docs: fix broken links
This commit is contained in:
parent
dae1420a5b
commit
2d644561bf
9 changed files with 22 additions and 26 deletions
|
@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "미디어 폴더"
|
|||
|
||||
The first of these three lines starts with the hash symbol, and references where this string of text is found in the source code by its file name and line number. If this string is found more than once in the source code, you will see other reference lines here. The second line contains the **msgid**, which is the original version of the string. The third line contains the **msgstr**, which is the translation of that string for the localization that this particular .po file relates to.
|
||||
|
||||
If you use the cross-platform program **Poedit** (<http://www.poedit.net/>) to edit the .po file, this formatting of the text is hidden by an easy-to-use GUI. The _poedit_ package can be installed on most GNU/Linux distributions using the standard software installer. Versions of Poedit for Mac and Windows are available for free download from the project's homepage.
|
||||
If you use the cross-platform program **Poedit** (<https://www.poedit.net/>) to edit the .po file, this formatting of the text is hidden by an easy-to-use GUI. The _poedit_ package can be installed on most GNU/Linux distributions using the standard software installer. Versions of Poedit for Mac and Windows are available for free download from the project's homepage.
|
||||
|
||||
Before manually translating strings in Poedit from scratch, you should take a look at the online translation services available, such as Lingohub (<https://lingohub.com>) or Google's Translator Toolkit (<http://translate.google.com/toolkit/>), which both support gettext .po files. If using automatic translation, you can then use Poedit to fine-tune the localization and fix any formatting errors.
|
||||
Before manually translating strings in Poedit from scratch, you should take a look at the online translation services available, such as Lingohub (<https://lingohub.com>), which both support gettext .po files. If using automatic translation, you can then use Poedit to fine-tune the localization and fix any formatting errors.
|
||||
|
||||
If you don't already have a GitHub account, you can sign up at <https://github.com/signup/free>. Once you have a GitHub account, you can fork a copy (<https://help.github.com/articles/fork-a-repo>) of the LibreTime project. Work for the next major version of the software is done in the **main** branch of each project, so that's the branch to **checkout** after you have made the initial **git clone**.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue