2013-01-21 12:16:40 +01:00
# BRAZILIAN (pt_BR) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 17:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 18:15+0100\n"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
"Last-Translator: Daniel James <daniel.james@sourcefabric.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Localization <contact@sourcefabric.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
"Language: pt-BR\n"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "Por favor selecione uma opção"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Não há gravações"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Tocando agora"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar Mídia"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Diretórios de Mídia"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Fluxos"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:134
2013-01-21 12:16:40 +01:00
msgid "Support Feedback"
msgstr "Informações de Suporte"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
2013-01-21 12:16:40 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Playout History"
2013-02-07 11:21:45 +01:00
msgstr "Histórico da Programação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
2013-02-07 11:21:45 +01:00
msgstr "Estatísticas de Ouvintes"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do Usuário"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Sobre"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Aplicativo Padrão Zend Framework"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Página não encontrada!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "A página que você procura não existe!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22
msgid "previous"
msgstr "anterior"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25
msgid "play"
msgstr "play"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "pause"
msgstr "pause"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31
msgid "next"
msgstr "próximo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34
msgid "stop"
msgstr "stop"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "Mudo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "retirar mudo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59
msgid "max volume"
msgstr "volume máximo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização Necessária"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Para reproduzir a mídia que você terá que quer atualizar seu navegador para uma versão recente ou atualizar seu %sFlash plugin%s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Configurações de Fluxo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Configurações do Fluxo de Saída"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Gerenciar Diretórios de Mídia"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
msgid "Start"
msgstr "Início"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1237
msgid "Title"
msgstr "Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1223
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:42
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1217
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1231
msgid "Length"
msgstr "Duração"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1225
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Adicionar este programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Atualizar programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "O que"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Quando"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Fluxo de entrada ao vivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Gravar & Retransmitir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Quem"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Aparência"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Próximo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Fontes de Fluxo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Programação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "NO AR"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ouvir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Hora Local"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Seu período de teste termina em"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "dias"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Adquira sua cópia do Airtime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Benvindo ao Airtime!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Saiba como utilizar o Airtime para automatizar suas transmissões:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Comece adicionando seus arquivos à biblioteca usando o botão \"Adicionar Mídia\" . Você também pode arrastar e soltar os arquivos dentro da página."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Crie um programa, através do 'Calendário' , clicando no ícone '+Programa'. Este pode ser um programa inédito ou retransmitido. Apenas administradores e gerentes de programação podem adicionar programas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Adicione conteúdos ao seu programa, através do link Calendário, clique com o botão esquerdo do mouse sobre o programa e selecione \"Adicionar / Remover Conteúdo\""
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Selecione seu conteúdo a partir da lista , no painel esquerdo, e arraste-o para o seu programa, no painel da direita."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Você já está pronto para começar!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Para obter ajuda mais detalhada, leia o %smanual do usuário%s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, um software livre para automação e gestão remota de estação de rádio. % s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime é distribuído sob a licença %sGNU GPL v.3%s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
msgid "Live stream"
msgstr "Fluxo ao vivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Selecionar fluxo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue entrada:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Saída:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Original Length:"
msgstr "Duração Original:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:4
msgid "New"
msgstr "Novo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:7
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Smart Block"
msgstr "Novo Bloco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Webstream"
msgstr "Novo Fluxo Web"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Embaralhar Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
msgid "Shuffle"
msgstr "Embaralhar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:18
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:342
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:349
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:237
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Crossfade da Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:38
msgid "View / edit description"
msgstr "Ver / editar descrição"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:40
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
msgid "Fade in: "
msgstr "Fade de entrada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Fade out: "
msgstr "Fade de saída"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:81
msgid "No open playlist"
msgstr "Nenhuma lista aberta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss,t)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
msgid "No open smart block"
msgstr "Nenhum bloco aberto"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:40
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Expandir Bloco Estático"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:45
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expandir Bloco Dinâmico"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:98
msgid "Empty smart block"
msgstr "Bloco vazio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:100
msgid "Empty playlist"
msgstr "Lista vazia"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Fluxo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(Required)"
msgstr "(Obrigatório)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções Adicionais"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:136
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "A informação a seguir será exibida para os ouvintes em seu player de mídia:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:169
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(O website de sua estação de rádio)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:207
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL do Fluxo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Registrar Airtime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Colabore com a evolução do Airtime, permitindo à Sourcefabric conhecer como você está usando o produto. Essas informações serão colhidas regularmente, a fim de melhorar a sua experiência como usuário.%s Clique na opção \"Enviar Comentário de Apoio\" e nós garantiremos a evolução contínua das funcionalidade que você utiliza."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Clique na oção abaixo para divulgar sua estação em %sSourcefabric.org%s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(somente para efeito de verificação, não será publicado)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Nota: qualquer arquivo maior que 600x600 será redimensionado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Mostrar quais informações estou enviando"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Configurações de Email"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Configurações do SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Selecione os Dias:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Configurações do Fluxo de Entrada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL de Conexão da Fonte Master:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Soprebor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "REDEFINIR"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL de Conexão da Fonte do Programa:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Histórico de Filtros"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "Configurações de %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Selecione o diretório"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Definir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Diretório de Importação Atual:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr "Verificar novamente diretório monitorado (Isso pode ser útil em caso de montagem de volume em rede e este estiver fora de sincronia com o Airtime)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Remover diretório monitorado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Você não está monitorando nenhum diretório."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Encontrar Programas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtrar por Programa:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Dias para reexibir:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL de Conexão:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Opções de Bloco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr ""
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr ""
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "para"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "arquivos correspondem ao critério"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "arquivo corresponde ao critério"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Colabore com a evolução do Airtime, permitindo à Sourcefabric conhecer como você está usando o produto. Essas informações serão colhidas regularmente, a fim de melhorar a sua experiência como usuário.%s Clique na opção \"Enviar Comentário de Apoio\" e nós garantiremos a evolução contínua das funcionalidade que você utiliza."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr "Clique na oção abaixo para divulgar sua estação em %sSourcefabric.org%s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(para divulgação de sua estação, a opção 'Enviar Informações de Suporte\" precisa estar habilitada)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade Sourcefabric"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerenciar Usuários"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Novo Usuário"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de Usuário"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Número de ouvintes durante a exibição"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:51
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL do Fluxo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:56
msgid "Default Length:"
msgstr "Duração Padrão:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:63
msgid "No webstream"
msgstr "Nenhum fluxo web"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Importação de arquivo em progresso..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opções da Busca Avançada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
msgid "Track:"
msgstr "Faixa:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Taxa de Amostragem:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:87
msgid "Mood:"
msgstr "Humor:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
msgid "Genre:"
msgstr "Gênero:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:66
msgid "Label:"
msgstr "Legenda:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:73
msgid "Composer:"
msgstr "Compositor:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:80
msgid "Conductor:"
msgstr "Maestro:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:104
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Número Isrc:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:118
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Caminho do Arquivo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Fluxo Web"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Bloco Inteligente Dinâmico"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Bloco Inteligente Estático"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Faixa de Áudio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Conteúdos da Lista de Reprodução:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Conteúdo do Bloco Inteligente Estático:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Critério para Bloco Inteligente Dinâmico:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Limitar em"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Adicionar / Remover Conteúdo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Versão do Airtime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "Digite seu endereço de email. Você receberá uma mensagem contendo um link para criar sua senha."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Email enviado"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Um email foi enviado"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Voltar à tela de login"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
msgid "Login"
msgstr "Acessar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Bem-vindo à demonstração online do Airtime! Autentique-se com usuário 'admin' e senha \"admin\"."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Por favor informe e confirme sua nova senha nos campos abaixo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Todos od direitos reservados.%sMantido e distribuído sob licença GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Player de Áudio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Você não tem permissão para desconectar a fonte."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Não há fonte conectada a esta entrada."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Você não tem permissão para alternar entre as fontes."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Erro na aplicação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Confirme se o nome de usuário / senha do administrador estão corretos na página Sistema > Fluxos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:161
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192
msgid "Select cursor"
msgstr "Selecione o cursor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193
msgid "Remove cursor"
msgstr "Remover o cursor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist"
msgstr "programa inexistente"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Por favor informe seu usuário e senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Usuário ou senha inválidos. Tente novamente."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:139
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "O email não pôde ser enviado. Verifique as definições do servidor de email e certifique-se de que esteja corretamente configurado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Given email not found."
msgstr "O email informado não foi localizado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:71
msgid "Preferences updated."
msgstr "Preferências atualizadas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:122
msgid "Support setting updated."
msgstr "Configurações de suporte atualizadas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:321
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Preferências de fluxo atualizadas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:354
msgid "path should be specified"
msgstr "o caminho precisa ser informado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:449
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problemas com o Liquidsoap..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:45
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Você está vendo uma versão obsoleta de %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:120
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Você não pode adicionar faixas a um bloco dinâmico"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:141
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Você não tem permissão para excluir os %s(s) selecionados."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:148
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:104
msgid "Something went wrong."
msgstr "Ocorreu algo errado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:154
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Você pode somente adicionar faixas um bloco inteligente."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:160
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Você pode adicionar apenas faixas, blocos e fluxos às listas de reprodução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:172
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Lista Sem Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Bloco Sem Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:437
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Lista Desconhecida"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Fluxo Sem Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Fluxo gravado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Valores do formulário inválidos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Gravando:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Fluxo Mestre"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Fluxo Ao Vivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada Programado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Programa em Exibição:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Agora"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Você está executando a versão mais recente"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Nova versão disponível:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Esta versão ficará obsoleta em breve."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Esta versão não é mais suportada."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Por favor, atualize para"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Adicionar a esta lista de reprodução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Adiconar a este bloco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Adicionando 1 item"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Adicionando %s items"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Você pode adicionar somente faixas a um bloco inteligente."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Por favor selecione um posição do cursor na linha do tempo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:190
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar Metadados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Adicionar ao programa selecionado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Selecionar esta página"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Desmarcar esta página"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Desmarcar todos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o(s) item(ns) selecionado(s)?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:44
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1219
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:45
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1220
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1221
msgid "Conductor"
msgstr "Maestro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1222
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1224
msgid "Encoded By"
msgstr "Convertido por"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1226
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1227
msgid "Label"
msgstr "Legenda"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1228
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1229
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Ateração"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1230
msgid "Last Played"
msgstr "Última Execução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1232
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1233
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1234
msgid "Owner"
msgstr "Prorietário"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1235
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ganho de Reprodução"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de Amostragem"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1238
msgid "Track Number"
msgstr "Número de Faixa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1239
msgid "Uploaded"
msgstr "Adicionado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1240
msgid "Website"
msgstr "Website"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1241
msgid "Year"
msgstr "Ano"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "All"
msgstr "Todos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Blocos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Web Streams"
msgstr "Fluxos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Unknown type: "
msgstr "Tipo Desconhecido:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item selecionado?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Upload em andamento..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Obtendo dados do servidor..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "O id no SoundCloud para este arquivo é:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Ocorreu um erro durante o upload para o SoundCloud."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Error code: "
msgstr "Código do erro:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Error msg: "
msgstr "Mensagem de erro:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "A entrada deve ser um número positivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Input must be a number"
msgstr "A entrada deve ser um número"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "A entrada deve estar no formato yyyy-mm-dd"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "A entrada deve estar no formato hh:mm:ss.t"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Você está fazendo upload de arquivos neste momento. %s Ir a outra tela cancelará o processo de upload. %sTem certeza de que deseja sair desta página?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "por favor informe o tempo no formato '00:00:00 (.0)'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "por favor informe o tempo em segundos '00 (.0)'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Seu navegador não suporta a execução deste tipo de arquivo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Não é possível o preview de blocos dinâmicos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Limit to: "
msgstr "Limitar em:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Playlist saved"
msgstr "A lista foi salva"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "A lista foi embaralhada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "O Airtime não pôde determinar o status do arquivo. Isso pode acontecer quando o arquivo está armazenado em uma unidade remota atualmente inacessível ou está em um diretório que deixou de ser 'monitorado'."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Número de Ouvintes em %s: %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Lembrar-me dentro de uma semana"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Remind me never"
msgstr "Não me lembrar novamente"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Sim, quero colaborar com o Airtime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "A imagem precisa conter extensão jpg, jpeg, png ou gif"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Um bloco estático salvará os critérios e gerará o conteúdo imediatamente. Isso permite que você edite e visualize-o na Biblioteca antes de adicioná-lo a um programa."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Um bloco dinâmico apenas conterá critérios. O conteúdo do bloco será gerado após adicioná-lo a um programa. Você não será capaz de ver ou editar o conteúdo na Biblioteca."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "A duração desejada do bloco não será completada se o Airtime não localizar faixas únicas suficientes que correspondem aos critérios informados. Ative esta opção se você deseja permitir que as mesmas faixas sejam adicionadas várias vezes num bloco inteligente."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "O bloco foi embaralhado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "O bloco foi gerado e o criterio foi salvo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block saved"
msgstr "O bloco foi salvo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:214
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:367
msgid "Select modifier"
msgstr "Selecionar modificador"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
msgid "contains"
msgstr "contém"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
msgid "is"
msgstr "é"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
msgid "is not"
msgstr "não é"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
msgid "starts with"
msgstr "começa com"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99
msgid "is in the range"
msgstr "está no intervalo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Played"
msgstr "Executado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s linhas%s copiadas para a área de transferência"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sVisualizar impressão%sUse a função de impressão do navegador para imprimir esta tabela. Pressione ESC quando terminar."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Selecione o Diretório de Armazenamento"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Selecione o Diretório para Monitoramento"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja alterar o diretório de armazenamento? \n"
"Isto irá remover os arquivos de sua biblioteca Airtime!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o diretório monitorado?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "O caminho está inacessível no momento."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Conectado ao servidor de fluxo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "The stream is disabled"
msgstr "O fluxo está desabilitado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Obtendo informações do servidor..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Não é possível conectar ao servidor de streaming"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Se o Airtime estiver atrás de um roteador ou firewall, pode ser necessário configurar o redirecionamento de portas e esta informação de campo ficará incorreta. Neste caso, você terá de atualizar manualmente este campo para que ele exiba o corretamente o host / porta / ponto de montagem necessários para seu DJ para se conectar. O intervalo permitido é entre 1024 e 49151."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Para mais informações, leia o %sManual do Airtime%s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Marque esta opção para habilitar metadados para fluxos OGG (metadados fluxo são o título da faixa, artista e nome doprograma que é exibido em um player de áudio). VLC e MPlayer tem um bug sério quando executam fluxos Ogg / Vorbis, que possuem o recurso de metadados habilitado: eles vão desconectar do fluxo depois de cada faixa. Se você estiver transmitindo um fluxo no formato OGG e seus ouvintes não precisem de suporte para esses players de áudio, sinta-se à vontade para ativar essa opção."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Marque esta caixa para desligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a desconexão de uma fonte."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Marque esta caixa para ligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a conexão de uma fonte."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Se o servidor Icecast esperar por um usuário 'source', este campo poderá permanecer em branco."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Se o cliente de fluxo ao vivo não solicitar um usuário, este campo deve ser \"source\"."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr "Se você alterar os campos de usuário ou senha de um fluxo ativo, o mecanismo de saída será reiniciado e seus ouvintes ouvirão um silêncio por 5-10 segundos. Alterando os seguintes campos não causará reinicialização: Legenda do Fluxo (Configurações Globais), e Mudar Fade(s) de Transição, Usuário Master e Senha Master (Configurações de fluxo de entrada). Se o Airtime estiver gravando e, se a mudança fizer com que uma reinicialização de mecanismo de saída seja necessária, a gravação será interrompida."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Este é o usuário e senha de servidores Icecast / SHOUTcast, para obter estatísticas de ouvintes."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "No result found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Este segue o mesmo padrão de segurança para os programas: apenas usuários designados para o programa poderão se conectar."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Defina uma autenticação personalizada que funcionará apenas neste programa."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "A instância deste programa não existe mais!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "Show"
msgstr "Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "Show is empty"
msgstr "O programa está vazio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "1m"
msgstr "1m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "5m"
msgstr "5m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "10m"
msgstr "10m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "15m"
msgstr "15m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "30m"
msgstr "30m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "60m"
msgstr "60m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Obtendo dados do servidor..."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Este programa não possui conteúdo agendado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Este programa não possui duração completa de conteúdos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "March"
msgstr "Março"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "April"
msgstr "Abril"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "May"
msgstr "Maio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "June"
msgstr "Junho"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "July"
msgstr "Julho"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "August"
msgstr "Agosto"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "September"
msgstr "Setembro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "October"
msgstr "Outubro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "November"
msgstr "Novembro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Sep"
msgstr "Set"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "Oct"
msgstr "Out"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "today"
msgstr "hoje"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "day"
msgstr "dia"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "week"
msgstr "semana"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "month"
msgstr "mês"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:87
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:93
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:28
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:29
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:31
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Um programa com tempo maior que a duração programada será cortado pelo programa seguinte."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Cancelar Programa em Execução?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Parar gravação do programa em execução?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Contents of Show"
msgstr "Conteúdos do Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Remove all content?"
msgstr "Remover todos os conteúdos?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Excluir item(ns) selecionado(s)?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "End"
msgstr "Fim"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Cue In"
msgstr "Cue Entrada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Saída"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Fade In"
msgstr "Fade Entrada"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Saída"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "Show Empty"
msgstr "Programa vazio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Gravando a partir do Line In"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:819
msgid "Track preview"
msgstr "Prévia da faixa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Não é possível realizar agendamento fora de um programa."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Movendo 1 item"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Movendo %s itens"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Select none"
msgstr "Selecionar nenhum"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Remover faixas excedentes"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Remover seleção de itens agendados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Saltar para faixa em execução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Cancel current show"
msgstr "Cancelar programa atual"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Abrir biblioteca para adicionar ou remover conteúdo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "in use"
msgstr "em uso"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Look in"
msgstr "Explorar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "Program Manager"
msgstr "Gerente de Programação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92
msgid "Guest"
msgstr "Visitante"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Visitantes podem fazer o seguinte:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "View schedule"
msgstr "Visualizar agendamentos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "View show content"
msgstr "Visualizar conteúdo dos programas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJs podem fazer o seguinte:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Gerenciar o conteúdo de programas delegados a ele"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Import media files"
msgstr "Importar arquivos de mídia"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Criar listas de reprodução, blocos inteligentes e fluxos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Gerenciar sua própria blblioteca de conteúdos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Gerentes de Programação podem fazer o seguinte:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "View and manage show content"
msgstr "Visualizar e gerenciar o conteúdo dos programas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Schedule shows"
msgstr "Agendar programas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Manage all library content"
msgstr "Gerenciar bibliotecas de conteúdo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administradores podem fazer o seguinte:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Manage preferences"
msgstr "Gerenciar configurações"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage users"
msgstr "Gerenciar usuários"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Gerenciar diretórios monitorados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
msgid "Send support feedback"
msgstr "Enviar informações de suporte"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "View system status"
msgstr "Visualizar estado do sistema"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Access playout history"
msgstr "Acessar o histórico da programação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "View listener stats"
msgstr "Ver estado dos ouvintes"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Exibir / ocultar colunas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "De {from} até {to}"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyy-mm-dd"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "kHz"
msgstr "khz"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Su"
msgstr "Do"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Mo"
msgstr "Se"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Tu"
msgstr "Te"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "We"
msgstr "Qu"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Th"
msgstr "Qu"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Fr"
msgstr "Se"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Adicione arquivos para a fila de upload e pressione o botão iniciar "
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar Arquivos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Stop Upload"
msgstr "Parar Upload"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Start upload"
msgstr "Iniciar Upload"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Add files"
msgstr "Adicionar arquivos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d arquivos importados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Drag files here."
msgstr "Arraste arquivos nesta área."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "File extension error."
msgstr "Erro na extensão do arquivo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "File size error."
msgstr "Erro no tamanho do arquivo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "File count error."
msgstr "Erro na contagem dos arquivos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "Init error."
msgstr "Erro de inicialização."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "HTTP Error."
msgstr "Erro HTTP."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Generic error."
msgstr "Erro genérico."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "IO error."
msgstr "Erro de I/O."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivos: %s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d arquivos adicionados à fila."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Arquivo: %f, tamanho: %s, tamanho máximo: %m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "URL de upload pode estar incorreta ou inexiste."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Erro: Arquivo muito grande:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Erro: Extensão de arquivo inválida."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:81
msgid "User added successfully!"
msgstr "Usuário adicionado com sucesso!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:83
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:153
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:87
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta funcionalidade."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:307
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:354
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta funcionalidade."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:536
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Arquivo não existe no Airtime."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:549
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Arquivo não existe no Airtime."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:561
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Arquivo não existe no Airtime."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:607
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Requisição inválida. Parâmetro não informado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:617
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Requisição inválida. Parâmetro informado é inválido."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:279
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Visualizar Metadados do Arquivo Gravado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:291
msgid "Remove All Content"
msgstr "Remover Todo o Conteúdo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:298
msgid "Show Content"
msgstr "Exibir Conteúdo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:311
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:254
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Visualizar no SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:260
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Enviar para SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:258
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-enviar para SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:322
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:329
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Cancelar Programa em Exibição"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:326
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:336
msgid "Edit Show"
msgstr "Editar Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:344
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Excluir esta Instância"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:346
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Excluir esta Instância e todas as seguintes"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:472
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Retransmissão do programa %s de %s as %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:927
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
msgid "Download"
msgstr "Download"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:182
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:229
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Adicionar ao Bloco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:198
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Duplicar Lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:235
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:267
msgid "No action available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:287
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Você não tem permissão para excluir os itens selecionados."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:336
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Não foi possível excluir alguns arquivos, por estarem com execução agendada."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:375
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Digite os caracteres que você vê na imagem abaixo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Data de Início:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Caracter inválido informado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Date End:"
msgstr "Data de Fim:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Programa:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Meus Programas:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Diretório de Importação:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Diretórios Monitorados: "
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Não é um diretório válido"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' não corresponde ao formato 'HH:mm'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Data/Horário de Início:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Data/Horário de Fim:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Repeats?"
msgstr "Reexibir?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Não é possível criar um programa no passado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Não é possível alterar o início de um programa que está em execução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Data e horário finais não podem ser definidos no passado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Não pode ter duração 00h 00m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:134
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Não pode ter duração maior que 24 horas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:138
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Não pode ter duração < 0m"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:268
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:291
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Não é permitido agendar programas sobrepostos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:63
msgid "Day must be specified"
msgstr "O dia precisa ser especificado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:68
msgid "Time must be specified"
msgstr "O horário deve ser especificado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:95
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "É preciso aguardar uma hora para retransmitir"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Enviar programas gravados automaticamente"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Habilitar envio para SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Permitir download dos arquivos no SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Email do SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Senha do SoundCloud"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tags do SoundCloud: (separados por espaços)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Gênero Padrão:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Tipo de Faixa Padrão:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Gravando"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Falado"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "Trabalho am andamento"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Base"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Efeito de Áudio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Amostra 'One Shot'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Outro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Licença Padrão:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "O trabalho é de domínio público"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Todos os direitos são reservados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Desligar Auto Switch"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Ligar Auto Switch"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Fade de Transição do Switch:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "informe o tempo em segundo 00{.000000}"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Usuário Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Senha Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL de Conexão da Fonte Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL de Conexão da Fonte Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Porta da Fonte Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Somente números são permitidos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem da Fonte Master"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Porta da Fonte Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem da Fonte Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Você não pode utilizar a mesma porta do Master DJ."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Porta %s indisponível."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Habilitado:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Tipo de Fluxo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipo de Serviço:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stéreo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Usuário Administrador"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Servidor não pode estar em branco."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Porta não pode estar em branco."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Ponto de montagem deve ser informada em servidor Icecast."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Número ISRC:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Valor é obrigatório e não poder estar em branco."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "%value%' não é um enderçeo de email válido"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' não corresponde a uma data válida '%format%'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' is menor que comprimento mínimo %min% de caracteres"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' is maior que o número máximo %max% de caracteres"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' não está compreendido entre '%min%' e '%max%', inclusive"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Procurar Usuários:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Usar Autenticação do Airtime:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Usar Autenticação Personalizada:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Definir Usuário:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Definir Senha:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "O usuário não pode estar em branco."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "A senha não pode estar em branco."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:41
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1216
msgid "Select criteria"
msgstr "Selecione um critério"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:43
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1218
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bitrate (Kbps)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1236
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Taxa de Amostragem (khz)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
msgid "hours"
msgstr "horas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
msgid "items"
msgstr "itens"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Definir tipo de bloco:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
msgid "Static"
msgstr "Estático"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:248
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Permitir Repetição de Faixas:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar em"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:287
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Gerar conteúdo da lista e salvar critério"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:289
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:295
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Embaralhar conteúdo da lista"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:461
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:473
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "O limite não pode ser vazio ou menor que 0"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:466
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "O limite não pode ser maior que 24 horas"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:476
msgid "The value should be an integer"
msgstr "O valor deve ser um número inteiro"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:479
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "O número máximo de itens é 500"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Você precisa selecionar Critério e Modificador "
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:497
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "A duração deve ser informada no formato '00:00:00'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:502
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)"
msgstr "O valor deve estar no formato timestamp (ex.: 0000-00-00 ou 00-00-00 00:00:00)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "O valor deve ser numérico"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "O valor precisa ser menor que 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:539
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "O valor deve conter no máximo %s caracteres"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:546
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "O valor não pode estar em branco"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Programa Sem Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Gravar a partir do Line In?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Retransmitir?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Ativar Envio de Emails (Recuperação de Senha)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Remetente de Email para Recuperação de Senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Configurar Servidor de Email"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Requer Autenticação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Email"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Redefinir senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Hardware para Saída de Áudio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo de Saída"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Metadados Icecast Vorbis"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Legenda do Fluxo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artista - Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Programa - Artista - Título"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nome da Estação - Nome do Programa"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Metadados Off Air"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Habilitar Ganho de Reprodução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modificador de Ganho de Reprodução"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40
msgid "Verify Password:"
msgstr "Confirmar Senha:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48
msgid "Firstname:"
msgstr "Primeiro nome:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
msgid "Lastname:"
msgstr "Último nome:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Celular:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuso Horário:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Usuário já existe."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
msgid "Station Name"
msgstr "Nome da Estação"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Default Fade (s):"
msgstr "Fade Padrão (s):"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:42
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "informe o tempo em segundos 0{.0}"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:53
#, php-format
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Permitir que sites remotos acessem as informações sobre \"Programação\"?%s (Habilite para fazer com que widgets externos funcionem.)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:54
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:61
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Idioma Padrão da Interface"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:69
msgid "Default Interface Timezone"
msgstr "Fuso Horário Padrão da Interface"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
msgid "Week Starts On"
msgstr "Semana Inicia Em"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
msgid "User Type:"
msgstr "Perfil do Usuário:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
msgid "Phone:"
msgstr "Fone:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Website da Estação:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "País:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
msgid "Station Description:"
msgstr "Descrição da Estação:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo da Estação:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Divulgue minha estação em Sourcefabric.org"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Clicando nesta caixa, eu concordo com a %spolitica de privacidade%s da Sourcefabric."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Você precisa concordar com a política de privacidade."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:11
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Tipo de Reexibição:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "weekly"
msgstr "semanal"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:15
msgid "bi-weekly"
msgstr "bi-semanal"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "monthly"
msgstr "mensal"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:25
msgid "Select Days:"
msgstr "Selecione os Dias:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:53
msgid "No End?"
msgstr "Sem fim?"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:79
msgid "End date must be after start date"
msgstr "A data de fim deve ser posterior à data de início"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "A senha de confirmação não confere."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Obter nova senha"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Cor de Fundo:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Cor da Fonte:"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "O ano % s deve estar compreendido no intervalo entre 1753 - 9999"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s não é uma data válida"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s não é um horário válido"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:548
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o País"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:198
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Retransmissão de %s a partir de %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "A duração precisa ser maior que 0 minuto"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "A duração deve ser informada no formato \"00h 00m\""
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "A URL deve estar no formato \"http://domain\""
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "A URL de conter no máximo 512 caracteres"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nenhum tipo MIME encontrado para o fluxo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "O nome do fluxo não pode estar vazio"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Não foi possível analisar a lista XSPF"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Não foi possível analisar a lista PLS"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Não foi possível analisar a lista M3U"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Fluxo web inválido. A URL parece tratar-se de download de arquivo."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Tipo de fluxo não reconhecido: %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Os programas podem ter duração máxima de 24 horas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Não é possível agendar programas sobrepostos.\n"
"Nota: Redimensionar um programa repetitivo afeta todas as suas repetições."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:82
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "A programação que você está vendo está desatualizada! (programação incompatível)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:87
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "A programação que você está vendo está desatualizada! (instância incompatível)"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:359
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "A programação que você está vendo está desatualizada!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
2013-01-21 12:16:40 +01:00
#, php-format
2013-04-11 19:20:25 +02:00
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Você não tem permissão para agendar programa %s."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Você não pode adicionar arquivos para gravação de programas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "O programa %s terminou e não pode ser agendado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "O programa %s foi previamente atualizado!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:230
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Um dos arquivos selecionados não existe!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Não é possível arrastar e soltar programas repetidos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Não é possível mover um programa anterior"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Não é possível mover um programa anterior"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Não é possível mover um programa gravado menos de 1 hora antes de suas retransmissões."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "O programa foi excluído porque a gravação prévia não existe!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "É necessário aguardar 1 hora antes de retransmitir."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Não é permitido redimensionar um programa anterior"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Os programas não devem ser sobrepostos"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:767
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:734
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue de entrada e saída são nulos."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:802
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:858
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:771
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "O ponto de saída não pode ser maior que a duração do arquivo"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:813
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:834
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:764
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:787
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "A duração do ponto de entrada não pode ser maior que a do ponto de saída."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:869
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:805
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "A duração do ponto de saída não pode ser menor que a do ponto de entrada."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s já está monitorado."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s contém o diretório monitorado:% s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s está contido dentro de diretório já monitorado: %s"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:363
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s não é um diretório válido."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:231
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:381
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:424
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s não existe na lista de diretórios monitorados."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:821
msgid "Playlist preview"
msgstr "Prévia da playlist"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:824
msgid "Webstream preview"
msgstr "Prévia do fluxo web"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:826
msgid "Smart Block"
msgstr "Bloco Inteligente"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:959
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Falha ao criar diretório 'organize'"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:972
#, php-format
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "O arquivo não foi transferido, há %s MB de espaço livre em disco e o arquivo que você está enviando tem um tamanho de %s MB."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:981
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Este arquivo parece estar corrompido e não será adicionado à biblioteca de mídia."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
msgstr "O arquivo não foi transferido, esse erro pode ocorrer se o computador não tem espaço suficiente em disco ou o diretório stor não tem as permissões de gravação corretas."
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Olá %s, \n"
"\n"
"Clique neste link para redefinir sua senha: "
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Redefinição de Senha do Airtime"
2013-01-21 12:16:40 +01:00
2013-04-11 19:20:25 +02:00
#~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!"
#~ msgstr "Esta ação não é permitida na versão de demonstração!"
2013-01-21 12:16:40 +01:00