2012-12-04 13:57:01 +01:00
# FRENCH (fr_FR) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.sourcefabric.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 11:44-0500\n"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel.james@sourcefabric.org>\n"
"Language-Team: French Localization <contact@sourcefabric.org>\n"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "En Lecture"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un Media"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Audiothèque"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Répertoires des Médias"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:134
msgid "Support Feedback"
msgstr "Remarques au support"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Playout History"
msgstr "Historique de Diffusion"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statistiques des Auditeurs"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "User Manual"
msgstr "Manuel Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Flux Live"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur Audio"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:26
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Tous droits réservés.%sMaintenu et distribué sous la GNU GPL v.3 par %sSourcefabric o.p.s%s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:797
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Track preview"
msgstr "Pré-écoute de la Piste"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:799
msgid "Playlist preview"
msgstr "Prévisualisation de la Sélection"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:802
msgid "Webstream preview"
msgstr "Pré-écoute du Flux Web"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:804
msgid "Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:937
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:950
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:959
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:995
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:469
msgid "Select Country"
msgstr "Selectionner le Pays"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s déjà examiné(s)."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:363
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:231
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:381
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:424
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée"
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:724
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:757
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:754
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:777
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:803
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:824
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:761
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:802
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:792
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:848
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:795
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:859
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
"Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Type de flux non reconnu: %s"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:268
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:291
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses rediffusions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe pas!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Ne peux pas redimmensionner une émission diffusée"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Les émissions ne doivent pas se chevaucher"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Bonjour %s, \n"
"\n"
"Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Mot de passe Airtime Réinitialisé"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:82
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:87
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:346
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:222
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:198
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Rediffusion de %s à %s"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1207
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:41
msgid "Select criteria"
msgstr "Selectionner le critère"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1208
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:42
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1209
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:43
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1210
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:44
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1211
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:45
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1212
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Conductor"
msgstr "Conducteur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1213
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'Auteur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1214
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1215
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Encoded By"
msgstr "Encodé Par"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1216
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1217
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1218
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1219
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1220
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernier Modifié"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1221
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Last Played"
msgstr "Dernier Joué"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1222
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Durée"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1223
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1224
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1225
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1226
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1227
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1228
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1229
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la Piste"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1230
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléversé"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1231
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Website"
msgstr "Site Internet"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1232
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:335
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:338
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:362
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Requier une authentification"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:22
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de la Station"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Site Internet de la Station"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Ville:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Description de la Station:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo de la Station:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
msgid "Send support feedback"
msgstr "Envoyez vos remarques au support"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Promouvoir ma station sur Sourcefabric.org"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "En cochant cette case, j'accepte la %spolitique de confidentialité%s de Sourcefabric ."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:173
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Date de Début:"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Caractère Invalide saisi"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Date de Fin:"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "jours"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:58
msgid "Day must be specified"
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:63
msgid "Time must be specified"
msgstr "La durée doit être spécifiée"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:95
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:86
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Rediffusion?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Couleur de Fond:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Couleur du Texte:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Auto commutateur Arrété"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Auto Commutateur Activé"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Nom Utilisateur Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Mot de Passe Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Port de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "répertoire d'Import:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Répertoires Suveillés:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "N'est pas un Répertoire valide"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40
msgid "Firstname:"
msgstr "Prénom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:47
msgid "Lastname:"
msgstr "Nom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Numéro de Mobile:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
msgid "User Type:"
msgstr "Type d'Utilisateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:86
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "DJ"
2012-12-10 17:22:59 +01:00
msgstr "DeaJee"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Program Manager"
msgstr "Programmateur"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:107
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Activé:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Type de Flux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Débit:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Type de service:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Cannaux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:40
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de Montage"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:208
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Le Serveur ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:213
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Le Port ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:219
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:11
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Type de Répétition:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:15
msgid "bi-weekly"
msgstr "bi-hebdomadaire"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:25
msgid "Select Days:"
msgstr "Selection des Jours:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:31
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:53
msgid "No End?"
msgstr "Sans Fin?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:79
msgid "End date must be after start date"
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:127
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Emission sans Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:130
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Recherche d'Utilisateurs:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "v"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Sortie Audio Matérielle"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Type de Sortie"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Metadata Vorbis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Label du Flux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artiste - Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Emission - Artiste - Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Récuperer le mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:138
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
2013-01-04 23:19:09 +01:00
msgstr "Date/Heure de Début:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
2013-01-04 23:19:09 +01:00
msgstr "Date/Heure de Fin:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Repeats?"
msgstr "Répétitions?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a déjà commencé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:134
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:138
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:3
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:129
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:5
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:6
msgid "Track:"
msgstr "Piste:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Year:"
msgstr "Année:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Composer:"
msgstr "Compositeur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Conductor:"
msgstr "Conducteur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
msgid "Mood:"
msgstr "Atmosphère:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:98
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Website:"
msgstr "Site Internet:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "Language:"
msgstr "Langue"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:77
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:214
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:367
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Select modifier"
msgstr "Sélectionnez modification"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "does not contain"
msgstr "ne contitent pas"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "is"
msgstr "est"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "ends with"
msgstr "fini par"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "is greater than"
msgstr "est plus grand que"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "is less than"
msgstr "est plus petit que"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is in the range"
msgstr "est dans le champ"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:459
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:462
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:248
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
msgid "Limit to"
msgstr "Limiter à"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:287
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:289
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:295
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:461
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:473
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:466
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:476
msgid "The value should be an integer"
msgstr "La valeur doit être un entier"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:479
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:497
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:502
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)"
msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 00-00-00 00:00:00)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "La valeur doit être numérique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:539
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:546
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "La Valeur ne peut pas être vide"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Emission:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Toutes Mes Emissions:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification d'Airtime:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:34
msgid "Default Fade (s):"
msgstr "Fondu(s) par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:48
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:49
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:50
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau Horaire"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:72
msgid "Week Starts On"
msgstr "La Semaine Commence Le"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:114
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Courriel SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Genre par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Type de Piste par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Direct"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Parlé"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Ballado-diffusion"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "travail en cours"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Contenir"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Effet Sonore"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Un Court Echantillon"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Licence par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Ce travail est dans le domaine public"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:73
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:135
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:138
msgid "Given email not found."
msgstr "Courriel donné non trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:70
msgid "Preferences updated."
msgstr "Préférences mises à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:122
msgid "Support setting updated."
msgstr "Régalges su Support mis à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:305
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "path should be specified"
msgstr "le chemin doit être spécifié"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:427
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problème ave Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Erreur de l'application"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:54
msgid "Specific action is not allowed in demo version!"
msgstr "Des actions spécifiques ne sont pas autorisés dans la version de démo!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
msgid "User added successfully!"
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Recording:"
msgstr "Enregistrement:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Master Stream"
msgstr "Flux Maitre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "Live Stream"
msgstr "Flux Direct"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Rien de Prévu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "Current Show:"
msgstr "Emission en Cours:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Vous éxécutez la dernière version"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "New version available: "
msgstr "Nouvelle version disponible:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Cette version sera bientôt obsolête."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Cette version n'est plus supportée."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Please upgrade to "
msgstr "SVP mettez vous à jour vers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Ajouter 1 élément"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Ajout de %s Elements"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:160
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux web aux listes de lecture."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Add to selected show"
msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Select"
msgstr "Selection"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Select this page"
msgstr "Selectionner cette page"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Deselect this page"
msgstr "Dé-selectionner cette page"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Deselect all"
msgstr "Tous déselectioner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taux d'echantillonage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taux d'Echantillonnage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de Lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Blocs Intelligents"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Flux Web"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Type non reconnu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Téléversement en cours..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Code d'Erreur:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Message d'Erreur:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre positif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Playlist saved"
msgstr "Liste de Lecture sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Me le Rappeler dans une semain"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Remind me never"
msgstr "Ne jamais me le Rapeller"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Oui, aidez Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Bloc intelligent mélangé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block saved"
msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours ..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Played"
msgstr "Joué"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n"
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Gérer les Répertoires des Médias"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Connecté au serveur de flux"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Le flux est désactivé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "No result found"
msgstr "aucun résultat trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour cette émission."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "L'instance émission n'existe plus!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Show"
msgstr "Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "Show is empty"
msgstr "L'Emission est vide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "1m"
msgstr "1m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "5m"
msgstr "5m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "10m"
msgstr "10m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "15m"
msgstr "15m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "30m"
msgstr "30m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "60m"
msgstr "60m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "February"
msgstr "Fevrier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "August"
msgstr "Aout"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "day"
msgstr "jour"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "month"
msgstr "mois"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Annuler l'Emission en Cours?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Contents of Show"
msgstr "Contenu de l'émission"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Remove all content?"
msgstr "Enlever tous les contenus?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Cue In"
msgstr "Point d'Entré"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Cue Out"
msgstr "Point de Sorti"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Fade In"
msgstr "fondu en Entré"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu en Sorti"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Show Empty"
msgstr "Emission vide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Déplacer 1 élément"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Déplacer %s éléments"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Select all"
msgstr "Tout Selectionner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Select none"
msgstr "Ne Rien Selectionner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Aller à la piste en cours de lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Cancel current show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:262
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "in use"
msgstr "en utilisation"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Look in"
msgstr "Regarder à l'intérieur"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Montrer / cacher les colonnes"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "De {from} à {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-jj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Su"
msgstr "Di"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "We"
msgstr "Me"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Th"
msgstr "Je"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualisation"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192
msgid "Select cursor"
msgstr "Selectionner le Curseur"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193
msgid "Remove cursor"
msgstr "Enlever le Curseur"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:232
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:316
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:323
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:18
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist"
msgstr "L'Emission n'existe pas"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:83
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:285
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:324
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:505
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:518
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:530
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:576
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:586
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:127
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:148
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:180
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:203
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter une"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:182
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Ajouter un bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:188
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:2
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edition des Méta-Données"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:900
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:249
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:285
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Voir sur SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:253
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:262
msgid "No action available"
msgstr "Aucune action disponible"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:331
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:45
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:120
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:141
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:154
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:172
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:437
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Inconnue"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:253
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:265
msgid "Remove All Content"
msgstr "Supprimer tous les contenus"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:272
msgid "Show Content"
msgstr "Contenu Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:296
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:303
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:300
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:310
msgid "Edit Show"
msgstr "Edition de l'Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:318
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Suppression de l'instance"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:320
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:446
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Flux Web sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Flux Web sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Prochain:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Sources des Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Source Emission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Lecture Programmée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
2012-12-10 17:22:59 +01:00
msgstr "DIRECT"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ecouter"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Heure de la Station"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Votre période d'éssai expire dans"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Achetez votre copie d'Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les Utilisateurs"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nouvel Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Type d'Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, est un logiciel libre pour la gestion et l'automation d'une station de radio distante. %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime est distribué sous la licence %sGNU GPL v.3%s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:50
msgid "Select stream:"
msgstr "Selection du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50
msgid "mute"
msgstr "sourdine"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53
msgid "unmute"
msgstr "désactiver"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Bienvenue à Airtime!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Voici comment vous pouvez commencer à utiliser Airtime pour automatiser vos diffusions:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
2012-12-10 17:22:59 +01:00
msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:40
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Ettendre le bloc Statique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:45
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:98
msgid "Empty smart block"
msgstr "Bloc Intelligent Vide"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:100
msgid "Empty playlist"
msgstr "Liste de Lecture Vide"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "Fade out: "
msgstr "Fondu en sortie:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "Fondu en entrée:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:4
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:7
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Smart Block"
msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Webstream"
msgstr "Nouveau Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:38
msgid "View / edit description"
msgstr "Voir / Editer la description"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:81
msgid "No open playlist"
msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
msgid "No open smart block"
msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
msgid "Cue In: "
msgstr "Point d'Entrée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "Cue Out: "
msgstr "Point de Sortie:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Original Length:"
msgstr "Durée Originale:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Ajouter cette Emission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Mettre à jour l'émission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Quoi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Entrée du Flux Direct"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Qui"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Courriel envoyé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Un courriel a été envoyé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Retour à l'écran de connexion"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Bienvenue à la démonstration en ligne d'Airtime! Vous pouvez vous connecter en utilisant \"admin\" comme nom d'utilisateur et «admin» comme mot de passe."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:25
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Durée de Fonctionnement"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "Proc."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Version d'Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace Disque"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25
msgid "play"
msgstr "jouer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "pause"
msgstr "pause"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59
msgid "max volume"
msgstr "Volume max"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à Jour Requise"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:51
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:56
msgid "Default Length:"
msgstr "Durée par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:63
msgid "No webstream"
msgstr "Aucun Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Page non trouvée!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(Required)"
msgstr "(Requis)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76
msgid "Additional Options"
msgstr "options supplémentaires"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:108
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:141
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:179
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Choisir le répertoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Installer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Répertoire d'Import en Cours:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Peut être utile si c'est un montage réseau et est peut être désynchronisé avec Airtime)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Supprimer le répertoire surveillé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Choix des Jours:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Enregistrez Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Aidez Airtime à s' améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sClickez «Oui, aidez Airtime» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez soient en constante amélioration."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour annoncer votre station sur %sSourcefabric.org%s. Afin de promouvoir votre station, 'Envoyez vos remarques au support \"doit être activé. Ces données seront recueillies en plus des retours d'informations."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes et Conditions."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Trouver Emissions"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtrer par émission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Outrepasser"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "Remise à Zéro"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Jours de Répétition:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtre de l'Historique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Réglages SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Aide Airtime à s'améliorer en laissant Sourcefabric savoir comment vous l'utilisez. Ces informations seront recueillies régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sCochez la case 'Envoyer un retour d'information au support' et nous ferons en sorte que les fonctions que vous utilisez s'améliorent constamment."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour la promotion de votre station sur %sSourcefabric.org%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
2013-01-04 18:55:01 +01:00
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL de Connexion:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Options de Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "à"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "fichiers répondent aux critères"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2
msgid "File import in progress..."
msgstr "Import du Fichier en cours..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options Avancées de Recherche"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Réglages des Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages Globaux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:72
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Réglages flux de sortie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:7
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:32
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:128
msgid "Length:"
msgstr "Durée:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:8
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Fréquence d'Echantillonnage"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Path:"
msgstr "Chemin:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39
msgid "Web Stream"
msgstr "Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Dynamique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Bloc Intélligent Statique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:42
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:89
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:118
msgid "Limit to "
msgstr "Limité à"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Aucun Enregistrements"
2013-01-04 18:55:01 +01:00