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Thu"
msgstr "Do."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Fri"
msgstr "Fr."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sat"
msgstr "Sa."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:45
msgid "Repeat By:"
msgstr "Wiederholung von:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48
msgid "day of the month"
msgstr "Tag des Monats"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48
msgid "day of the week"
msgstr "Tag der Woche"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:67
msgid "No End?"
msgstr "Kein Ende?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:101
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Enddatum muss nach dem Startdatum liegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Sendung ohne Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Suche Nutzer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Hardware Audio-Ausgang"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Art der Ausgabe"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Stream Label:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Künstler - Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Sendung - Interpret - Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Name des Senders - Namen der Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metadaten"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain ermöglichen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifier"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' passt nicht in das Zeit-Format 'HH:mm'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Datum/Zeit Anfang:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Repeats?"
msgstr "Wiederholungen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:113
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Es können keine Sendungen in der Vergangenheit erstellt werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:121
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:140
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Die Dauer kann nicht 00h00m sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:144
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Die Dauer kann nicht länger als 24 Stunden sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:148
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Die Dauer kann nicht <0m sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "Interpret:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Track:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:73
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:80
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:104
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Geben Sie die Zeichen aus dem Bild unten ein."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:223
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:338
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:376
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Select modifier"
msgstr "Modifier auswählen"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "contains"
msgstr "enthält"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "is"
msgstr "ist"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "starts with"
msgstr "fängt an mit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "is in the range"
msgstr "liegt im Bereich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "items"
msgstr "Elemente"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:142
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Stelle Smart Block-Typ ein:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:145
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:146
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:257
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Erlaube Tracks wiederholen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:274
msgid "Limit to"
msgstr "Beschränke auf"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:296
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Generiere Inhalt von Wiedergabelisten und speichere Kriterien"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:298
msgid "Generate"
msgstr "Generiere"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:304
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Shuffle Inhalte der Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:472
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:484
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Limit darf nicht leer oder kleiner als 0 sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:477
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Limit darf nicht mehr als 24 Stunden sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:487
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Der Wert sollte eine ganze Zahl sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 ist der maximale Höchstwert eines Artikels"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:501
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Sie müssen Kriterien und Modifier auswählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:508
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Länge' sollte im 00:00:00-Format sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:513
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)"
msgstr "Der Wert sollte in Zeitstempel-Format vorliegen (z.B. 0000-00-00 oder 00-00-00 00:00:00)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:540
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Der Wert muss numerisch sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:545
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Der Wert sollte geringer sein als 2147483648"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:550
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Der Wert sollte kleiner sein als %s Zeichen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:557
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Alle meine Sendungen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
msgid "Timezone:"
msgstr "Zeitzone:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Verwende Airtime-Authentifizierung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Benutzerdefinierte Authentifizierung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Standard Crossfade Dauer (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Geben Sie eine Zeit in Sekunden 0 {0,0} ein"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Standard Fade In (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Standard Fade Out (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Fremden Webseiten den Zugang zu \"Programmplan\" Informationen?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Standard Interface Sprache"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Default Interface Timezone"
msgstr "Standard Interface Zeitzone"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "Woche beginnt am"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "SoundCloud Uploads ermöglichen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Dateien auf SoundCloud als \"Downloadable\" automatisch markieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloud E-Mail"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "SoundCloud Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "SoundCloud Tags: (Tags mit Leerzeichen trennen)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Standard Genre:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Standard Track Typen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Live"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Gesprochen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "Noch in Arbeit"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Stamm"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Soundeffekte"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "One Shot Sample"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Standardlizenz:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Namensnennung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um das Signal umzuschalten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen Sie Ihre E-Mail-Server-Einstellungen und stellen Sie sicher, dass diese richtig konfiguriert wurden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "Angegebene E-Mail nicht gefunden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:73
msgid "Preferences updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:124
msgid "Support setting updated."
msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:329
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:362
msgid "path should be specified"
msgstr "Pfad sollte spezifiziert sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:457
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem mit Liquidsoap ..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Anwendungsfehler:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:81
msgid "User added successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:83
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:153
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Aufnahme"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Master Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Es ist nichts geplant"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktuelle Sendung:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Jezt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie arbeiten mit der neuesten Version"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Neue Version verfügbar: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Diese Version wird bald überholt sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Diese Version wird nicht mehr unterstützt."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Zum aktuellen Smart-Block hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1 Artikel hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "%s Artikel hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Sie können zu Smart Blocks nur Tracks hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Sie können zu Playlisten nur Tracks, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Positionieren Sie bitte den Mauszeiger auf der Timeline"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:220
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Zu ausgewählten Sendungen hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Wählen Sie diese Seite"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Deaktivieren Sie diese Seite"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Auswahl für alle aufheben"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Punkte löschen möchten?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample Rate"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "All"
msgstr "Alle"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blocks"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Unbekannter Typ: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Kontakte löschen möchten?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Upload findet statt..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Abrufen von Daten vom Server ..."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Die Soundcloud ID für diese Datei ist: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Hochladen auf Soundcloud."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Fehlercode: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Fehler Nachricht: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Die Eingabe muss eine positive Zahl sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "Die Eingabe muss eine Zahl sein"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Die Eingabe muss im Format yyyy-mm-dd sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Eingabe muss im Format hh:mm:ss.t sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s bei Wechsel zu einem anderen Bildschirm wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind Sie sicher, dass Sie die Seite verlassen wollen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Geben Sie bitte eine Zeit '00: 00:00 (0,0)' ein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben Sie eine Zeit in Sekunden '00 (.0)' ein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Wiedergabe dieses Dateityps: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Keine Vorschau für dynamischen Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Limit to: "
msgstr "Beschränken auf: "
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Playlist saved"
msgstr "Playlist gespeichert"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playliste geshuffelt"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime kennt den Status dieser Datei nicht. Das kann passieren, wenn die Datei auf einem Laufwerk liegt, auf das kein Zugriff besteht oder die Datei in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr 'gesehen' wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Hörerzählung auf %s: %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "In 1 Woche noch mal erinnern"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me never"
msgstr "Nie mehr erinnern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ja, Airtime helfen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Nur folgende Bildformate möglich: jpg, jpeg, png, gif"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Ein statischer Smart Block speichert die Kriterien und erzeugt umgehend den Blockinhalt. Dies ermöglicht es Ihnen, den Inhalt zu bearbeiten und in der Bibliothek anzusehen, bevor er zu einer Sendung hinzugefügt wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Ein dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien. Der Block-Inhalt wird erst generiert, wenn der Block zu einer Sendung hinzugefügt wird. In der Bibliothek können Sie den Inhalt nicht ansehen oder bearbeiten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Die gewünschte Blocklänge wird nicht erreicht, wenn Airtime nicht genug eindeutige Tracks findet, die Ihren Kriterien entsprechen. Wenn Sie möchten, dass Tracks mehrere Mal zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren Sie diese Option."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart Block geshuffelt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart Block generiert und Kriterien gespeichert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart Block gespeichert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Processing..."
msgstr "Wird bearbeitet..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Played"
msgstr "Wiedergegeben"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr " %s Reihe%s zum Clipboard kopiert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen Sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Escape-Taste."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wählen Sie den Speicherordner"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wählen Sie den Beobachtungsordner"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Speicherordner?\n"
"Diese die Dateien von Ihrem Airtime Bibliothek entfernen ändern!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Medienordner verwalten"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den beobachteten Ordner entfernen wollen?"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Zu diesem Pfad besteht momentan kein Zugang."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
#, php-format
msgid "Some steam types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Einige Stream Formate erfordern weitre Einstellungen. Einzelheiten über das Aktivieren von %sAAC+ Unterstüzung%s oder %sOpus Unterstüzung%s werden bereitgestellt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Mit dem Streaming Server verbunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Es kann nicht mit dem Streaming Server verbunden werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Wenn Airtime hinter einem Router oder einer Firewall liegt, müssen Sie vielleicht das Port-Forwarding konfigurieren und dann wird die Informationen dieses Feldes falsch sein. In diesem Fall müssen Sie das Feld manuell aktualisieren, damit es den richtigen Host/Port/Mount anzeigt, mit dem Ihre DJs sich verbinden müssen. Der zulässige Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Für weitere Details lesen Sie bitte im %sAirtime Handbuch%s nach"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Metadaten für OGG-Streams (Stream-Metadaten sind Trackname, Interpret sowie der Name der Sendung, der in einem Audio-Player angezeigt wird) zu ermöglichen. VLC und mplayer haben einen schwerwiegenden Fehler beim Abspielen eines OGG/Vorbis-Streams, bei dem Metadaten-Information aktiviert ist: sie unterbrechen nach jedem Lied die Verbindung. Wenn Sie einen OGG-Stream benutzen und Ihre Zuhörer keine Unterstützung für diese Audio-Player benötigen, dann können Sie diese Option aktivieren."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um automatisch die Master/Sendung-Abschaltung der einen Source durch eine andere Source auszuschalten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um automatisch zur Master/Sendung-Verbindung einer Source durch die andere Source zu wechseln."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Wenn Ihr Icecast Server einen Benutzernamen von 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollte dieses Feld 'Source' sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr "Wenn Sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer für 5-10 Sekunden Stille hören. Wenn Sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Switch Transition Überblendung(en), Master Benutzername und Master-Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Das sind Admin Nutzername und Password für Icecast/SHOUTcast um Hörerstatistiken zu erhalten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Dies folgt den gleichen Sicherheitsmustern für die Sendung: nur der Sendung zugeordnete Benutzer können sich verbinden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Spezifizieren Sie benutzerdefinierte Authentifizierung, die nur für diese Sendung funktionieren wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Diese Instanz der Sendung existiert nicht mehr!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "Sendung ist leer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Daten vom Server wiederherstellen..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Für diese Sendung sind keine Inhalte geplant."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Die Sendung ist vollständig mit Inhalt gefüllt."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "January"
msgstr "Januar"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "February"
msgstr "Februar"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "March"
msgstr "März"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "April"
msgstr "April"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "August"
msgstr "August"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "September"
msgstr "September"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "November"
msgstr "November"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "December"
msgstr "Dezember"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Mrz."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dez."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "today"
msgstr "heute"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "day"
msgstr "Tag"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "week"
msgstr "Woche"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "month"
msgstr "Monat"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn Sendungen länger dauern als geplant, werden sie durch die nachfolgende Sendung beendet."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Inhalt der Sendung"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Alle Inhalte entfernen?"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Ausgewählte(s) Objekt(e) löschen?"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Sendung leer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Aufnehmen über Line In"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Track Vorschau"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Kann nicht außerhalb einer Sendung planen."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "1 Artikel verschieben"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Moving %s Items"
msgstr "%s Artikel verschieben"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Fade Editor"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Waveform-Funktionen sind mit einem 'Web Audio API ' fähigen Browser verfügbar"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Überbuchte Tracks entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ausgewählte Elemente aus dem Programm entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Gehe zum aktuell gespielten Track"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Bibliothek öffnen, um Inhalt hinzuzufügen oder zu entfernen"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "in use"
msgstr "In Gebrauch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Look in"
msgstr "Suchen in:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "View schedule"
msgstr "Zeitplan ansehen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "View show content"
msgstr "Inhalt der Sendung ansehen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJs können folgendes tun:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Zugeordneten Inhalt der Sendung verwalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Import media files"
msgstr "Mediadateien importieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Playlisten, Smart Blocks und Webstreams anlegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Inhalt der eigenen Library verwalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Programm-Manager können folgendes tun:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "View and manage show content"
msgstr "Inhalt einer Sendung sehen und verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Schedule shows"
msgstr "Sendungen planen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage all library content"
msgstr "Gesamten Inhalt der Library verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Admins können folgendes tun:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage preferences"
msgstr "Einstellungen verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage users"
msgstr "Nutzer verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Gesehene Ordner verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "View system status"
msgstr "Systemstatus sehen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Access playout history"
msgstr "Auf Playout History zugreifen"
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "View listener stats"
msgstr "Hörerstatistiken sehen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Von {from} bis {zu}"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "Kbit/s"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "kHz"
msgstr "(kHz)"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Su"
msgstr "So."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Mo"
msgstr "Mo."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Tu"
msgstr "Di."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "We"
msgstr "Mi."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Th"
msgstr "Do."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Fr"
msgstr "Fr."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sa"
msgstr "Sa."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dateien zur Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Stop Upload"
msgstr "Upload stoppen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Start upload"
msgstr "Upload starten"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Drag files here."
msgstr "Dateien hierhin ziehen"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "File extension error."
msgstr "Fehler in der Dateierweiterung."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "File size error."
msgstr "Fehler in der Dateigröße."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "File count error."
msgstr "Fehler in der Dateizählung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Init error."
msgstr "Init Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Generic error."
msgstr "Generischer Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "IO error."
msgstr "IO Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d Dateien aufgereiht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, max. Dateigröße: %m"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Die Upload-URL ist falsch oder existiert nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Fehler: Datei zu groß: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:47:34 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:191
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192
msgid "Select cursor"
msgstr "Wählen Sie den Cursor"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193
msgid "Remove cursor"
msgstr "Entfernen Sie den Cursor"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist"
msgstr "Sendung existiert nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Bitte prüfen Sie, ob Admin Nutzer/Password auf System->Stream Seite korrekt ist."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Source zuzugreifen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:297
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:344
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Source zuzugreifen. "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:522
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert in Airtime nicht."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:533
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Datei existiert in Airtime nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:545
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert in Airtime nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:596
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Falsche Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:606
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Falsche Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
msgid "Something went wrong."
msgstr "Es gab ein Problem"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:236
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:259
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Zur Playlist hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:214
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Zu Smart Block hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:604
msgid "Download"
msgstr "Download"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:228
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Duplizierte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:278
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:297
msgid "No action available"
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:317
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um ausgewählte Elemente zu löschen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:366
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Einige im Programmplan enthaltene Dateien konnten nicht gelöscht werden."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:405
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Sie sehen eine ältere Version von %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Sie können zu dynamischen Blocks keine Tracks hinzufügen."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ausgewählte %s (s) zu löschen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Sie können zu Smart Block nur Tracks hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Playlist ohne Titel"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Smart Block ohne Titel"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:494
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Unbekannte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:331
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Webstream ohne Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Webstream gespeichert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Ungültige Formularwerte."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Hörerzählung während Zeitraum"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Zuvor:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Danach:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Source Streams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Master Source"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Show Source"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "geplanter Inhalt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "ON AIR"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Anhören"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Station Zeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Ihre Testperiode endet in"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Kaufen Sie Airtime"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Benutzer verwalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "ID"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Benutzertyp"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, die Open Source Radio Software für Programplanung und Remote Radioverwaltung. %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %s GNU GPL v.3 %s."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Stream wählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50
msgid "mute"
msgstr "Stummschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53
msgid "unmute"
msgstr "Lautschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Willkommen bei Airtime!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Hier erfahren Sie, wie Sie mit Airtime loslegen können, um ihr Programm automatisch senden zu können: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Beginnen Sie, indem Sie Ihre Dateien mit dem 'Add Media' Menü-Button in ihre Bibliothek hinzufügen. Sie können Ihre Dateien auch per Drag & Drop in dieses Fenster bewegen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Erstellen Sie eine Sendung, indem Sie in der Menüleiste auf 'Kalender' und dann auf das '+ Sendungen'-Symbol klicken. Dies kann entweder eine einmalige oder eine sich wiederholende Sendung. Nur Administratoren und Programm-Manager können Sendungen hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Fügen Sie zu ihrer Sendung Medien hinzu, indem Sie im Programm-Kalender mit der linken Maustaste auf Ihre Sendung klicken und 'Inhalt hinzufügen/entfernen' wählen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Wählen Sie Ihre Medien aus dem linken Fenster und ziehen Sie sie in Ihre Sendung im rechten Fensterbereich."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Jetzt können Sie loslegen!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen Sie bitte die %s Bedienungsanleitung %s."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:50
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Statischen Block erweitern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:55
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamischen Block erweitern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:131
msgid "Empty smart block"
msgstr "Smart Block leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:133
msgid "Empty playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "zeige Wellenform"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "Fade out: "
msgstr "Ausblenden: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade in: "
msgstr "Einblenden: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Smart Block"
msgstr "Neuer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
msgid "New Webstream"
msgstr "Neuer Webstream"
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Leerer Playlist Inhalt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Playlist shufflen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Playlist speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Playlist überblenden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
msgid "View / edit description"
msgstr "Beschreibung anzeigen/bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Keine offene Wiedergabeliste"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
# Translated without GUI review!
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Leerer Smart Block Inhalt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Kein offener Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Originallänge:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Diese Sendung hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Diese Sendung aktualisieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Was"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Wenn"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Live Stream Input"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Aufnahme & Wiederholung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Wer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Stil"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail gesendet."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Eine E-Mail wurde versendet."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Zurück zum Login Screen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Willkommen in der Testversion von Online-Airtime! Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres Kontos ein. Sie erhalten per E-Mail einen Link, um ein neues Passwort zu erstellen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es in die folgenden Feldern."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Service"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Airtime Version"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenspeicher"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22
msgid "previous"
msgstr "zurück"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25
msgid "play"
msgstr "Wiedergabe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "pause"
msgstr "Pause"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31
msgid "next"
msgstr "weiter"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34
msgid "stop"
msgstr "Stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59
msgid "max volume"
msgstr "Maximale Lautstärke"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "Update Required"
msgstr "Update erforderlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen Sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "Stream URL:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Standardlänge:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Kein Webstream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Zend Framework Standardanwendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Seite nicht gefunden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Die Seite nach der Sie gesucht haben, existiert nicht!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Stream "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(Required)"
msgstr "(Erforderlich)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Weitere Optionen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Media-Playern angezeigt:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "Stream URL: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Ordner auswählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktueller Import Ordner:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr "Beobachtetes Verzeichnis rescannen (Dies ist nützlich, wenn es sich um einen Netzwerkordner handelt, der möglicherweise nicht mit Airtime synchron läuft)"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Entfernen Sie beobachtetes Verzeichnis"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sie beobachten keine Medienordner."
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Tage wählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime registrieren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
2013-05-17 20:09:19 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen Sie Airtime, indem Sie uns wissen lassen, wie Sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihre Nutzererfahrung zu verbessern.%sKlicken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir bemühen uns, die von Ihnen regelmäßig genutzten Funktionen zu verbessern."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Klicken Sie auf die unten stehende Box, um Ihre Station auf %sSourcefabric.org%s zu bewerben. Hierzu muss die Option 'Senden Unterstützung feedback' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(Nur für die Zwecke der Überprüfung, wird nicht veröffentlicht)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Zeige mir, was ich sende "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Sendungen finden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Nach Sendungen filtern:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Einstellungen Input Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "Master Source URL Verbindung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Überschreiben"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "ZURÜCKSETZEN"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Show Source Connection URL:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Wiederholen Tage:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filter Verlauf"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Einstellungen"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#, php-format
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen Sie uns Airtime zu verbessern, indem Sie Sourcefabric wissen lassen, wie Sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihren Workflow zu verbessern.%sKlicken Sie auf das Feld 'Support Feedback senden' und wir bemühen uns darum, die von Ihnen genutzten Funktionen ständig zu verbessern."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr "Klicken Sie auf das unten stehende Feld, damit Ihre Station auf %sSourcefabric.org%s beworben wird."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Um Ihre Station zu bewerben muss 'Senden Support Feedback' aktiviert sein)."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Sourcefabric Datenschutz "
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "Verbindungs-URL: "
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Smart Block Optionen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "oder"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "und"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr " auf "
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "Dateien erfüllen die Kriterien"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "Datei erfüllt die Kriterien"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2
msgid "File import in progress..."
msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Stream Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Output Stream Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Sample Rate:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Dateipfad:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dynamischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Track"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Inhalte Playlist: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Inhalte statischer Smart Block: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Kriterien dynamischer Smart Block: "
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Beschränken auf "
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "Wählen Sie eine Option aus."
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Keine Datensätze"
#~ msgid "Playlist"
#~ msgstr "Playlist"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-14 20:15:54 +02:00
#~ msgid "Default Fade (s):"
#~ msgstr "Standard Überblendung(en):"
#~ msgid "Playlist preview"
#~ msgstr "Playlist Preview"
#~ msgid "Webstream preview"
#~ msgstr "Webstream Preview"
#~ msgid "Smart Block"
#~ msgstr "Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!"
#~ msgstr "Spezifische Aktion ist in der Demo-Version nicht erlaubt!"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Zeitzone"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Pfad"