From c309b4df131f6fe2aa512c684278be1697852380 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mykola Date: Mon, 4 Jul 2022 20:13:14 +0000 Subject: [PATCH] chore(legacy): translated using weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (951 of 951 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/uk/ --- legacy/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/libretime.po | 1956 ++++++++++-------- 1 file changed, 1048 insertions(+), 908 deletions(-) diff --git a/legacy/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/libretime.po b/legacy/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/libretime.po index 7fa6f59b6..6cf576ca9 100644 --- a/legacy/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/libretime.po +++ b/legacy/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/libretime.po @@ -8,593 +8,601 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreTime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Mykola \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #: application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" -msgstr "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" +msgstr "Рік %s має бути в діапазоні 1753 - 9999" #: application/common/DateHelper.php:219 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" -msgstr "%s-%s-%s is not a valid date" +msgstr "%s-%s-%s дата недійсна" #: application/common/DateHelper.php:243 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" -msgstr "%s:%s:%s is not a valid time" +msgstr "%s:%s:%s недійсний час" #: application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Англійська" #: application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Афар" #: application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Абхазька" #: application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африканська" #: application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Амхарська" #: application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабська" #: application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Асамська" #: application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Аймара" #: application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Азербайджанська" #: application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Башкирська" #: application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Білоруська" #: application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Болгарська" #: application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Біхарі" #: application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Біслама" #: application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Bengali/Bangla" -msgstr "" +msgstr "Бенгальська/Бангла" #: application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Тибетська" #: application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Бретонська" #: application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонська" #: application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Корсиканська" #: application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чеська" #: application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Валлійська" #: application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Датська" #: application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Німецька" #: application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Bhutani" -msgstr "" +msgstr "Мови Бутану" #: application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Грецька" #: application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Есперанто" #: application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Іспанська" #: application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Естонська" #: application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Баскська" #: application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Перська" #: application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Фінська" #: application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Фіджійська" #: application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Faeroese" -msgstr "" +msgstr "Фарерська" #: application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французька" #: application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Фризька" #: application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Ірландська" #: application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Scots/Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Шотландська/Гельська" #: application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галісійська" #: application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Гуарані" #: application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гуджаратська" #: application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Хауса" #: application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Хінді" #: application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Хорватська" #: application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Угорська" #: application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Вірменська" #: application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Інтерлінгва" #: application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Окциденталь" #: application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Inupiak" -msgstr "" +msgstr "Аляскинсько-інуїтська" #: application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Індонезійська" #: application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Ісландська" #: application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Італійська" #: application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Іврит" #: application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японська" #: application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Ідиш" #: application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Яванська" #: application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузинська" #: application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Казахська" #: application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Greenlandic" -msgstr "" +msgstr "Гренландська" #: application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Cambodian" -msgstr "" +msgstr "Камбоджійська" #: application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Каннада" #: application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейська" #: application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Кашмірська" #: application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Курдська" #: application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Киргизька" #: application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Латинська" #: application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Лінґала" #: application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Laothian" -msgstr "" +msgstr "Лаоська" #: application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовська" #: application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Latvian/Lettish" -msgstr "" +msgstr "Латиська" #: application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Малагасійська" #: application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Маорійська" #: application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонська" #: application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Малаялам" #: application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгольська" #: application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Молдавська" #: application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Мара́тська" #: application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Малайська" #: application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Мальтійська" #: application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Бірманська" #: application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Науруанська" #: application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Непальська" #: application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голландська" #: application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвезька" #: application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Окситанська" #: application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" -msgstr "" +msgstr "Оромо" #: application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Пенджабська" #: application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польська" #: application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Pashto/Pushto" -msgstr "" +msgstr "Пушту" #: application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальська" #: application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Кечуа" #: application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Rhaeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Рето-романська" #: application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Kirundi" -msgstr "" +msgstr "Кірунді" #: application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румунська" #: application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Російська" #: application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Руандійська" #: application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Санскрит" #: application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Сіндхі" #: application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Sangro" -msgstr "" +msgstr "Санго" #: application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Сербохорватська" #: application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Singhalese" -msgstr "" +msgstr "Сингальська" #: application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словацька" #: application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словенська" #: application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Самоанська" #: application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Шона" #: application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Сомалійська" #: application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Албанська" #: application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербська" #: application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Siswati" -msgstr "" +msgstr "Сваті" #: application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Сесото" #: application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Сунданська" #: application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведська" #: application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Суахілі" #: application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Тамільська" #: application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Tegulu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #: application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Таджицька" #: application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайська" #: application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Тигринья" #: application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Туркменський" #: application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Тагальська" #: application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Тсвана" #: application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Тонганська" #: application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецька" #: application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Тсонга" #: application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Татарська" #: application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Чві" #: application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Українська" #: application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Урду" #: application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Узбецька" #: application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамська" #: application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Волапюк" #: application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Волоф" #: application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Хоса" #: application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Юрубський" #: application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайська" #: application/common/LocaleHelper.php:157 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Зулуська" #: application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" -msgstr "" +msgstr "Використовувати станцію за замовчуванням" #: application/common/UsabilityHints.php:65 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "" +"Завантажте декілька композицій нижче, щоб додати їх до своєї бібліотеки!" #: application/common/UsabilityHints.php:69 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." -msgstr "" +msgstr "Схоже, ви ще не завантажили жодного аудіофайлу.%sЗавантажте файли%s." #: application/common/UsabilityHints.php:76 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку «Нова програма» та заповніть необхідні поля." #: application/common/UsabilityHints.php:80 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." -msgstr "" +msgstr "Схоже, у вас немає запланованих програм.%sСтворіть програму зараз%s." #: application/common/UsabilityHints.php:89 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "" +"Щоб розпочати трансляцію, скасуйте поточну пов’язану програму, клацнувши по " +"ній оберіть «Скасувати програму»." #: application/common/UsabilityHints.php:92 #, php-format @@ -602,32 +610,40 @@ msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" +"Пов’язані програми потрібно заповнити треками перед їх початком. Щоб " +"розпочати трансляцію, скасуйте поточне пов’язану програму та заплануйте незв’" +"язану програму.\n" +" %sСтворіть непов'язану програму зараз%s." #: application/common/UsabilityHints.php:96 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" +"Щоб розпочати трансляцію, клацніть поточна програма та виберіть «Заплановані " +"треки»" #: application/common/UsabilityHints.php:100 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" +"Схоже, поточне програма потребує більше треків. %sДодайте треки до своєї " +"проограми зараз%s." #: application/common/UsabilityHints.php:107 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" -msgstr "" +msgstr "Клацніть на програму що йде наступною, і оберіть «Заплановані треки»" #: application/common/UsabilityHints.php:111 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." -msgstr "" +msgstr "Схоже, наступна програма порожня. %sДодайте треки до своєї програми%s." #: application/configs/config-check.php:175 msgid "LibreTime media analyzer service" -msgstr "" +msgstr "Служба медіааналізатора LibreTime" #: application/configs/config-check.php:182 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що службу libretime-analyzer встановлено правильно " #: application/configs/config-check.php:183 #: application/configs/config-check.php:204 @@ -635,7 +651,7 @@ msgstr "" #: application/configs/config-check.php:246 #: application/configs/config-check.php:267 msgid " and ensure that it's running with " -msgstr "" +msgstr " і переконайтеся, що вона працює " #: application/configs/config-check.php:185 #: application/configs/config-check.php:206 @@ -643,138 +659,138 @@ msgstr "" #: application/configs/config-check.php:248 #: application/configs/config-check.php:269 msgid "If not, try " -msgstr "" +msgstr "Якщо ні, спробуйте запустити " #: application/configs/config-check.php:196 msgid "LibreTime playout service" -msgstr "" +msgstr "Сервіс відтворення LibreTime" #: application/configs/config-check.php:203 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що службу libretime-playout встановлено правильно " #: application/configs/config-check.php:217 msgid "LibreTime liquidsoap service" -msgstr "" +msgstr "Служба LibreTime liquidsoap" #: application/configs/config-check.php:224 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що службу libretime-liquidsoap встановлено правильно " #: application/configs/config-check.php:238 msgid "LibreTime Celery Task service" -msgstr "" +msgstr "Служба завдань LibreTime Celery" #: application/configs/config-check.php:245 msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in " -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що службу libretime-celery встановлено правильно " #: application/configs/config-check.php:259 msgid "LibreTime API service" -msgstr "" +msgstr "LibreTime API service" #: application/configs/config-check.php:266 msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in " -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що службу libretime-api встановлено правильно " #: application/configs/navigation.php:27 msgid "Radio Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка радіо" #: application/configs/navigation.php:35 msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +msgstr "Календар" #: application/configs/navigation.php:43 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети" #: application/configs/navigation.php:52 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Плеєр" #: application/configs/navigation.php:58 msgid "Weekly Schedule" -msgstr "" +msgstr "Тижневий розклад" #: application/configs/navigation.php:66 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: application/configs/navigation.php:74 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Основні" #: application/configs/navigation.php:80 msgid "My Profile" -msgstr "" +msgstr "Мій профіль" #: application/configs/navigation.php:85 msgid "Users" -msgstr "Users" +msgstr "Користувачі" #: application/configs/navigation.php:91 msgid "Track Types" -msgstr "" +msgstr "Типи треків" #: application/configs/navigation.php:98 msgid "Streams" -msgstr "Streams" +msgstr "Потоки" #: application/configs/navigation.php:105 #: application/controllers/LocaleController.php:382 #: application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Статус" #: application/configs/navigation.php:114 msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Аналітика" #: application/configs/navigation.php:123 msgid "Playout History" -msgstr "Playout History" +msgstr "Історія відтворення" #: application/configs/navigation.php:130 msgid "History Templates" -msgstr "History Templates" +msgstr "Історія шаблонів" #: application/configs/navigation.php:137 msgid "Listener Stats" -msgstr "Listener Stats" +msgstr "Статистика слухачів" #: application/configs/navigation.php:144 msgid "Show Listener Stats" -msgstr "" +msgstr "Показати статистику слухачів" #: application/configs/navigation.php:153 msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "Допомога" #: application/configs/navigation.php:161 msgid "Getting Started" -msgstr "Getting Started" +msgstr "Починаємо" #: application/configs/navigation.php:168 msgid "User Manual" -msgstr "User Manual" +msgstr "Посібник користувача" #: application/configs/navigation.php:173 msgid "Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "Отримати допомогу онлайн" #: application/configs/navigation.php:178 msgid "Contribute to LibreTime" -msgstr "" +msgstr "Зробіть внесок у LibreTime" #: application/configs/navigation.php:183 msgid "What's New?" -msgstr "" +msgstr "Що нового?" #: application/controllers/ApiController.php:112 #: application/controllers/ApiController.php:746 msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "You are not allowed to access this resource." +msgstr "Ви не маєте доступу до цього ресурсу." #: application/controllers/ApiController.php:374 #: application/controllers/ApiController.php:450 @@ -784,36 +800,36 @@ msgstr "You are not allowed to access this resource." #: application/controllers/ApiController.php:679 #: application/controllers/ApiController.php:712 msgid "You are not allowed to access this resource. " -msgstr "You are not allowed to access this resource. " +msgstr "Ви не маєте доступу до цього ресурсу. " #: application/controllers/ApiController.php:916 #: application/controllers/ApiController.php:937 #: application/controllers/ApiController.php:949 #, php-format msgid "File does not exist in %s" -msgstr "" +msgstr "Файл не існує в %s" #: application/controllers/ApiController.php:1003 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." -msgstr "Bad request. no 'mode' parameter passed." +msgstr "Неправильний запит. параметр 'mode' не передано." #: application/controllers/ApiController.php:1015 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" -msgstr "Bad request. 'mode' parameter is invalid" +msgstr "Неправильний запит. Параметр 'mode' недійсний" #: application/controllers/DashboardController.php:34 #: application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "You don't have permission to disconnect source." -msgstr "You don't have permission to disconnect source." +msgstr "Ви не маєте дозволу на відключення джерела." #: application/controllers/DashboardController.php:36 #: application/controllers/DashboardController.php:88 msgid "There is no source connected to this input." -msgstr "There is no source connected to this input." +msgstr "До цього входу не підключено джерело." #: application/controllers/DashboardController.php:83 msgid "You don't have permission to switch source." -msgstr "You don't have permission to switch source." +msgstr "Ви не маєте дозволу перемикати джерело." #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:26 msgid "" @@ -821,71 +837,82 @@ msgid "" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" +"Щоб налаштувати та використовувати вбудований програвач, необхідно:

\n" +" 1. Увімкніть принаймні один потік MP3, AAC або OGG у меню " +"Налаштування -> Потоки
\n" +" 2. Увімкніть API Public LibreTime у меню Налаштування -> " +"Основні" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:39 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" +"Щоб використовувати вбудований віджет тижневого розкладу, ви повинні:

" +"\n" +" Увімкніть API Public LibreTime у меню Налаштування -> Основні" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:52 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" +"Щоб додати вкладку «Радіо» на свою сторінку у Facebook, ви повинні " +"спочатку:

\n" +" Увімкніть API Public LibreTime у меню Налаштування -> Основні" #: application/controllers/ErrorController.php:96 msgid "Page not found." -msgstr "" +msgstr "Сторінку не знайдено." #: application/controllers/ErrorController.php:106 msgid "The requested action is not supported." -msgstr "" +msgstr "Задана дія не підтримується." #: application/controllers/ErrorController.php:116 msgid "You do not have permission to access this resource." -msgstr "" +msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цього ресурсу." #: application/controllers/ErrorController.php:127 msgid "An internal application error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Сталася внутрішня помилка програми." #: application/controllers/IndexController.php:88 #, php-format msgid "%s Podcast" -msgstr "" +msgstr "%s Підкаст" #: application/controllers/IndexController.php:89 msgid "No tracks have been published yet." -msgstr "" +msgstr "Треків ще не опубліковано." #: application/controllers/LibraryController.php:28 #: application/controllers/PlaylistController.php:149 #, php-format msgid "%s not found" -msgstr "%s not found" +msgstr "%s не знайдено" #: application/controllers/LibraryController.php:37 #: application/controllers/PlaylistController.php:170 msgid "Something went wrong." -msgstr "Something went wrong." +msgstr "Щось пішло не так." #: application/controllers/LibraryController.php:91 #: application/controllers/LocaleController.php:171 #: application/controllers/ShowbuilderController.php:135 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:563 msgid "Preview" -msgstr "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" #: application/controllers/LibraryController.php:111 #: application/controllers/LibraryController.php:143 #: application/controllers/LibraryController.php:166 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Add to Playlist" +msgstr "Додати в плейлист" #: application/controllers/LibraryController.php:113 msgid "Add to Smart Block" -msgstr "Add to Smart Block" +msgstr "Додати до Смарт Блоку" #: application/controllers/LibraryController.php:118 #: application/controllers/LibraryController.php:155 @@ -896,266 +923,271 @@ msgstr "Add to Smart Block" #: application/services/CalendarService.php:200 #: application/services/CalendarService.php:205 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Видалити" #: application/controllers/LibraryController.php:119 #: application/controllers/LibraryController.php:150 #: application/controllers/LibraryController.php:172 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Редагувати..." #: application/controllers/LibraryController.php:130 #: application/controllers/ScheduleController.php:735 msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Завантажити" #: application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "Duplicate Playlist" +msgstr "Дублікат плейлиста" #: application/controllers/LibraryController.php:137 msgid "Duplicate Smartblock" -msgstr "" +msgstr "Дублікат Смарт-блоку" #: application/controllers/LibraryController.php:179 msgid "No action available" -msgstr "No action available" +msgstr "Немає доступних дій" #: application/controllers/LibraryController.php:199 msgid "You don't have permission to delete selected items." -msgstr "You don't have permission to delete selected items." +msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення вибраних елементів." #: application/controllers/LibraryController.php:244 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити файл, оскільки його заплановано в майбутньому." #: application/controllers/LibraryController.php:247 msgid "Could not delete file(s)." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити файл(и)." #: application/controllers/LibraryController.php:289 #: application/controllers/LibraryController.php:324 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Copy of %s" +msgstr "Копія %s" #: application/controllers/ListenerstatController.php:50 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." -msgstr "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що користувач/пароль адміністратора правильні на " +"сторінці Налаштування->Потоки." #: application/controllers/LocaleController.php:27 msgid "Audio Player" -msgstr "Audio Player" +msgstr "Аудіоплеєр" #: application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Something went wrong!" -msgstr "" +msgstr "Щось пішло не так!" #: application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Recording:" -msgstr "Recording:" +msgstr "Запис:" #: application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Master Stream" -msgstr "Master Stream" +msgstr "Головний потік" #: application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Live Stream" -msgstr "Live Stream" +msgstr "Наживо" #: application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Nothing Scheduled" +msgstr "Нічого не заплановано" #: application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Current Show:" -msgstr "Current Show:" +msgstr "Поточна програма:" #: application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Current" -msgstr "Current" +msgstr "Поточний" #: application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You are running the latest version" -msgstr "You are running the latest version" +msgstr "Ви використовуєте останню версію" #: application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "New version available: " -msgstr "New version available: " +msgstr "Доступна нова версія: " #: application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." -msgstr "" +msgstr "У вас встановлено попередню версію LibreTime." #: application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." -msgstr "" +msgstr "Доступне оновлення для вашої інсталяції LibreTime." #: application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." -msgstr "" +msgstr "Доступне оновлення функції для вашої інсталяції LibreTime." #: application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." -msgstr "" +msgstr "Доступне велике оновлення для вашої інсталяції LibreTime." #: application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "" +"Доступно кілька основних оновлень для встановлення LibreTime. Оновіть " +"якнайшвидше." #: application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" -msgstr "Add to current playlist" +msgstr "Додати до поточного списку відтворення" #: application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" -msgstr "Add to current smart block" +msgstr "Додати до поточного смарт-блоку" #: application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" -msgstr "Adding 1 Item" +msgstr "Додавання 1 елемента" #: application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" -msgstr "Adding %s Items" +msgstr "Додавання %s Елемента(ів)" #: application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." -msgstr "You can only add tracks to smart blocks." +msgstr "Ви можете додавати треки лише до смарт-блоків." #: application/controllers/LocaleController.php:50 #: application/controllers/PlaylistController.php:182 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." -msgstr "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." +msgstr "" +"До списків відтворення можна додавати лише треки, смарт-блоки та веб-потоки." #: application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." -msgstr "Please select a cursor position on timeline." +msgstr "Виберіть позицію курсору на часовій шкалі." #: application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any tracks" -msgstr "" +msgstr "Ви не додали жодної композиції" #: application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any playlists" -msgstr "" +msgstr "Ви не додали жодного плейлиста" #: application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any podcasts" -msgstr "" +msgstr "Ви не додали подкастів" #: application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "You haven't added any smart blocks" -msgstr "" +msgstr "Ви не додали смарт-блоків" #: application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "You haven't added any webstreams" -msgstr "" +msgstr "Ви не додали жодного веб-потоку" #: application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about tracks" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся про треки" #: application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about playlists" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся про плейлисти" #: application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about podcasts" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся про подкасти" #: application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Learn about smart blocks" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся про смарт-блоки" #: application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Learn about webstreams" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся про веб-потоки" #: application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Click 'New' to create one." -msgstr "" +msgstr "Натисніть «Новий», щоб створити." #: application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Add" -msgstr "Add" +msgstr "Додати" #: application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новий" #: application/controllers/LocaleController.php:70 #: application/services/CalendarService.php:147 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Редагувати" #: application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to Schedule" -msgstr "" +msgstr "Додати до розкладу" #: application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Add to next show" -msgstr "" +msgstr "Додати до наступної програми" #: application/controllers/LocaleController.php:73 msgid "Add to current show" -msgstr "" +msgstr "Додати до поточної програми" #: application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Add after selected items" -msgstr "" +msgstr "Додати після вибраних елементів" #: application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Опублікувати" #: application/controllers/LocaleController.php:77 #: application/forms/AddShowStyle.php:63 #: application/forms/GeneralPreferences.php:54 msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "Видалити" #: application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Edit Metadata" -msgstr "Edit Metadata" +msgstr "Редагувати метадані" #: application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Add to selected show" -msgstr "Add to selected show" +msgstr "Додати до вибраної програми" #: application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "Вибрати" #: application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Select this page" -msgstr "Select this page" +msgstr "Вибрати поточну сторінку" #: application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Deselect this page" -msgstr "Deselect this page" +msgstr "Скасувати вибір поточної сторінки" #: application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Deselect all" -msgstr "Deselect all" +msgstr "Скасувати виділення з усіх" #: application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" -msgstr "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вибрані елементи?" #: application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Scheduled" -msgstr "Scheduled" +msgstr "Запланований" #: application/controllers/LocaleController.php:86 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Треки" #: application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Плейлист" #: application/controllers/LocaleController.php:88 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 @@ -1164,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: application/services/HistoryService.php:1086 #: application/services/HistoryService.php:1101 msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Назва" #: application/controllers/LocaleController.php:89 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 @@ -1173,14 +1205,14 @@ msgstr "Title" #: application/services/HistoryService.php:1087 #: application/services/HistoryService.php:1102 msgid "Creator" -msgstr "Creator" +msgstr "Автор" #: application/controllers/LocaleController.php:90 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: application/models/Block.php:1425 application/models/Block.php:1521 #: application/services/HistoryService.php:1053 msgid "Album" -msgstr "Album" +msgstr "Альбом" #: application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Bit Rate" @@ -1198,14 +1230,14 @@ msgstr "BPM" #: application/services/HistoryService.php:1058 #: application/services/HistoryService.php:1105 msgid "Composer" -msgstr "Composer" +msgstr "Композитор" #: application/controllers/LocaleController.php:94 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: application/models/Block.php:1429 application/models/Block.php:1525 #: application/services/HistoryService.php:1063 msgid "Conductor" -msgstr "Conductor" +msgstr "Виконавець" #: application/controllers/LocaleController.php:95 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 @@ -1213,13 +1245,13 @@ msgstr "Conductor" #: application/services/HistoryService.php:1060 #: application/services/HistoryService.php:1106 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Авторське право" #: application/controllers/LocaleController.php:96 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: application/models/Block.php:1435 application/models/Block.php:1531 msgid "Encoded By" -msgstr "Encoded By" +msgstr "Закодовано" #: application/controllers/LocaleController.php:97 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 @@ -1227,7 +1259,7 @@ msgstr "Encoded By" #: application/models/Block.php:1436 application/models/Block.php:1532 #: application/services/HistoryService.php:1055 msgid "Genre" -msgstr "Genre" +msgstr "Жанр" #: application/controllers/LocaleController.php:98 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 @@ -1248,19 +1280,19 @@ msgstr "Label" #: application/models/Block.php:1439 application/models/Block.php:1535 #: application/services/HistoryService.php:1064 msgid "Language" -msgstr "Language" +msgstr "Мова" #: application/controllers/LocaleController.php:101 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: application/models/Block.php:1441 application/models/Block.php:1537 msgid "Last Modified" -msgstr "Last Modified" +msgstr "Остання зміна" #: application/controllers/LocaleController.php:102 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: application/models/Block.php:1442 application/models/Block.php:1538 msgid "Last Played" -msgstr "Last Played" +msgstr "Останнє програвання" #: application/controllers/LocaleController.php:103 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 @@ -1268,7 +1300,7 @@ msgstr "Last Played" #: application/services/HistoryService.php:1054 #: application/services/HistoryService.php:1104 msgid "Length" -msgstr "Length" +msgstr "Довжина" #: application/controllers/LocaleController.php:104 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 @@ -1281,13 +1313,13 @@ msgstr "Mime" #: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1542 #: application/services/HistoryService.php:1056 msgid "Mood" -msgstr "Mood" +msgstr "Настрій" #: application/controllers/LocaleController.php:106 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1543 msgid "Owner" -msgstr "Owner" +msgstr "Власник" #: application/controllers/LocaleController.php:107 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 @@ -1297,210 +1329,224 @@ msgstr "Replay Gain" #: application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample Rate" +msgstr "Частота дискретизації" #: application/controllers/LocaleController.php:109 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1547 msgid "Track Number" -msgstr "Track Number" +msgstr "Номер треку" #: application/controllers/LocaleController.php:110 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1548 msgid "Uploaded" -msgstr "Uploaded" +msgstr "Завантажено" #: application/controllers/LocaleController.php:111 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1549 msgid "Website" -msgstr "Website" +msgstr "Веб-Сайт" #: application/controllers/LocaleController.php:112 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85 #: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1550 #: application/services/HistoryService.php:1061 msgid "Year" -msgstr "Year" +msgstr "Рік" #: application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Loading..." -msgstr "Loading..." +msgstr "Завантаження..." #: application/controllers/LocaleController.php:114 #: application/controllers/LocaleController.php:411 msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Всі" #: application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Files" -msgstr "Files" +msgstr "Файли" #: application/controllers/LocaleController.php:116 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 msgid "Playlists" -msgstr "Playlists" +msgstr "Плейлист" #: application/controllers/LocaleController.php:117 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 msgid "Smart Blocks" -msgstr "Smart Blocks" +msgstr "Смарт-блок" #: application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Web Streams" -msgstr "Web Streams" +msgstr "Веб-потоки" #: application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Unknown type: " -msgstr "Unknown type: " +msgstr "Невідомий тип: " #: application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" -msgstr "Are you sure you want to delete the selected item?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вибраний елемент?" #: application/controllers/LocaleController.php:121 #: application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "Uploading in progress..." -msgstr "Uploading in progress..." +msgstr "Виконується завантаження..." #: application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Retrieving data from the server..." -msgstr "Retrieving data from the server..." +msgstr "Отримання даних із сервера..." #: application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #: application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Imported?" -msgstr "" +msgstr "Імпортований?" #: application/controllers/LocaleController.php:126 #: application/services/CalendarService.php:59 #: application/services/CalendarService.php:89 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Переглянути" #: application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Error code: " -msgstr "Error code: " +msgstr "Код помилки: " #: application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Error msg: " -msgstr "Error msg: " +msgstr "Повідомлення про помилку: " #: application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Input must be a positive number" -msgstr "Input must be a positive number" +msgstr "Введене значення має бути позитивним числом" #: application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Input must be a number" -msgstr "Input must be a number" +msgstr "Введене значення має бути числом" #: application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" -msgstr "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" +msgstr "Вхідні дані мають бути у такому форматі: yyyy-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" -msgstr "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" +msgstr "Вхідні дані мають бути у такому форматі: hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "My Podcast" -msgstr "" +msgstr "Мій Подкаст" #: application/controllers/LocaleController.php:135 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" -msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" +msgstr "" +"Зараз ви завантажуєте файли. %sПерехід на інший екран скасує процес " +"завантаження. %sВи впевнені, що бажаєте залишити сторінку?" #: application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Open Media Builder" -msgstr "Open Media Builder" +msgstr "Відкрити Конструктор Медіафайлів" #: application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" -msgstr "please put in a time '00:00:00 (.0)'" +msgstr "будь ласка, вкажіть час '00:00:00 (.0)'" #: application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" -msgstr "" +msgstr "Введіть дійсний час у секундах. напр. 0.5" #: application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Your browser does not support playing this file type: " -msgstr "Your browser does not support playing this file type: " +msgstr "Ваш браузер не підтримує відтворення цього типу файлу: " #: application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Dynamic block is not previewable" -msgstr "Dynamic block is not previewable" +msgstr "Динамічний блок не доступний для попереднього перегляду" #: application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Limit to: " -msgstr "Limit to: " +msgstr "Обмеження до: " #: application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "Playlist saved" -msgstr "Playlist saved" +msgstr "Плейлист збережено" #: application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "Playlist shuffled" -msgstr "Playlist shuffled" +msgstr "Плейлист перемішано" #: application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." -msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." +msgstr "" +"Libretime не впевнений щодо статусу цього файлу. Це може статися, коли файл " +"знаходиться на віддаленому диску, до якого немає доступу, або файл " +"знаходиться в каталозі, який більше не «відстежується»." #: application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" -msgstr "Listener Count on %s: %s" +msgstr "Кількість слухачів %s: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" -msgstr "Remind me in 1 week" +msgstr "Нагадати через 1 тиждень" #: application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Remind me never" -msgstr "Remind me never" +msgstr "Ніколи не нагадувати" #: application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Yes, help Airtime" -msgstr "Yes, help Airtime" +msgstr "Так, допоможи Libretime" #: application/controllers/LocaleController.php:152 #: application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" -msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" +msgstr "Зображення має бути jpg, jpeg, png, або gif" #: application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." -msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." +msgstr "" +"Статичний смарт-блок збереже критерії та негайно згенерує вміст блоку. Це " +"дозволяє редагувати та переглядати його в бібліотеці перед додаванням до " +"програми." #: application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." -msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." +msgstr "" +"Динамічний смарт-блок збереже лише критерії. Вміст блоку буде створено після " +"додавання його до програми. Ви не зможете переглядати та редагувати вміст у " +"бібліотеці." #: application/controllers/LocaleController.php:156 #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" +"Бажана довжина блоку не буде досягнута, якщо %s не зможе знайти достатньо " +"унікальних доріжок, які б відповідали вашим критеріям. Увімкніть цю опцію, " +"якщо ви бажаєте дозволити багаторазове додавання треків до смарт-блоку." #: application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Smart block shuffled" -msgstr "Smart block shuffled" +msgstr "Смарт-блок перемішано" #: application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "Smart block generated and criteria saved" -msgstr "Smart block generated and criteria saved" +msgstr "Створено смарт-блок і збережено критерії" #: application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Smart block saved" -msgstr "Smart block saved" +msgstr "Смарт-блок збережено" #: application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Processing..." -msgstr "Processing..." +msgstr "Обробка..." #: application/controllers/LocaleController.php:161 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100 @@ -1512,19 +1558,19 @@ msgstr "Processing..." #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:676 #: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1554 msgid "Select modifier" -msgstr "Select modifier" +msgstr "Виберіть модифікатор" #: application/controllers/LocaleController.php:162 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101 #: application/models/Block.php:1459 application/models/Block.php:1555 msgid "contains" -msgstr "contains" +msgstr "містить" #: application/controllers/LocaleController.php:163 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102 #: application/models/Block.php:1460 application/models/Block.php:1556 msgid "does not contain" -msgstr "does not contain" +msgstr "не містить" #: application/controllers/LocaleController.php:164 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 @@ -1534,7 +1580,7 @@ msgstr "does not contain" #: application/models/Block.php:1461 application/models/Block.php:1468 #: application/models/Block.php:1557 application/models/Block.php:1564 msgid "is" -msgstr "is" +msgstr "є" #: application/controllers/LocaleController.php:165 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 @@ -1544,402 +1590,438 @@ msgstr "is" #: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1469 #: application/models/Block.php:1558 application/models/Block.php:1565 msgid "is not" -msgstr "is not" +msgstr "не" #: application/controllers/LocaleController.php:166 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: application/models/Block.php:1463 application/models/Block.php:1559 msgid "starts with" -msgstr "starts with" +msgstr "починається з" #: application/controllers/LocaleController.php:167 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: application/models/Block.php:1464 application/models/Block.php:1560 msgid "ends with" -msgstr "ends with" +msgstr "закінчується на" #: application/controllers/LocaleController.php:168 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139 #: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1566 msgid "is greater than" -msgstr "is greater than" +msgstr "більше ніж" #: application/controllers/LocaleController.php:169 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140 #: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1567 msgid "is less than" -msgstr "is less than" +msgstr "менше ніж" #: application/controllers/LocaleController.php:170 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141 #: application/models/Block.php:1472 application/models/Block.php:1568 msgid "is in the range" -msgstr "is in the range" +msgstr "знаходиться в діапазоні" #: application/controllers/LocaleController.php:172 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:565 msgid "Generate" -msgstr "Generate" +msgstr "Генерувати" #: application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Choose Storage Folder" -msgstr "Choose Storage Folder" +msgstr "Виберіть папку зберігання" #: application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Choose Folder to Watch" -msgstr "Choose Folder to Watch" +msgstr "Виберіть папку для перегляду" #: application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" -"Are you sure you want to change the storage folder?\n" -"This will remove the files from your Airtime library!" +"Ви впевнені, що бажаєте змінити папку для зберігання?\n" +"Це видалить файли з вашої бібліотеки!" #: application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Manage Media Folders" -msgstr "Manage Media Folders" +msgstr "Керування медіа-папками" #: application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" -msgstr "Are you sure you want to remove the watched folder?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити переглянуту папку?" #: application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "This path is currently not accessible." -msgstr "This path is currently not accessible." +msgstr "Цей шлях зараз недоступний." #: application/controllers/LocaleController.php:181 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." -msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." +msgstr "" +"Деякі типи потоків потребують додаткового налаштування. Подано інформацію " +"про ввімкнення %sAAC+ Support%s або %sOpus Support%s." #: application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Connected to the streaming server" -msgstr "Connected to the streaming server" +msgstr "Підключено до потокового сервера" #: application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "The stream is disabled" -msgstr "The stream is disabled" +msgstr "Потік вимкнено" #: application/controllers/LocaleController.php:184 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 msgid "Getting information from the server..." -msgstr "Getting information from the server..." +msgstr "Отримання інформації з сервера..." #: application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "Can not connect to the streaming server" -msgstr "Can not connect to the streaming server" +msgstr "Не вдається підключитися до потокового сервера" #: application/controllers/LocaleController.php:186 #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" +"Якщо %s знаходиться за маршрутизатором або брандмауером, вам може " +"знадобитися налаштувати переадресацію портів, і інформація в цьому полі буде " +"неправильною. У цьому випадку вам потрібно буде вручну оновити це поле, щоб " +"воно показувало правильний хост/порт/монтування, до якого ваш ді-джей має " +"підключитися. Дозволений діапазон – від 1024 до 49151." #: application/controllers/LocaleController.php:187 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" -msgstr "" +msgstr "Щоб дізнатися більше, прочитайте %s%s Мануал%s" #: application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." -msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, щоб увімкнути метадані для потоків OGG (метаданими " +"потоку є назва композиції, виконавець і назва програми, які відображаються в " +"аудіопрогравачі). VLC і mplayer мають серйозну помилку під час відтворення " +"потоку OGG/VORBIS, у якому ввімкнено метадані: вони відключатимуться від " +"потоку після кожної пісні. Якщо ви використовуєте потік OGG і вашим слухачам " +"не потрібна підтримка цих аудіоплеєрів, сміливо вмикайте цю опцію." #: application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." -msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." +msgstr "" +"Позначте цей прапорець, щоб автоматично вимикати джерело Мастер/Програми " +"після відключення джерела." #: application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." -msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." +msgstr "" +"Позначте цей прапорець для автоматичного підключення зовнішнього джерела " +"Мастер або Програми до серверу LibreTime." #: application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." -msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." +msgstr "" +"Якщо ваш сервер Icecast очікує ім’я користувача 'source', це поле можна " +"залишити порожнім." #: application/controllers/LocaleController.php:192 #: application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." -msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." +msgstr "" +"Якщо ваш клієнт прямої трансляції не запитує ім’я користувача, це поле має " +"бути 'source'." #: application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "" +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: це перезапустить ваш потік і може призвести до короткого " +"відключення для ваших слухачів!" #: application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." -msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." +msgstr "" +"Це ім’я користувача та пароль адміністратора для Icecast/SHOUTcast для " +"отримання статистики слухачів." #: application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" -msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" +msgstr "Попередження: Ви не можете змінити це поле під час відтворення програми" #: application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "No result found" -msgstr "No result found" +msgstr "Результатів не знайдено" #: application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." -msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." +msgstr "" +"Це відбувається за тією ж схемою безпеки для програм: лише користувачі, " +"призначені для програм, можуть підключатися." #: application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." -msgstr "Specify custom authentication which will work only for this show." +msgstr "" +"Вкажіть спеціальну автентифікацію, яка працюватиме лише для цієї програми." #: application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" -msgstr "The show instance doesn't exist anymore!" +msgstr "Екземпляр програми більше не існує!" #: application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" -msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked" +msgstr "Застереження: програму не можна повторно пов’язати" #: application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" -msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" +msgstr "" +"Якщо пов’язати ваші повторювані програми, будь-які медіа-елементи, " +"заплановані в будь-якому повторюваній програмі, також будуть заплановані в " +"інших повторних програмах" #: application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." -msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." +msgstr "" +"За замовчуванням часовий пояс встановлено на часовий пояс станції. Програма " +"в календарі відображатиметься за вашим місцевим часом, визначеним часовим " +"поясом інтерфейсу в налаштуваннях користувача." #: application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Програма" #: application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "Show is empty" -msgstr "Show is empty" +msgstr "Програма порожня" #: application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "1m" -msgstr "1m" +msgstr "1хв" #: application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "5m" -msgstr "5m" +msgstr "5хв" #: application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "10m" -msgstr "10m" +msgstr "10хв" #: application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "15m" -msgstr "15m" +msgstr "15хв" #: application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "30m" -msgstr "30m" +msgstr "30хв" #: application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "60m" -msgstr "60m" +msgstr "60хв" #: application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "Retreiving data from the server..." -msgstr "Retrieving data from the server..." +msgstr "Отримання даних із сервера..." #: application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "This show has no scheduled content." -msgstr "This show has no scheduled content." +msgstr "Це програма не має запланованого вмісту." #: application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." -msgstr "This show is not completely filled with content." +msgstr "Це програма не повністю наповнена контентом." #: application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" -msgstr "January" +msgstr "Січень" #: application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "February" -msgstr "February" +msgstr "Лютий" #: application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "March" -msgstr "March" +msgstr "Березень" #: application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "April" -msgstr "April" +msgstr "Квітень" #: application/controllers/LocaleController.php:229 #: application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "May" -msgstr "May" +msgstr "Травень" #: application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "June" -msgstr "June" +msgstr "Червень" #: application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "July" -msgstr "July" +msgstr "Липень" #: application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "August" -msgstr "August" +msgstr "Серпень" #: application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "September" -msgstr "September" +msgstr "Вересень" #: application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "October" -msgstr "October" +msgstr "Жовтень" #: application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "Листопад" #: application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "Грудень" #: application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Jan" -msgstr "Jan" +msgstr "Січ" #: application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "Лют" #: application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "Бер" #: application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Apr" -msgstr "Apr" +msgstr "Квіт" #: application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Jun" -msgstr "Jun" +msgstr "Черв" #: application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jul" -msgstr "Jul" +msgstr "Лип" #: application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Aug" -msgstr "Aug" +msgstr "Серп" #: application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sep" -msgstr "Sep" +msgstr "Вер" #: application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Oct" -msgstr "Oct" +msgstr "Жовт" #: application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Nov" -msgstr "Nov" +msgstr "Лист" #: application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Dec" -msgstr "Dec" +msgstr "Груд" #: application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Сьогодні" #: application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #: application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Тиждень" #: application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Місяць" #: application/controllers/LocaleController.php:253 #: application/forms/GeneralPreferences.php:232 msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" +msgstr "Неділя" #: application/controllers/LocaleController.php:254 #: application/forms/GeneralPreferences.php:233 msgid "Monday" -msgstr "Monday" +msgstr "Понеділок" #: application/controllers/LocaleController.php:255 #: application/forms/GeneralPreferences.php:234 msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" +msgstr "Вівторок" #: application/controllers/LocaleController.php:256 #: application/forms/GeneralPreferences.php:235 msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" +msgstr "Середа" #: application/controllers/LocaleController.php:257 #: application/forms/GeneralPreferences.php:236 msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" +msgstr "Четвер" #: application/controllers/LocaleController.php:258 #: application/forms/GeneralPreferences.php:237 msgid "Friday" -msgstr "Friday" +msgstr "П'ятниця" #: application/controllers/LocaleController.php:259 #: application/forms/GeneralPreferences.php:238 msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" +msgstr "Субота" #: application/controllers/LocaleController.php:260 #: application/forms/AddShowRepeats.php:33 msgid "Sun" -msgstr "Sun" +msgstr "Нд" #: application/controllers/LocaleController.php:261 #: application/forms/AddShowRepeats.php:34 msgid "Mon" -msgstr "Mon" +msgstr "Пн" #: application/controllers/LocaleController.php:262 #: application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Tue" -msgstr "Tue" +msgstr "Вт" #: application/controllers/LocaleController.php:263 #: application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Wed" -msgstr "Wed" +msgstr "Ср" #: application/controllers/LocaleController.php:264 #: application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Thu" -msgstr "Thu" +msgstr "Чт" #: application/controllers/LocaleController.php:265 #: application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Fri" -msgstr "Fri" +msgstr "Пт" #: application/controllers/LocaleController.php:266 #: application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Сб" #: application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." -msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." +msgstr "" +"Програма, яка триває довше запланованого часу, буде перервана наступною " +"програмою." #: application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Cancel Current Show?" -msgstr "Cancel Current Show?" +msgstr "Скасувати поточну програму?" #: application/controllers/LocaleController.php:269 #: application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Stop recording current show?" -msgstr "Stop recording current show?" +msgstr "Зупинити запис поточної програми?" #: application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Ok" @@ -1947,170 +2029,170 @@ msgstr "Ok" #: application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Contents of Show" -msgstr "Contents of Show" +msgstr "Зміст програми" #: application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Remove all content?" -msgstr "Remove all content?" +msgstr "Видалити весь вміст?" #: application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Delete selected item(s)?" -msgstr "Delete selected item(s)?" +msgstr "Видалити вибрані елементи?" #: application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Старт" #: application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "Кінець" #: application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Duration" -msgstr "Duration" +msgstr "Тривалість" #: application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Filtering out " -msgstr "" +msgstr "Фільтрація " #: application/controllers/LocaleController.php:281 msgid " of " -msgstr "" +msgstr " з " #: application/controllers/LocaleController.php:282 msgid " records" -msgstr "" +msgstr " записи" #: application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." -msgstr "" +msgstr "На зазначений період часу не заплановано жодної програми." #: application/controllers/LocaleController.php:289 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: application/models/Block.php:1431 application/models/Block.php:1527 msgid "Cue In" -msgstr "Cue In" +msgstr "Початок звучання" #: application/controllers/LocaleController.php:290 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: application/models/Block.php:1432 application/models/Block.php:1528 msgid "Cue Out" -msgstr "Cue Out" +msgstr "Закінчення звучання" #: application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Fade In" -msgstr "Fade In" +msgstr "Зведення" #: application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out" +msgstr "Затухання" #: application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" -msgstr "Show Empty" +msgstr "Програма порожня" #: application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Recording From Line In" -msgstr "Recording From Line In" +msgstr "Запис з лінійного входу" #: application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Track preview" -msgstr "Track preview" +msgstr "Попередній перегляд треку" #: application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cannot schedule outside a show." -msgstr "Cannot schedule outside a show." +msgstr "Не можна планувати поза програмою." #: application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Moving 1 Item" -msgstr "Moving 1 Item" +msgstr "Переміщення 1 елементу" #: application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" -msgstr "Moving %s Items" +msgstr "Переміщення %s елементів" #: application/controllers/LocaleController.php:302 #: application/forms/AddTracktype.php:59 application/forms/AddUser.php:108 #: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131 #: application/forms/PasswordChange.php:41 application/forms/Preferences.php:37 msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "Зберегти" #: application/controllers/LocaleController.php:303 #: application/controllers/LocaleController.php:327 #: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Відміна" #: application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Fade Editor" -msgstr "Fade Editor" +msgstr "Редактор Fade" #: application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cue Editor" -msgstr "Cue Editor" +msgstr "Редактор Cue" #: application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" -msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" +msgstr "Функції Waveform доступні в браузері, який підтримує API Web Audio" #: application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Select all" -msgstr "Select all" +msgstr "Вибрати все" #: application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Select none" -msgstr "Select none" +msgstr "Зняти виділення" #: application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Trim overbooked shows" -msgstr "" +msgstr "Обрізати переповнені програми" #: application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Remove selected scheduled items" -msgstr "Remove selected scheduled items" +msgstr "Видалити вибрані заплановані елементи" #: application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Jump to the current playing track" -msgstr "Jump to the current playing track" +msgstr "Перехід до поточного треку" #: application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Jump to Current" -msgstr "" +msgstr "Перейти до поточного" #: application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Cancel current show" -msgstr "Cancel current show" +msgstr "Скасувати поточну програму" #: application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Open library to add or remove content" -msgstr "Open library to add or remove content" +msgstr "Відкрийте бібліотеку, щоб додати або видалити вміст" #: application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Add / Remove Content" -msgstr "Add / Remove Content" +msgstr "Додати / видалити вміст" #: application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "in use" -msgstr "in use" +msgstr "у вживанні" #: application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Disk" -msgstr "Disk" +msgstr "Диск" #: application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Look in" -msgstr "Look in" +msgstr "Подивитись" #: application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Відкрити" #: application/controllers/LocaleController.php:330 #: application/forms/AddUser.php:100 msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "Адмін" #: application/controllers/LocaleController.php:331 #: application/forms/AddUser.php:98 @@ -2120,104 +2202,104 @@ msgstr "DJ" #: application/controllers/LocaleController.php:332 #: application/forms/AddUser.php:99 msgid "Program Manager" -msgstr "Program Manager" +msgstr "Менеджер програми" #: application/controllers/LocaleController.php:333 #: application/forms/AddUser.php:97 msgid "Guest" -msgstr "Guest" +msgstr "Гість" #: application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Guests can do the following:" -msgstr "Guests can do the following:" +msgstr "Гості можуть зробити наступне:" #: application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View schedule" -msgstr "View schedule" +msgstr "Переглянути розклад" #: application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "View show content" -msgstr "View show content" +msgstr "Переглянути вміст програм" #: application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "DJs can do the following:" -msgstr "DJs can do the following:" +msgstr "DJs можуть робити наступне:" #: application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Manage assigned show content" -msgstr "Manage assigned show content" +msgstr "Керуйте призначеним вмістом програм" #: application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Import media files" -msgstr "Import media files" +msgstr "Імпорт медіафайлів" #: application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" -msgstr "Create playlists, smart blocks, and webstreams" +msgstr "Створюйте списки відтворення, смарт-блоки та веб-потоки" #: application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Manage their own library content" -msgstr "Manage their own library content" +msgstr "Керувати вмістом власної бібліотеки" #: application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "Program Managers can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Керівники програм можуть робити наступне:" #: application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "View and manage show content" -msgstr "View and manage show content" +msgstr "Перегляд вмісту програм та керування ними" #: application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Schedule shows" -msgstr "Schedule shows" +msgstr "Розклад програм" #: application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Manage all library content" -msgstr "Manage all library content" +msgstr "Керуйте всім вмістом бібліотеки" #: application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Admins can do the following:" -msgstr "Admins can do the following:" +msgstr "Адміністратори можуть робити наступне:" #: application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage preferences" -msgstr "Manage preferences" +msgstr "Керувати налаштуваннями" #: application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Manage users" -msgstr "Manage users" +msgstr "Керувати користувачами" #: application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Manage watched folders" -msgstr "Manage watched folders" +msgstr "Керування папками, які переглядаються" #: application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Send support feedback" -msgstr "Send support feedback" +msgstr "Надіслати відгук у службу підтримки" #: application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "View system status" -msgstr "View system status" +msgstr "Переглянути стан системи" #: application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Access playout history" -msgstr "Access playout history" +msgstr "Доступ до історії відтворення" #: application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "View listener stats" -msgstr "View listener stats" +msgstr "Переглянути статистику слухачів" #: application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Show / hide columns" -msgstr "Show / hide columns" +msgstr "Показати/сховати стовпці" #: application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Стовпці" #: application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "From {from} to {to}" -msgstr "From {from} to {to}" +msgstr "З {from} до {to}" #: application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "kbps" @@ -2225,90 +2307,90 @@ msgstr "kbps" #: application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "yyyy-mm-dd" +msgstr "рррр-мм-дд" #: application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "hh:mm:ss.t" -msgstr "hh:mm:ss.t" +msgstr "гг:хх:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "kHz" -msgstr "kHz" +msgstr "кГц" #: application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Su" -msgstr "Su" +msgstr "Нд" #: application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Mo" -msgstr "Mo" +msgstr "Пн" #: application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Tu" -msgstr "Tu" +msgstr "Вт" #: application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "We" -msgstr "We" +msgstr "Ср" #: application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Th" -msgstr "Th" +msgstr "Чт" #: application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "Fr" -msgstr "Fr" +msgstr "Пт" #: application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Sa" -msgstr "Sa" +msgstr "Сб" #: application/controllers/LocaleController.php:372 #: application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Закрити" #: application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Hour" -msgstr "Hour" +msgstr "Година" #: application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Minute" -msgstr "Minute" +msgstr "Хвилина" #: application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Done" -msgstr "Done" +msgstr "Готово" #: application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Select files" -msgstr "Select files" +msgstr "Виберіть файли" #: application/controllers/LocaleController.php:380 #: application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." -msgstr "Add files to the upload queue and click the start button." +msgstr "Додайте файли до черги завантаження та натисніть кнопку «Пуск»." #: application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Add Files" -msgstr "Add Files" +msgstr "Додати файли" #: application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Stop Upload" -msgstr "Stop Upload" +msgstr "Зупинити завантаження" #: application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Start upload" -msgstr "Start upload" +msgstr "Почати завантаження" #: application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Add files" -msgstr "Add files" +msgstr "Додати файли" #: application/controllers/LocaleController.php:388 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" -msgstr "Uploaded %d/%d files" +msgstr "Завантажено %d/%d файлів" #: application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "N/A" @@ -2316,240 +2398,242 @@ msgstr "N/A" #: application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Drag files here." -msgstr "Drag files here." +msgstr "Перетягніть файли сюди." #: application/controllers/LocaleController.php:391 msgid "File extension error." -msgstr "File extension error." +msgstr "Помилка розширення файлу." #: application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "File size error." -msgstr "File size error." +msgstr "Помилка розміру файлу." #: application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "File count error." -msgstr "File count error." +msgstr "Помилка підрахунку файлів." #: application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "Init error." -msgstr "Init error." +msgstr "Помилка ініціалізації." #: application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "HTTP Error." -msgstr "HTTP Error." +msgstr "HTTP помилка." #: application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "Security error." -msgstr "Security error." +msgstr "Помилка безпеки." #: application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "Generic error." -msgstr "Generic error." +msgstr "Загальна помилка." #: application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "IO error." -msgstr "IO error." +msgstr "IO помилка." #: application/controllers/LocaleController.php:399 #, php-format msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" +msgstr "Файл: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:401 #, php-format msgid "%d files queued" -msgstr "%d files queued" +msgstr "%d файлів у черзі" #: application/controllers/LocaleController.php:402 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" -msgstr "File: %f, size: %s, max file size: %m" +msgstr "Файл: %f, розмір: %s, макс. розмір файлу: %m" #: application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" -msgstr "Upload URL might be wrong or doesn't exist" +msgstr "URL-адреса завантаження може бути неправильною або не існує" #: application/controllers/LocaleController.php:404 msgid "Error: File too large: " -msgstr "Error: File too large: " +msgstr "Помилка: Файл завеликий: " #: application/controllers/LocaleController.php:405 msgid "Error: Invalid file extension: " -msgstr "Error: Invalid file extension: " +msgstr "Помилка: Недійсне розширення файлу: " #: application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Set Default" -msgstr "Set Default" +msgstr "Встановити за замовчуванням" #: application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "Create Entry" -msgstr "Create Entry" +msgstr "Створити запис" #: application/controllers/LocaleController.php:409 msgid "Edit History Record" -msgstr "Edit History Record" +msgstr "Редагувати запис історії" #: application/controllers/LocaleController.php:410 #: application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" -msgstr "No Show" +msgstr "Немає програми" #: application/controllers/LocaleController.php:412 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" -msgstr "Copied %s row%s to the clipboard" +msgstr "Скопійовано %s рядок%s у буфер обміну" #: application/controllers/LocaleController.php:413 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." -msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." +msgstr "" +"%sПерегляд для друку%sДля друку цієї таблиці скористайтеся функцією друку " +"свого браузера. Коли закінчите, натисніть клавішу Escape." #: application/controllers/LocaleController.php:414 msgid "New Show" -msgstr "" +msgstr "Нова програма" #: application/controllers/LocaleController.php:415 msgid "New Log Entry" -msgstr "" +msgstr "Новий запис журналу" #: application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "No data available in table" -msgstr "" +msgstr "Дані в таблиці відсутні" #: application/controllers/LocaleController.php:418 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" -msgstr "" +msgstr "(відфільтровано з _MAX_ всього записів)" #: application/controllers/LocaleController.php:424 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Спочатку" #: application/controllers/LocaleController.php:425 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Останній" #: application/controllers/LocaleController.php:426 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Наступний" #: application/controllers/LocaleController.php:427 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Попередній" #: application/controllers/LocaleController.php:428 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Пошук:" #: application/controllers/LocaleController.php:429 #: application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "No matching records found" -msgstr "" +msgstr "Відповідних записів не знайдено" #: application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "Drag tracks here from the library" -msgstr "" +msgstr "Перетягніть треки сюди з бібліотеки" #: application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "No tracks were played during the selected time period." -msgstr "" +msgstr "Жоден трек не відтворювався протягом вибраного періоду часу." #: application/controllers/LocaleController.php:432 msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Зняти з публікації" #: application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "No matching results found." -msgstr "" +msgstr "Відповідних результатів не знайдено." #: application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: application/controllers/LocaleController.php:435 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 #: application/models/Block.php:1433 application/models/Block.php:1529 msgid "Description" -msgstr "Description" +msgstr "Опис" #: application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Посилання" #: application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Publication Date" -msgstr "" +msgstr "Дата публікації" #: application/controllers/LocaleController.php:438 msgid "Import Status" -msgstr "" +msgstr "Статус імпорту" #: application/controllers/LocaleController.php:439 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії" #: application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Delete from Library" -msgstr "" +msgstr "Видалити з бібліотеки" #: application/controllers/LocaleController.php:441 msgid "Successfully imported" -msgstr "" +msgstr "Успішно імпортовано" #: application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Show _MENU_" -msgstr "" +msgstr "Показати _MENU_" #: application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Show _MENU_ entries" -msgstr "" +msgstr "Показати _MENU_ записів" #: application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" -msgstr "" +msgstr "Показано від _START_ to _END_ of _TOTAL_ записів" #: application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" -msgstr "" +msgstr "Показано від _START_ to _END_ of _TOTAL_ треків" #: application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" -msgstr "" +msgstr "Показано від _START_ to _END_ of _TOTAL_типів треків" #: application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" -msgstr "" +msgstr "Показано від _START_ to _END_ of _TOTAL_ користувачів" #: application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" -msgstr "" +msgstr "Показано від 0 до 0 із 0 записів" #: application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" -msgstr "" +msgstr "Показано від 0 до 0 із 0 треків" #: application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" -msgstr "" +msgstr "Показано від 0 до 0 із 0 типів треків" #: application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" -msgstr "" +msgstr "(filtered from _MAX_ total track types)" #: application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей тип треку?" #: application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "No track types were found." -msgstr "" +msgstr "Типи треків не знайдено." #: application/controllers/LocaleController.php:456 msgid "No track types found" -msgstr "" +msgstr "Типи треків не знайдено" #: application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "No matching track types found" -msgstr "" +msgstr "Відповідних типів треків не знайдено" #: application/controllers/LocaleController.php:458 #: application/forms/AddTracktype.php:50 @@ -2558,7 +2642,7 @@ msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:158 #: application/forms/GeneralPreferences.php:217 msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" +msgstr "Увімкнено" #: application/controllers/LocaleController.php:459 #: application/forms/AddTracktype.php:49 @@ -2567,238 +2651,254 @@ msgstr "Enabled" #: application/forms/GeneralPreferences.php:157 #: application/forms/GeneralPreferences.php:216 msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Вимкнено" #: application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "Cancel upload" -msgstr "" +msgstr "Скасувати завантаження" #: application/controllers/LocaleController.php:461 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: application/controllers/LocaleController.php:462 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "" +"Вміст автозавантажуваних списків відтворення додається до шоу за годину до " +"виходу в ефір. Більше інформації" #: application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "Podcast settings saved" -msgstr "" +msgstr "Налаштування подкасту збережено" #: application/controllers/LocaleController.php:464 msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цього користувача?" #: application/controllers/LocaleController.php:465 msgid "Can't delete yourself!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити себе!" #: application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "You haven't published any episodes!" -msgstr "" +msgstr "Ви не опублікували жодного випуску!" #: application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." -msgstr "" +msgstr "Ви можете опублікувати завантажений вміст із перегляду «Треки»." #: application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Try it now" -msgstr "" +msgstr "Спробуй зараз" #: application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" +"

Якщо цей параметр не позначено, smartblock запланує стільки треків, які " +"можуть бути відтворені повністю протягом зазначеного " +"періоду. Зазвичай це призведе до відтворення аудіо, яке буде трохи менше " +"зазначеної тривалості.

Якщо цей параметр позначено, smartblock також " +"запланує одну останню доріжку, яка перевищуватиме вказану тривалість. Ця " +"остання доріжка може бути обрізана на середині, якщо шоу, до якого додано " +"смарт-блок, закінчиться.

" #: application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "Playlist preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд плейлиста" #: application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Smart Block" -msgstr "" +msgstr "Смарт-блок" #: application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "Webstream preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд веб-потоку" #: application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "You don't have permission to view the library." -msgstr "" +msgstr "Ви не маєте дозволу переглядати бібліотеку." #: application/controllers/LocaleController.php:474 #: application/forms/AddShowWhen.php:23 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Зараз" #: application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "Click 'New' to create one now." -msgstr "" +msgstr "Натисніть «Новий», щоб створити." #: application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "Click 'Upload' to add some now." -msgstr "" +msgstr "Натисніть «Завантажити», щоб додати." #: application/controllers/LocaleController.php:477 msgid "Feed URL" -msgstr "" +msgstr "URL стрічки" #: application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Import Date" -msgstr "" +msgstr "Дата імпорту" #: application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "Add New Podcast" -msgstr "" +msgstr "Додати новий подкаст" #: application/controllers/LocaleController.php:480 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" +"Не можна планувати за межами програми.\n" +"Спочатку створіть програму." #: application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "No files have been uploaded yet." -msgstr "" +msgstr "Файли ще не завантажено." #: application/controllers/LocaleController.php:487 msgid "On Air" -msgstr "" +msgstr "В ефірі" #: application/controllers/LocaleController.php:488 msgid "Off Air" -msgstr "" +msgstr "Не в ефірі" #: application/controllers/LocaleController.php:489 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: application/controllers/LocaleController.php:490 msgid "Nothing scheduled" -msgstr "" +msgstr "Нічого не заплановано" #: application/controllers/LocaleController.php:491 msgid "Click 'Add' to create one now." -msgstr "" +msgstr "Натисніть «Додати», щоб створити зараз." #: application/controllers/LoginController.php:50 msgid "Please enter your username and password." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача та пароль." #: application/controllers/LoginController.php:154 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." -msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." +msgstr "" +"Не вдалося надіслати електронний лист. Перевірте налаштування свого " +"поштового сервера та переконайтеся, що його налаштовано належним чином." #: application/controllers/LoginController.php:157 msgid "That username or email address could not be found." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти це ім’я користувача чи електронну адресу." #: application/controllers/LoginController.php:160 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "" +"Виникла проблема з іменем користувача або електронною адресою, яку ви ввели." #: application/controllers/LoginController.php:238 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." -msgstr "Wrong username or password provided. Please try again." +msgstr "" +"Вказано неправильне ім'я користувача або пароль. Будь ласка спробуйте ще раз." #: application/controllers/PlaylistController.php:52 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" -msgstr "You are viewing an older version of %s" +msgstr "Ви переглядаєте старішу версію %s" #: application/controllers/PlaylistController.php:142 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." -msgstr "You cannot add tracks to dynamic blocks." +msgstr "До динамічних блоків не можна додавати треки." #: application/controllers/PlaylistController.php:163 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." -msgstr "You don't have permission to delete selected %s(s)." +msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення вибраного %s(х)." #: application/controllers/PlaylistController.php:176 msgid "You can only add tracks to smart block." -msgstr "You can only add tracks to smart block." +msgstr "Ви можете додавати треки лише в смарт-блок." #: application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Untitled Playlist" +msgstr "Плейлист без назви" #: application/controllers/PlaylistController.php:196 msgid "Untitled Smart Block" -msgstr "Untitled Smart Block" +msgstr "Смарт-блок без назви" #: application/controllers/PlaylistController.php:526 msgid "Unknown Playlist" -msgstr "Unknown Playlist" +msgstr "Невідомий плейлист" #: application/controllers/PreferenceController.php:73 msgid "Preferences updated." -msgstr "Preferences updated." +msgstr "Налаштування оновлено." #: application/controllers/PreferenceController.php:308 msgid "Stream Setting Updated." -msgstr "Stream Setting Updated." +msgstr "Налаштування потоку оновлено." #: application/controllers/PreferenceController.php:356 msgid "path should be specified" -msgstr "path should be specified" +msgstr "слід вказати шлях" #: application/controllers/PreferenceController.php:399 msgid "Problem with Liquidsoap..." -msgstr "Problem with Liquidsoap..." +msgstr "Проблема з Liquidsoap..." #: application/controllers/PreferenceController.php:462 msgid "Request method not accepted" -msgstr "" +msgstr "Метод запиту не прийнято" #: application/controllers/ScheduleController.php:394 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" -msgstr "Rebroadcast of show %s from %s at %s" +msgstr "Ретрансяція програми %s від %s в %s" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:137 msgid "Select cursor" -msgstr "Select cursor" +msgstr "Вибрати курсор" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:138 msgid "Remove cursor" -msgstr "Remove cursor" +msgstr "Видалити курсор" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:156 msgid "show does not exist" -msgstr "show does not exist" +msgstr "програми не існує" #: application/controllers/TracktypeController.php:69 msgid "Track Type added successfully!" -msgstr "" +msgstr "Тип треку успішно додано!" #: application/controllers/TracktypeController.php:71 msgid "Track Type updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "Тип треку успішно оновлено!" #: application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" -msgstr "User added successfully!" +msgstr "Користувача успішно додано!" #: application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" -msgstr "User updated successfully!" +msgstr "Користувача успішно оновлено!" #: application/controllers/UserController.php:188 msgid "Settings updated successfully!" -msgstr "Settings updated successfully!" +msgstr "Налаштування успішно оновлено!" #: application/controllers/WebstreamController.php:29 #: application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" -msgstr "Untitled Webstream" +msgstr "Веб-потік без назви" #: application/controllers/WebstreamController.php:156 msgid "Webstream saved." -msgstr "Webstream saved." +msgstr "Веб-потік збережено." #: application/controllers/WebstreamController.php:164 msgid "Invalid form values." -msgstr "Invalid form values." +msgstr "Недійсні значення форми." #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29 @@ -2816,173 +2916,173 @@ msgstr "Invalid form values." #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 msgid "Invalid character entered" -msgstr "Invalid character entered" +msgstr "Введено недійсний символ" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69 msgid "Day must be specified" -msgstr "Day must be specified" +msgstr "Необхідно вказати день" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74 msgid "Time must be specified" -msgstr "Time must be specified" +msgstr "Необхідно вказати час" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" -msgstr "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" +msgstr "Для повторної трансляції потрібно зачекати принаймні 1 годину" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" -msgstr "" +msgstr "Додати плейлист з автозавантаженням?" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" -msgstr "" +msgstr "Вибір плейлиста" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" -msgstr "" +msgstr "Повторювати список відтворення до заповнення програми?" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Використовувати %s Аутентифікацію:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" -msgstr "Use Custom Authentication:" +msgstr "Використовувати спеціальну автентифікацію:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:25 msgid "Custom Username" -msgstr "Custom Username" +msgstr "Спеціальне ім'я користувача" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:37 msgid "Custom Password" -msgstr "Custom Password" +msgstr "Користувацький пароль" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:48 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Хост:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:54 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:60 msgid "Mount:" -msgstr "" +msgstr "Точка монтування:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:78 msgid "Username field cannot be empty." -msgstr "Username field cannot be empty." +msgstr "Поле імені користувача не може бути порожнім." #: application/forms/AddShowLiveStream.php:83 msgid "Password field cannot be empty." -msgstr "Password field cannot be empty." +msgstr "Поле пароля не може бути порожнім." #: application/forms/AddShowRR.php:9 msgid "Record from Line In?" -msgstr "Record from Line In?" +msgstr "Записувати з лінійного входу?" #: application/forms/AddShowRR.php:15 msgid "Rebroadcast?" -msgstr "Rebroadcast?" +msgstr "Повторна трансляція?" #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14 msgid "days" -msgstr "days" +msgstr "днів" #: application/forms/AddShowRepeats.php:8 msgid "Link:" -msgstr "Link:" +msgstr "Посилання:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:14 msgid "Repeat Type:" -msgstr "Repeat Type:" +msgstr "Тип повтору:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:17 msgid "weekly" -msgstr "weekly" +msgstr "щотижня" #: application/forms/AddShowRepeats.php:18 msgid "every 2 weeks" -msgstr "every 2 weeks" +msgstr "кожні 2 тижні" #: application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "every 3 weeks" -msgstr "every 3 weeks" +msgstr "кожні 3 тижні" #: application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 4 weeks" -msgstr "every 4 weeks" +msgstr "кожні 4 тижні" #: application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "monthly" -msgstr "monthly" +msgstr "щомісяця" #: application/forms/AddShowRepeats.php:30 msgid "Select Days:" -msgstr "Select Days:" +msgstr "Оберіть дні:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:46 msgid "Repeat By:" -msgstr "Repeat By:" +msgstr "Повторити:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the month" -msgstr "day of the month" +msgstr "день місяця" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the week" -msgstr "day of the week" +msgstr "день тижня" #: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:43 #: application/forms/ShowBuilder.php:45 #: application/forms/ShowListenerStat.php:43 msgid "Date End:" -msgstr "Date End:" +msgstr "Кінцева дата:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" -msgstr "No End?" +msgstr "Немає кінця?" #: application/forms/AddShowRepeats.php:107 msgid "End date must be after start date" -msgstr "End date must be after start date" +msgstr "Дата завершення має бути після дати початку" #: application/forms/AddShowRepeats.php:116 msgid "Please select a repeat day" -msgstr "Please select a repeat day" +msgstr "Виберіть день повторення" #: application/forms/AddShowStyle.php:11 msgid "Background Colour:" -msgstr "Background Color:" +msgstr "Колір фону:" #: application/forms/AddShowStyle.php:30 msgid "Text Colour:" -msgstr "Text Color:" +msgstr "Колір тексту:" #: application/forms/AddShowStyle.php:48 msgid "Current Logo:" -msgstr "" +msgstr "Поточний логотип:" #: application/forms/AddShowStyle.php:71 msgid "Show Logo:" -msgstr "" +msgstr "Показати логотип:" #: application/forms/AddShowStyle.php:86 msgid "Logo Preview:" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд логотипу:" #: application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" -msgstr "Name:" +msgstr "Ім'я:" #: application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" -msgstr "Untitled Show" +msgstr "Програма без назви" #: application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" @@ -2990,122 +3090,122 @@ msgstr "URL:" #: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:134 msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgstr "Жанр:" #: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35 #: application/forms/EditAudioMD.php:116 msgid "Description:" -msgstr "Description:" +msgstr "Опис:" #: application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис екземпляру:" #: application/forms/AddShowWhen.php:15 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" -msgstr "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" +msgstr "'%value%' не відповідає часовому формату 'HH:mm'" #: application/forms/AddShowWhen.php:21 msgid "Start Time:" -msgstr "" +msgstr "Час початку:" #: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35 msgid "In the Future:" -msgstr "" +msgstr "У майбутньому:" #: application/forms/AddShowWhen.php:62 msgid "End Time:" -msgstr "" +msgstr "Час закінчення:" #: application/forms/AddShowWhen.php:87 msgid "Duration:" -msgstr "Duration:" +msgstr "Тривалість:" #: application/forms/AddShowWhen.php:96 msgid "Timezone:" -msgstr "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" #: application/forms/AddShowWhen.php:105 msgid "Repeats?" -msgstr "Repeats?" +msgstr "Повторювати?" #: application/forms/AddShowWhen.php:146 msgid "Cannot create show in the past" -msgstr "Cannot create show in the past" +msgstr "Неможливо створити програму в минулому часі" #: application/forms/AddShowWhen.php:154 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" -msgstr "Cannot modify start date/time of the show that is already started" +msgstr "Неможливо змінити дату/час початку програми, яка вже розпочата" #: application/forms/AddShowWhen.php:163 application/models/Show.php:326 msgid "End date/time cannot be in the past" -msgstr "End date/time cannot be in the past" +msgstr "Дата/час завершення не можуть бути в минулому" #: application/forms/AddShowWhen.php:171 msgid "Cannot have duration < 0m" -msgstr "Cannot have duration < 0m" +msgstr "Не може мати тривалість < 0хв" #: application/forms/AddShowWhen.php:174 msgid "Cannot have duration 00h 00m" -msgstr "Cannot have duration 00h 00m" +msgstr "Не може мати тривалість 00год 00хв" #: application/forms/AddShowWhen.php:180 msgid "Cannot have duration greater than 24h" -msgstr "Cannot have duration greater than 24h" +msgstr "Тривалість не може перевищувати 24 год" #: application/forms/AddShowWhen.php:310 application/forms/AddShowWhen.php:341 #: application/forms/AddShowWhen.php:346 #: application/services/CalendarService.php:309 msgid "Cannot schedule overlapping shows" -msgstr "Cannot schedule overlapping shows" +msgstr "Неможливо запланувати накладені програми" #: application/forms/AddShowWho.php:9 msgid "Search Users:" -msgstr "Search Users:" +msgstr "Пошук користувачів:" #: application/forms/AddShowWho.php:23 msgid "DJs:" -msgstr "DJs:" +msgstr "Діджеї:" #: application/forms/AddTracktype.php:20 msgid "Type Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва типу:" #: application/forms/AddTracktype.php:26 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Код:" #: application/forms/AddTracktype.php:45 msgid "Visibility:" -msgstr "" +msgstr "Видимість:" #: application/forms/AddTracktype.php:69 msgid "Code is not unique." -msgstr "" +msgstr "Код не унікальний." #: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:35 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:41 #: application/forms/Login.php:39 msgid "Username:" -msgstr "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" #: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:46 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:57 #: application/forms/Login.php:52 msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgstr "Пароль:" #: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:55 msgid "Verify Password:" -msgstr "Verify Password:" +msgstr "Підтвердіть пароль:" #: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:65 msgid "Firstname:" -msgstr "Firstname:" +msgstr "Ім'я:" #: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:73 msgid "Lastname:" -msgstr "Lastname:" +msgstr "Прізвище:" #: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:81 msgid "Email:" @@ -3113,7 +3213,7 @@ msgstr "Email:" #: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:92 msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobile Phone:" +msgstr "Телефон:" #: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:100 msgid "Skype:" @@ -3125,48 +3225,48 @@ msgstr "Jabber:" #: application/forms/AddUser.php:93 msgid "User Type:" -msgstr "User Type:" +msgstr "Тип користувача:" #: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:142 msgid "Login name is not unique." -msgstr "Login name is not unique." +msgstr "Логін не є унікальним." #: application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" -msgstr "" +msgstr "Видалити всі треки з бібліотеки" #: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17 #: application/forms/ShowListenerStat.php:15 msgid "Date Start:" -msgstr "Date Start:" +msgstr "Дата початку:" #: application/forms/EditAudioMD.php:53 application/forms/Player.php:15 msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgstr "Назва:" #: application/forms/EditAudioMD.php:63 msgid "Creator:" -msgstr "Creator:" +msgstr "Автор:" #: application/forms/EditAudioMD.php:73 msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgstr "Альбом:" #: application/forms/EditAudioMD.php:90 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Власник:" #: application/forms/EditAudioMD.php:102 msgid "Select a Type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип" #: application/forms/EditAudioMD.php:109 msgid "Track Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип треку:" #: application/forms/EditAudioMD.php:144 msgid "Year:" -msgstr "Year:" +msgstr "Рік:" #: application/forms/EditAudioMD.php:157 msgid "Label:" @@ -3174,15 +3274,15 @@ msgstr "Label:" #: application/forms/EditAudioMD.php:167 msgid "Composer:" -msgstr "Composer:" +msgstr "Композитор:" #: application/forms/EditAudioMD.php:177 msgid "Conductor:" -msgstr "Conductor:" +msgstr "Виконавець:" #: application/forms/EditAudioMD.php:187 msgid "Mood:" -msgstr "Mood:" +msgstr "Настрій:" #: application/forms/EditAudioMD.php:197 msgid "BPM:" @@ -3190,293 +3290,311 @@ msgstr "BPM:" #: application/forms/EditAudioMD.php:207 msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Авторське право:" #: application/forms/EditAudioMD.php:217 msgid "ISRC Number:" -msgstr "ISRC Number:" +msgstr "Номер ISRC:" #: application/forms/EditAudioMD.php:227 msgid "Website:" -msgstr "Website:" +msgstr "Веб-сайт:" #: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:117 #: application/forms/Login.php:66 msgid "Language:" -msgstr "Language:" +msgstr "Мова:" #: application/forms/EditAudioMD.php:290 msgid "Publish..." -msgstr "" +msgstr "Опублікувати..." #: application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: application/services/HistoryService.php:1084 msgid "Start Time" -msgstr "Start Time" +msgstr "Час початку" #: application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: application/services/HistoryService.php:1085 msgid "End Time" -msgstr "End Time" +msgstr "Час закінчення" #: application/forms/EditUser.php:127 msgid "Interface Timezone:" -msgstr "Interface Timezone:" +msgstr "Часовий пояс інтерфейсу:" #: application/forms/GeneralPreferences.php:26 msgid "Station Name" -msgstr "Station Name" +msgstr "Назва станції" #: application/forms/GeneralPreferences.php:34 msgid "Station Description" -msgstr "" +msgstr "Опис Станції" #: application/forms/GeneralPreferences.php:43 msgid "Station Logo:" -msgstr "Station Logo:" +msgstr "Лого Станції:" #: application/forms/GeneralPreferences.php:44 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." -msgstr "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." +msgstr "Примітка: все, що перевищує 600x600, буде змінено." #: application/forms/GeneralPreferences.php:63 msgid "Default Crossfade Duration (s):" -msgstr "Default Crossfade Duration (s):" +msgstr "Тривалість переходу за замовчуванням (с):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:69 #: application/forms/GeneralPreferences.php:83 #: application/forms/GeneralPreferences.php:97 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть час у секундах (наприклад, 0,5)" #: application/forms/GeneralPreferences.php:77 msgid "Default Fade In (s):" -msgstr "Default Fade In (s):" +msgstr "За замовчуванням Fade In (s):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Default Fade Out (s):" -msgstr "Default Fade Out (s):" +msgstr "За замовчуванням Fade Out (s):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:103 msgid "Track Type Upload Default" -msgstr "" +msgstr "Тип доріжки Завантаження за замовчуванням" #: application/forms/GeneralPreferences.php:110 msgid "Intro Autoloading Playlist" -msgstr "" +msgstr "Вступний автозавантажуваний плейлист (Intro)" #: application/forms/GeneralPreferences.php:116 msgid "Outro Autoloading Playlist" -msgstr "" +msgstr "Завершальний автозавантажувальний плейлист (Outro)" #: application/forms/GeneralPreferences.php:122 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати метатеги епізоду подкасту" #: application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "" +"Якщо ввімкнути цю функцію, метатеги виконавця, назви та альбому для доріжок " +"епізодів подкастів установлюватимуться зі значень каналу подкастів. " +"Зауважте, що вмикати цю функцію рекомендується, щоб забезпечити надійне " +"планування епізодів через смарт-блоки." #: application/forms/GeneralPreferences.php:137 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" -msgstr "" +msgstr "Створіть смартблок і список відтворення після створення нового подкасту" #: application/forms/GeneralPreferences.php:143 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, новий смарт-блок і список відтворення, які " +"відповідають найновішому треку подкасту, будуть створені одразу після " +"створення нового подкасту. Зауважте, що функція «Перезаписати метатеги " +"епізоду подкасту» також має бути ввімкнена, щоб смарт-блок міг надійно " +"знаходити епізоди." #: application/forms/GeneralPreferences.php:154 msgid "Public LibreTime API" -msgstr "" +msgstr "Public LibreTime API" #: application/forms/GeneralPreferences.php:155 msgid "Required for embeddable schedule widget." -msgstr "" +msgstr "Потрібний для вбудованого віджета розкладу." #: application/forms/GeneralPreferences.php:161 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" +"Увімкнення цієї функції дозволить LibreTime надавати дані розкладу\n" +" до зовнішніх віджетів, які можна " +"вбудувати на ваш веб-сайт." #: application/forms/GeneralPreferences.php:173 msgid "Allowed CORS URLs (DEPRECATED)" -msgstr "" +msgstr "Дозволені URL-адреси CORS (Застаріле)" #: application/forms/GeneralPreferences.php:174 msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line. (DEPRECATED: Allowed CORS origins configuration moved to the configuration file.)" msgstr "" +"Віддалені URL-адреси, які мають доступ до цього екземпляра LibreTime у веб-" +"переглядачі. Один URL на рядок. (Застаріле: конфігурацію дозволених джерел " +"CORS переміщено до файлу конфігурації.)" #: application/forms/GeneralPreferences.php:179 msgid "Default Language" -msgstr "" +msgstr "Мова за замовчуванням" #: application/forms/GeneralPreferences.php:186 #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:21 msgid "Station Timezone" -msgstr "Station Timezone" +msgstr "Часовий пояс станції" #: application/forms/GeneralPreferences.php:193 msgid "Week Starts On" -msgstr "Week Starts On" +msgstr "Тиждень починається з" #: application/forms/GeneralPreferences.php:209 msgid "Display login button on your Radio Page?" -msgstr "" +msgstr "Відображати кнопку входу на сторінці радіо?" #: application/forms/GeneralPreferences.php:214 msgid "Feature Previews" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд функцій" #: application/forms/GeneralPreferences.php:220 msgid "Enable this to opt-in to test new features." -msgstr "" +msgstr "Увімкніть це, щоб тестувати нові функції." #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:18 msgid "Auto Switch Off:" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне вимкнення:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:24 msgid "Auto Switch On:" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне ввімкнення:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:30 msgid "Switch Transition Fade (s):" -msgstr "" +msgstr "Перемикання переходу Fade (s):" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:65 msgid "Master Source Host:" -msgstr "" +msgstr "Головний вихідний хост:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:76 msgid "Master Source Port:" -msgstr "" +msgstr "Головний вихідний порт:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:107 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." -msgstr "Only numbers are allowed." +msgstr "Дозволяються лише цифри." #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:85 msgid "Master Source Mount:" -msgstr "" +msgstr "Головне джерело монтування:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95 msgid "Show Source Host:" -msgstr "" +msgstr "Показати вихідний хост:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:104 msgid "Show Source Port:" -msgstr "" +msgstr "Показати вихідний порт:" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:112 msgid "Show Source Mount:" -msgstr "" +msgstr "Показати джерела монтування:" #: application/forms/Login.php:77 msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Логін" #: application/forms/PasswordChange.php:15 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" -msgstr "Password" +msgstr "Пароль" #: application/forms/PasswordChange.php:26 msgid "Confirm new password" -msgstr "Confirm new password" +msgstr "Підтвердити новий пароль" #: application/forms/PasswordChange.php:34 msgid "Password confirmation does not match your password." -msgstr "Password confirmation does not match your password." +msgstr "Підтвердження пароля не збігається з вашим." #: application/forms/PasswordRestore.php:12 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: application/forms/PasswordRestore.php:23 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 msgid "Username" -msgstr "Username" +msgstr "Ім'я користувача" #: application/forms/PasswordRestore.php:34 msgid "Reset password" -msgstr "Reset password" +msgstr "Скинути пароль" #: application/forms/PasswordRestore.php:44 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" -msgstr "Now Playing" +msgstr "Зараз грає" #: application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть потік:" #: application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "" +"Автоматичне визначення потоку, який найбільше підходить для використання." #: application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть потік:" #: application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" -msgstr "" +msgstr " - Зручний для мобільних пристроїв" #: application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." -msgstr "" +msgstr " - Плеєр не підтримує потоки Opus." #: application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" -msgstr "" +msgstr "Код для вбудовування:" #: application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "" +"Скопіюйте цей код і вставте його в HTML-код свого веб-сайту, щоб вставити " +"програвач на свій сайт." #: application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд:" #: application/forms/PodcastPreferences.php:9 msgid "Feed Privacy" -msgstr "" +msgstr "Конфіденційність стрічки" #: application/forms/PodcastPreferences.php:11 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Публічний" #: application/forms/PodcastPreferences.php:12 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Приватний" #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:16 msgid "Station Language" -msgstr "" +msgstr "Мова станції" #: application/forms/ShowBuilder.php:71 application/forms/ShowBuilder.php:88 msgid "Filter by Show" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати мої програми" #: application/forms/ShowBuilder.php:79 msgid "All My Shows:" -msgstr "All My Shows:" +msgstr "Усі мої програми:" #: application/forms/ShowBuilder.php:90 msgid "My Shows" -msgstr "" +msgstr "Мої програми" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: application/models/Block.php:1424 application/models/Block.php:1520 msgid "Select criteria" -msgstr "Select criteria" +msgstr "Виберіть критерії" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: application/models/Block.php:1426 application/models/Block.php:1522 @@ -3487,290 +3605,296 @@ msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1540 #: application/services/HistoryService.php:1065 msgid "Track Type" -msgstr "" +msgstr "Тип треку" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1545 msgid "Sample Rate (kHz)" -msgstr "Sample Rate (kHz)" +msgstr "Частота дискретизації (kHz)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 #: application/models/Block.php:1465 application/models/Block.php:1561 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "раніше" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135 #: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1562 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "після" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1563 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "між" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:463 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:503 msgid "Select unit of time" -msgstr "" +msgstr "Виберіть одиницю часу" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153 msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "хвилина(и)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154 msgid "hour(s)" -msgstr "" +msgstr "година(и)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "День(Дні)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "Тиждень(і)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "місяць(і)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "Рік(и)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169 msgid "hours" -msgstr "hours" +msgstr "година(и)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "minutes" -msgstr "minutes" +msgstr "хвилина(и)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 #: application/models/Block.php:336 msgid "items" -msgstr "items" +msgstr "елементи" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172 msgid "time remaining in show" -msgstr "" +msgstr "час, що залишився у програмі" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183 msgid "Randomly" -msgstr "" +msgstr "Довільно" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Найновіший(і)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Найстаріший(і)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186 msgid "Most recently played" -msgstr "" +msgstr "Нещодавно зіграно" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187 msgid "Least recently played" -msgstr "" +msgstr "Нещодавно грали" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211 msgid "Select Track Type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип доріжки" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:268 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:271 msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamic" +msgstr "Динамічний" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:272 msgid "Static" -msgstr "Static" +msgstr "Статичний" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:431 msgid "Select track type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип доріжки" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:513 msgid "Allow Repeated Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Дозволити повторення треків:" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:521 msgid "Allow last track to exceed time limit:" -msgstr "" +msgstr "Дозволити останньому треку перевищити ліміт часу:" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:530 msgid "Sort Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Сортування треків:" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:548 msgid "Limit to:" -msgstr "" +msgstr "Обмежити в:" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:560 msgid "Generate playlist content and save criteria" -msgstr "Generate playlist content and save criteria" +msgstr "Створення вмісту списку відтворення та збереження критеріїв" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:572 msgid "Shuffle playlist content" -msgstr "Shuffle playlist content" +msgstr "Перемішати вміст плейлиста" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:574 msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" +msgstr "Перемішати" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:801 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:813 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" -msgstr "Limit cannot be empty or smaller than 0" +msgstr "Ліміт не може бути порожнім або меншим за 0" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:806 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" -msgstr "Limit cannot be more than 24 hrs" +msgstr "Ліміт не може перевищувати 24 год" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:816 msgid "The value should be an integer" -msgstr "The value should be an integer" +msgstr "Значення має бути цілим числом" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:819 msgid "500 is the max item limit value you can set" -msgstr "500 is the max item limit value you can set" +msgstr "500 максимальне граничне значення" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:830 msgid "You must select Criteria and Modifier" -msgstr "You must select Criteria and Modifier" +msgstr "Ви повинні вибрати Критерії і Модифікатор" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:837 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" -msgstr "'Length' should be in '00:00:00' format" +msgstr "'Довжина має бути введена у '00:00:00' форматі" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:845 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value" msgstr "" +"Для текстового значення допускаються лише невід’ємні цілі числа (наприклад, " +"1 або 5)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:850 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:875 msgid "You must select a time unit for a relative datetime." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні вибрати одиницю вимірювання часу для відносної дати та часу." #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:855 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:880 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" -msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" +msgstr "" +"Значення має бути у форматі позначки часу (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " +"00:00:00)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:870 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time" msgstr "" +"Для відносної дати й часу дозволено використовувати лише невід’ємні цілі " +"числа" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:895 msgid "The value has to be numeric" -msgstr "The value has to be numeric" +msgstr "Значення має бути числовим" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:900 msgid "The value should be less then 2147483648" -msgstr "The value should be less then 2147483648" +msgstr "Значення має бути меншим, ніж 2147483648" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:905 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" -msgstr "The value should be less than %s characters" +msgstr "Значення має бути менше ніж %s символів" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:912 msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Value cannot be empty" +msgstr "Значення не може бути порожнім" #: application/forms/StreamSetting.php:25 msgid "Hardware Audio Output:" -msgstr "" +msgstr "Апаратний аудіовихід:" #: application/forms/StreamSetting.php:32 msgid "Output Type" -msgstr "" +msgstr "Тип виходу" #: application/forms/StreamSetting.php:34 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "AO" -msgstr "" +msgstr "AO" #: application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "Portaudio" -msgstr "" +msgstr "Portaudio" #: application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Pulseaudio" -msgstr "" +msgstr "Pulseaudio" #: application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Jack" -msgstr "" +msgstr "Джек" #: application/forms/StreamSetting.php:46 msgid "Icecast Vorbis Metadata" -msgstr "Icecast Vorbis Metadata" +msgstr "Метадані Icecast Vorbis" #: application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Stream Label:" -msgstr "Stream Label:" +msgstr "Метадані потоку:" #: application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Artist - Title" -msgstr "Artist - Title" +msgstr "Виконавець - Назва" #: application/forms/StreamSetting.php:59 msgid "Show - Artist - Title" -msgstr "Show - Artist - Title" +msgstr "Програма - Виконавець - Назва" #: application/forms/StreamSetting.php:60 msgid "Station name - Show name" -msgstr "Station name - Show name" +msgstr "Назва станції - Показати назву" #: application/forms/StreamSetting.php:67 msgid "Off Air Metadata" -msgstr "Off Air Metadata" +msgstr "Метадані при вимкненому ефірі" #: application/forms/StreamSetting.php:73 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "Enable Replay Gain" +msgstr "Вмикнути Replay Gain" #: application/forms/StreamSetting.php:79 msgid "Replay Gain Modifier" -msgstr "Replay Gain Modifier" +msgstr "Змінити Replay Gain" #: application/forms/StreamSetting.php:87 msgid "Streaming Server:" -msgstr "" +msgstr "Потоковий сервер:" #: application/forms/StreamSetting.php:88 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" -msgstr "" +msgstr "Трансляція на зовнішні сервери" #: application/forms/StreamSetting.php:88 msgid "Default Streaming" -msgstr "" +msgstr "Стрім за замовчуванням" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" -msgstr "Enabled:" +msgstr "Увімкнено:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Телефон:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" -msgstr "Stream Type:" +msgstr "Тип потоку:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 msgid "Bit Rate:" @@ -3778,27 +3902,27 @@ msgstr "Bit Rate:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" -msgstr "Service Type:" +msgstr "Тип сервіса:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" -msgstr "Channels:" +msgstr "Канали:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" -msgstr "1 - Mono" +msgstr "1 - Моно" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" -msgstr "2 - Stereo" +msgstr "2 - Стерео" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Сервер" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" @@ -3806,93 +3930,96 @@ msgstr "URL" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Ім'я" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" -msgstr "Mount Point" +msgstr "Точка монтування" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" -msgstr "Admin User" +msgstr "Адміністратор" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" -msgstr "Admin Password" +msgstr "Пароль адміністратора" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." -msgstr "Server cannot be empty." +msgstr "Сервер не може бути порожнім." #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." -msgstr "Port cannot be empty." +msgstr "Порт не може бути порожнім." #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." -msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server." +msgstr "Точка монтування не може бути порожнім на сервері Icecast." #: application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" -msgstr "" +msgstr "Надішлати метадані на свою станцію в TuneIn?" #: application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" -msgstr "" +msgstr "ID Станції:" #: application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ партнера:" #: application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" -msgstr "" +msgstr "ID партнера:" #: application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "" +"Недійсні налаштування TuneIn. Переконайтеся, що налаштування TuneIn " +"правильні, і повторіть спробу." #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13 msgid "Import Folder:" -msgstr "Import Folder:" +msgstr "Імпорт папки:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24 msgid "Watched Folders:" -msgstr "Watched Folders:" +msgstr "Переглянути папки:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39 msgid "Not a valid Directory" -msgstr "Not a valid Directory" +msgstr "Недійсний каталог" #: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32 #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9 msgid "Value is required and can't be empty" -msgstr "Value is required and can't be empty" +msgstr "Значення є обов’язковим і не може бути порожнім" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" -msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" +msgstr "" +"'%value%' не є дійсною електронною адресою в форматі local-part@hostname" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" -msgstr "'%value%' does not fit the date format '%format%'" +msgstr "'%value%' не відповідає формату дати '%format%'" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" -msgstr "'%value%' is less than %min% characters long" +msgstr "'%value%' є меншим ніж %min% довжина символів" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" -msgstr "'%value%' is more than %max% characters long" +msgstr "'%value%' це більше ніж %max% довжина символів" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" -msgstr "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" +msgstr "'%value%' не знаходиться між '%min%' і '%max%', включно" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не співпадають" #: application/models/Auth.php:33 #, php-format @@ -3901,6 +4028,9 @@ msgid "" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" +"Привіт %s, \n" +"\n" +"Натисніть це посилання, щоб змінити пароль: " #: application/models/Auth.php:35 #, php-format @@ -3909,6 +4039,9 @@ msgid "" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Якщо у вас виникли проблеми, зверніться до нашої служби підтримки: %s" #: application/models/Auth.php:36 #, php-format @@ -3918,243 +4051,250 @@ msgid "" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Дякую Вам,\n" +"The %s Team" #: application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" -msgstr "" +msgstr "%s Скидання паролю" #: application/models/Block.php:832 application/models/Playlist.php:800 msgid "Cue in and cue out are null." -msgstr "Cue in and cue out are null." +msgstr "Час початку та закінчення звучання треку не заповнені." #: application/models/Block.php:866 application/models/Block.php:921 #: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." -msgstr "Can't set cue out to be greater than file length." +msgstr "Час закінчення звучання не може перевищувати довжину треку." #: application/models/Block.php:878 application/models/Block.php:898 #: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." -msgstr "Can't set cue in to be larger than cue out." +msgstr "Час початку звучання може бути пізніше часу закінчення." #: application/models/Block.php:933 application/models/Playlist.php:871 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." -msgstr "Can't set cue out to be smaller than cue in." +msgstr "Час закінчення звучання не може бути раніше початку." #: application/models/Block.php:1440 application/models/Block.php:1536 msgid "Upload Time" -msgstr "" +msgstr "Час завантаження" #: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Жодного" #: application/models/Preference.php:521 #, php-format msgid "Powered by %s" -msgstr "" +msgstr "На основі %s" #: application/models/Preference.php:651 msgid "Select Country" -msgstr "Select Country" +msgstr "Оберіть Країну" #: application/models/Schedule.php:211 msgid "livestream" -msgstr "" +msgstr "Наживо" #: application/models/Scheduler.php:79 msgid "Cannot move items out of linked shows" -msgstr "Cannot move items out of linked shows" +msgstr "Неможливо перемістити елементи з пов’язаних програм" #: application/models/Scheduler.php:125 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" -msgstr "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" +msgstr "Розклад, який ви переглядаєте, застарів! (невідповідність графіку)" #: application/models/Scheduler.php:130 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" -msgstr "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" +msgstr "Розклад, який ви переглядаєте, застарів! (невідповідність екземплярів)" #: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:489 #: application/models/Scheduler.php:527 application/models/Scheduler.php:566 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" -msgstr "The schedule you're viewing is out of date!" +msgstr "Розклад, який ви переглядаєте, застарів!" #: application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." -msgstr "You are not allowed to schedule show %s." +msgstr "Вам не дозволено планувати програму %s." #: application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." -msgstr "You cannot add files to recording shows." +msgstr "Ви не можете додавати файли до Програми, що записується." #: application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." -msgstr "The show %s is over and cannot be scheduled." +msgstr "Програма %s закінчилась, її не можливо запланувати." #: application/models/Scheduler.php:165 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" -msgstr "The show %s has been previously updated!" +msgstr "Програма %s була оновлена раніше!" #: application/models/Scheduler.php:185 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" -msgstr "" +msgstr "Вміст пов’язаних програм не можна змінювати під час трансляції!" #: application/models/Scheduler.php:200 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." -msgstr "" +msgstr "Неможливо запланувати плейлист, який містить відсутні файли." #: application/models/Scheduler.php:226 application/models/Scheduler.php:318 msgid "A selected File does not exist!" -msgstr "A selected File does not exist!" +msgstr "Вибраний файл не існує!" #: application/models/Show.php:229 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." -msgstr "Shows can have a max length of 24 hours." +msgstr "Програма може тривати не більше 24 годин." #: application/models/Show.php:341 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" -"Cannot schedule overlapping shows.\n" -"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." +"Не можна планувати Програми, що перетинаються.\n" +"Примітка: зміна розміру Програми, що повторюється, впливає на всі її " +"пов'язані Примірники." #: application/models/ShowBuilder.php:209 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" -msgstr "Rebroadcast of %s from %s" +msgstr "Ретрансляція %s від %s" #: application/models/Webstream.php:163 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" -msgstr "Length needs to be greater than 0 minutes" +msgstr "Довжина повинна бути більше ніж 0 хвилин" #: application/models/Webstream.php:167 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" -msgstr "Length should be of form \"00h 00m\"" +msgstr "Довжина повинна відповідати формі \"00год 00хв\"" #: application/models/Webstream.php:180 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" -msgstr "URL should be of form \"http://domain\"" +msgstr "URL має бути форми \"http://domain\"" #: application/models/Webstream.php:183 msgid "URL should be 512 characters or less" -msgstr "URL should be 512 characters or less" +msgstr "URL-адреса має містити не більше 512 символів" #: application/models/Webstream.php:188 msgid "No MIME type found for webstream." -msgstr "No MIME type found for webstream." +msgstr "Для веб-потоку не знайдено тип MIME." #: application/models/Webstream.php:204 msgid "Webstream name cannot be empty" -msgstr "Webstream name cannot be empty" +msgstr "Назва веб-потоку не може бути пустою" #: application/models/Webstream.php:274 msgid "Could not parse XSPF playlist" -msgstr "Could not parse XSPF playlist" +msgstr "Не вдалося проаналізувати XSPF плейлист" #: application/models/Webstream.php:295 msgid "Could not parse PLS playlist" -msgstr "Could not parse PLS playlist" +msgstr "Не вдалося проаналізувати PLS плейлист" #: application/models/Webstream.php:314 msgid "Could not parse M3U playlist" -msgstr "Could not parse M3U playlist" +msgstr "Не вдалося проаналізувати M3U плейлист" #: application/models/Webstream.php:327 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." -msgstr "Invalid webstream - This appears to be a file download." +msgstr "Недійсний веб-потік. Здається, це завантажений файл." #: application/models/Webstream.php:331 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" -msgstr "Unrecognized stream type: %s" +msgstr "Нерозпізнаний тип потоку: %s" #: application/services/CalendarService.php:48 msgid "Record file doesn't exist" -msgstr "Record file doesn't exist" +msgstr "Файл запису не існує" #: application/services/CalendarService.php:52 msgid "View Recorded File Metadata" -msgstr "View Recorded File Metadata" +msgstr "Перегляд метаданих записаного файлу" #: application/services/CalendarService.php:78 msgid "Schedule Tracks" -msgstr "" +msgstr "Заплановані треки" #: application/services/CalendarService.php:101 msgid "Clear Show" -msgstr "" +msgstr "Очистити програму" #: application/services/CalendarService.php:115 #: application/services/CalendarService.php:120 msgid "Cancel Show" -msgstr "" +msgstr "Відміна програми" #: application/services/CalendarService.php:141 #: application/services/CalendarService.php:160 msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "Редагувати екземпляр" #: application/services/CalendarService.php:153 #: application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit Show" -msgstr "Edit Show" +msgstr "Редагування програми" #: application/services/CalendarService.php:189 msgid "Delete Instance" -msgstr "" +msgstr "Видалити екземпляр" #: application/services/CalendarService.php:195 msgid "Delete Instance and All Following" -msgstr "" +msgstr "Видалити екземпляр і все наступне" #: application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission denied" +msgstr "У дозволі відмовлено" #: application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" -msgstr "Can't drag and drop repeating shows" +msgstr "Не можна перетягувати повторювані програми" #: application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" -msgstr "Can't move a past show" +msgstr "Неможливо перемістити минулу програму" #: application/services/CalendarService.php:298 msgid "Can't move show into past" -msgstr "Can't move show into past" +msgstr "Неможливо перенести програму в минуле" #: application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." -msgstr "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." +msgstr "" +"Не можна перемістити записану програму менш ніж за 1 годину до її повторної " +"трансляції." #: application/services/CalendarService.php:333 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" -msgstr "Show was deleted because recorded show does not exist!" +msgstr "Програму видалено, оскільки записаної програми не існує!" #: application/services/CalendarService.php:340 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." -msgstr "Must wait 1 hour to rebroadcast." +msgstr "Для повторної трансляції потрібно почекати 1 годину." #: application/services/HistoryService.php:1062 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Трек" #: application/services/HistoryService.php:1103 msgid "Played" -msgstr "Played" +msgstr "Програно" #: application/services/PodcastService.php:163 msgid "Auto-generated smartblock for podcast" -msgstr "" +msgstr "Автоматично створений смарт-блок для подкасту" #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" -msgstr "" +msgstr "Веб-потоки" #~ msgid " to " #~ msgstr " to "