sintonia/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po

3915 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-02-04 15:07:13 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
2014-02-04 15:07:13 +01:00
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:14+0000\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid ""
"Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained"
" and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime vlasnik autorskih prava;Sourcefabric o.p.s. Sva prava pridržana.%sOdržavana i distribuira se pod GNU GPL v.3 od strane %sSourcefabric o.p.s%s"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Prijenos uživo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Uređaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Pokreni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Podesi Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Podesi Cue Out"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade In"
msgstr "Odtamnjenje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Fade Out"
msgstr "Zatamnjenje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1163
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
msgid "Creator"
msgstr "Tvorac"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
msgid "Album"
msgstr "Album"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
msgid "Label"
msgstr "Naljepnica"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitor"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
msgid "Year"
msgstr "Godina"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "Track"
msgstr "Pjesma"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
msgid "Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
msgid "End Time"
msgstr "Vrijeme Završetka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164
msgid "Played"
msgstr "Pušteno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Snimljena datoteka ne postoji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Prikaz na Soundcloud"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Prijenos na Soundcloud"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Ponovno-prenijeti na Soundcloud"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
msgid "Show Content"
msgstr "Programski Sadržaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
msgid "Remove All Content"
msgstr "Ukloni Sve Sadržaje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Prekid Programa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Uredi u tom slučaju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
msgid "Edit Show"
msgstr "Uredi Programa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Izbriši u tom slučaju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Izbriši u tom slučaju i svi prateći"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Dozvola odbijena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:318
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Upravljanje Medijske Mape"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Prijenosne Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalne Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Izlazne Prijenosne Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Odaberi mapu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Podesi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with Airtime)"
msgstr "Skeniraj ponovno praćenu direktoriju (Ovo je korisno ako je mrežna veza nije sinkronizirana sa Airtime-om)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime Registar"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will"
" be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
"improving."
msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Da, pomažem Airtime-u'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid ""
"Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
"order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This"
" data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Klikni na donji okvir za oglašavanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s. U cilju promicanja svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena. Ovi podaci će se prikupljati uz podršku poruci."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
msgid "(Required)"
msgstr "(Obavezno)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Pokaži mi što šaljem"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uvjeti i Odredbe"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Nađi Emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Po Emisiji:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj lozinku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Smart Block Opcije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "ili"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "i"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "do"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "datoteka zadovoljava kriterije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "Priključni URL:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This"
" information will be collected regularly in order to enhance your user "
"experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the "
"features you use are constantly improving."
msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Pošalji povratne informacije'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr "Klikni na donji okvir za promicanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Postavke Ulaznog Signala"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL veza Majstorskog izvora:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Nadjačaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "Ok"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "Resetiranje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL veza Programskog izvora:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Odaberi Dane:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Ponovljeni Dani:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Postavka E-mail / Mail Poslužitelja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s Postavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
msgid "No Show"
msgstr "Nema Programa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Prijenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatne Opcije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL Prijenosa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtriraj Povijesti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Dobrodošli kod Airtime-a!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid ""
"Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Evo kako možeš početi koristiti emitiranja za automatiziranje svoje emisije:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button."
" You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid ""
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows."
msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid ""
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right"
" pane."
msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "I već je završeno!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
msgid "About"
msgstr "O projektu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, otvoreni radio softver za zakazivanje i daljinsko vođenje postaje. %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid ""
"%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime se distribuira pod %sGNU GPL v.3%s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Prijenosi:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "nijemi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "uključi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid ""
"Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
"'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Dobrodošli! Možete se prijaviti koristeći panel za prijavu. Dovoljno je samo uneti korisničko ime i lozinku: 'admin'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid ""
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
"a new password via e-mail."
msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail je poslan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "E-mail je poslan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Povratak na zaslon za prijavu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Vaš račun istječe u"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "dani"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Kupnja svoj primjerak medijskog prostora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Moj Račun"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Prethodna:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Sljedeća:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Prijenosni Izvori"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Majstorski Izvor"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Emisijski Izvor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Zakazana Predstava"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "PRIJENOS"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Slušaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Glavno vrijeme"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj ovu emisiju"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Ažuriranje emisije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Što"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Kada"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Snimanje & Reemitiranje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Tko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Radno Vrijeme"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Airtime Verzija"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskovni Prostor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Statistika Slušalaca"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "Novi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "Novi Popis Pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "Novi Pametni Blok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "Novi Prijenos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "Pregled / ured opisa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL Prijenosa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Zadana Dužina:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Nema prijenosa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slučajni izbor popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
msgid "Shuffle"
msgstr "Miješanje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Spremi popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Križno utišavanje popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade in: "
msgstr "Odtamnjenje:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "Fade out: "
msgstr "Zatamnjenje:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Nema otvorenih popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Nema otvoreni pametni blok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Izvorna Dužina:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Proširenje Statičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Prazan pametni blok"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Prazan popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Zend Framework Zadana Aplikacija"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Stranica nije pronađena!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "prethodna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "pokreni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pauza"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "sljedeća"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "zaustavi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "max glasnoća"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Potrebno Ažuriranje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Stvaranje Popis Predložaka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Dodaj više elemenata"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Dodaj Novo Polje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Postavi Zadano Predlošku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Predlošci Popis Prijave"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Nema Popis Predložaka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Set Default"
msgstr "Postavi Zadano"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Novi Popis Predložaka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Upravljanje Korisnike"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Novi Korisnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Tip Korisnika"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
msgid "Creator:"
msgstr "Tvorac:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
msgid "Track:"
msgstr "Pjesma:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Dužina:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Uzorak Stopa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Brzina u Bitovima:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
msgid "Label:"
msgstr "Naljepnica:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitor:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorsko pravo:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc Broj:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
msgid "Website:"
msgstr "Web stranica:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Staža Datoteka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Prijenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dinamički Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statički Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvučni Zapis"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ograničeno za"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr "Popis Prijava"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr "Datotečni Sažetak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr "Programski Sažetak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Ne možeš promijeniti veličinu jednoj emisiji u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Ne bi bilo slobodno da se emisije preklapaju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655
msgid "Select Country"
msgstr "Odaberi Državu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s je već nadziran."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nije valjana direktorija."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "items"
msgstr "elementi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue in i cue out su nule."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
msgid "Select criteria"
msgstr "Odaberi kriterije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirano je po"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnja Izmjena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
msgid "Last Played"
msgstr "Zadnji Put Odigrano"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
msgid "Mime"
msgstr "Mimika"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Uzorak Stopa (kHz)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
msgid "Track Number"
msgstr "Broj Pjesma"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
msgid "Uploaded"
msgstr "Dodano"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
msgid "Select modifier"
msgstr "Odaberi modifikator"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
msgid "is"
msgstr "je"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
msgid "is not"
msgstr "nije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
msgid "starts with"
msgstr "počinje sa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
msgid "ends with"
msgstr "završava sa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
msgid "is greater than"
msgstr "je veći od"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
msgid "is less than"
msgstr "je manji od"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
msgid "is in the range"
msgstr "je u rasponu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr "Bok %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Resetiranje Lozinke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Reemitiranje od %s od %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Zastario se pregledan raspored!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
#, php-format
msgid ""
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
"you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
msgid ""
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
msgid ""
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
"write permissions."
msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Datoteka ne postoji."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Datoteka ne postoji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Datoteke ne postoje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Neispravan zahtjev."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Neispravan zahtjev"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
msgid "Something went wrong."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj na Popis Pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj u Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Uredi Metapodatke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Udvostručavanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Nema dostupnih akcija"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Ne može se izbrisati neke zakazane datoteke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopiranje od %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Snimanje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Majstorski Prijenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Prijenos Uživo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ništa po rasporedu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Trenutna Emisija:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Trenutna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Nova verzija je dostupna:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ova verzija više nije podržana."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Molimo nadogradi na"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj u trenutni smart block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodavanje 1 Stavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodavanje %s Stavke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Odaberi ovu stranicu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznači ovu stranicu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznači sve"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazana"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Playlista / Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prijenos Bita"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Uzorak Stopa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "All"
msgstr "Sve"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Popisi pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Block-ovi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Prijenosi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nepoznati tip:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Prijenos je u tijeku..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom prijenosa na SoundCloud."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Šifra pogreške:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Poruka o pogrešci:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Mora biti pozitivan broj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "Mora biti broj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Otvori Medijskog Graditelja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Tvoj preglednik ne podržava ovu vrstu audio datoteku:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograničiti se na:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist saved"
msgstr "Popis pjesama je spremljena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Broj Slušalaca %s: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Remind me never"
msgstr "Nikad me više ne podsjeti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Da, pomažem Airtime-u"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block je izmiješan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block je spremljen"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Processing..."
msgstr "Obrada..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#, php-format
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Priključen je na poslužitelju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Prijenos je onemogućen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid ""
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and"
" Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if "
"the change causes a playout engine restart, the recording will be "
"interrupted."
msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Show"
msgstr "Program"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "Show is empty"
msgstr "Emisija je prazna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "1m"
msgstr "1m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "5m"
msgstr "5m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "10m"
msgstr "10m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "15m"
msgstr "15m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "30m"
msgstr "30m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "60m"
msgstr "60m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "February"
msgstr "Veljača"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "April"
msgstr "Travanj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "September"
msgstr "Rujan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "October"
msgstr "Listopad"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "November"
msgstr "Studeni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Feb"
msgstr "Vel"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "today"
msgstr "danas"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "day"
msgstr "dan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "week"
msgstr "tjedan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "month"
msgstr "mjesec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sadržaj Emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Remove all content?"
msgstr "Ukloniš sve sadržaje?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
msgid "End"
msgstr "Završetak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Show Empty"
msgstr "Prazna Emisija"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Snimanje sa Line In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "Track preview"
msgstr "Pregled pjesma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Premještanje 1 Stavka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Premještanje %s Stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Fade Editor"
msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Uređivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Select none"
msgstr "Ne odaberi ništa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Ukloni prebukirane pjesme"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
msgid "Cancel current show"
msgstr "Poništi trenutnu emisiju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "in use"
msgstr "u upotrebi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Look in"
msgstr "Pogledaj unutra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
msgid "DJ"
msgstr "Disk-džokej"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
msgid "Program Manager"
msgstr "Voditelj Programa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "View schedule"
msgstr "Pregled rasporeda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "View show content"
msgstr "Pregled sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Import media files"
msgstr "Uvoz medijske datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "View and manage show content"
msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Schedule shows"
msgstr "Rasporedne emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage all library content"
msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage preferences"
msgstr "Upravljanje postavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljanje korisnike"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
msgid "Send support feedback"
msgstr "Pošalji povratne informacije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View system status"
msgstr "Pregled stanja sustava"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Access playout history"
msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View listener stats"
msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaži/sakrij stupce"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "gggg-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Su"
msgstr "Ne"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Mo"
msgstr "Po"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "We"
msgstr "Sr"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Th"
msgstr "Če"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "Sa"
msgstr "Su"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Select files"
msgstr "Odaberi datoteke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj Datoteke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zaustavi Upload"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Start upload"
msgstr "Pokreni upload"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj datoteke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Poslana %d/%d datoteka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Drag files here."
msgstr "Povuci datoteke ovdje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File extension error."
msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "File size error."
msgstr "Pogreška veličine datoteke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "File count error."
msgstr "Pogreška broj datoteke."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Init error."
msgstr "Init pogreška."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP pogreška."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Security error."
msgstr "Sigurnosna pogreška."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "Generic error."
msgstr "Generička pogreška."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "IO error."
msgstr "IO pogreška."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d datoteka na čekanju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Create Entry"
msgstr "Stvaranje Unosa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Edit History Record"
msgstr "Uredi Povijest Zapisa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
#, php-format
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Postavke su ažurirane."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
msgid "Support setting updated."
msgstr "Podrška postavka je ažurirana."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
msgid "Support Feedback"
msgstr "Povratne Informacije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365
msgid "path should be specified"
msgstr "put bi trebao biti specificiran"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem sa Liquidsoap..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "Odaberi pokazivač"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "Ukloni pokazivač"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "emisija ne postoji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Neimenovani Prijenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Prijenos je spremljen."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Gledaš stariju verziju %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Neimenovani Popis Pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Neimenovani Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nepoznati Popis Pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Pogreška aplikacije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Korisnik je uspješno dodan!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Godine %s moraju biti u rasponu od 1753 - 9999"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Neimenovan Program"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Uvozna Mapa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Mape Pod Nadzorom:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Ne valjana Direktorija"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potvrdi Lozinku:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
msgid "Firstname:"
msgstr "Ime:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
msgid "Lastname:"
msgstr "Prezime:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobitel:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
msgid "User Type:"
msgstr "Vrsta Korisnika:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Ime prijave nije jedinstveno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Automatsko Isključivanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Automatsko Uključivanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Prijelazni Fade Prekidač (s)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "unesi vrijeme u sekundama 00{.000000}"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Majstorsko Kor. Ime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Majstorska Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL veza Majstorskog izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL veza Programskog izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Port Majstorskog Izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Dopušteni su samo brojevi."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Točka Majstorskog Izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port Programskog Izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Točka Programskog Izvora"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Ne možeš koristiti isti port kao Majstor DJ priključak."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Port %s nije dostupan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Datum/Vrijeme Početka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Datum/Vrijeme Završetka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Ponavljanje?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne može trajati < 0m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne može trajati 00h 00m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne može trajati više od 24h"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Tip Ponavljanje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "tjedno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "svaka 2 tjedna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "svaka 3 tjedna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "svaka 4 tjedna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Odaberi Dane:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Ponavljanje Po:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "dan u mjesecu"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "dan u tjednu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Datum Završetka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Nema Kraja?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Nabavi novu lozinku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
msgid "Station Name"
msgstr "Naziv Postaje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Web Stranica:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "Grad:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
msgid "Station Description:"
msgstr "Opis:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Promovirati svoju stanicu na Sourcefabric.org"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Odabirom ove opcije, slažem se %ssa pravilima o privatnosti%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Omogućeno:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Prijenos Tipa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Tip Usluge:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka Montiranja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Korisnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port ne može biti prazan."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Hardver Audio Izlaz"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Tip Izlaza"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Vidljivi Podaci:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Autor - Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Program - Autor - Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Naziv postaje - Naziv programa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metapodaci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Omogući Replay Gain"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Traži Korisnike:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Disk-Džokeji:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Snimanje sa Line In?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Ponovno emitirati?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Omogućavanje sustava e-pošte (Ponovno postavljanje zaporke)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Ponovno postavi zaporku 'iz' e-pošte"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Konfiguriranje Mail poslužitelja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Zahtijeva Provjeru Autentičnosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Poslužitelj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail Adresa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "Dan mora biti naveden"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Vrijeme mora biti navedeno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Koristi Airtime provjeru autentičnosti:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Prilagođena Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Datum Početka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "unesi vrijeme u sekundama 0{.0}"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
msgid ""
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
"front-end widgets work.)"
msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Zadani Jezik Sučelja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Station Timezone"
msgstr "Stanična Vremenska Zona"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "Prvi Dan u Tjednu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona Sučelja:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Vraćanje lozinke"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "sati"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Postavi smart block tipa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "Statički"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamički"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Dopusti Ponavljanje Pjesama:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "Ograničeno na"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "Generiraj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Vrijednost mora biti numerička"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Vrijednost ne može biti prazna"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Program:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Sve Moje Emisije:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Broj:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatski Prijenos (Upload) Snimljene Emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Omogući SoundCloud Prijenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Automatski Obilježeni Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloud E-mail"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "SoundCloud Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake s razmacima)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Zadani Žanr:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Zadana Vrsta Pjesme:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Izvorni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Uživo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Govorni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Ogledni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "Radovi su u tijeku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Podrijetlo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Petlja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Zvučni Efekt"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Jedan Metak Uzorak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Zadana Dozvola:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Rad je u javnoj domeni"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Sva prava pridržana"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Imenovanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Boja Pozadine:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Boja Teksta:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno Izvođena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj Medije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Sustav"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Medijska Mapa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Prijenosi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Slušateljska Statistika"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr "Povijest"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Povijest puštenih pjesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Povijesni Predlošci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Početak Korištenja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Priručnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "Molimo, odaberi opciju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Nema Zapisa"