Merge branch 'cc-5709-airtime-analyzer-cloud-storage' into cc-5709-airtime-analyzer-cloud-storage-saas

Conflicts:
	airtime_mvc/application/Bootstrap.php
	airtime_mvc/application/models/Schedule.php
	airtime_mvc/application/modules/rest/controllers/MediaController.php
	airtime_mvc/build/sql/schema.sql
	python_apps/airtime_analyzer/airtime_analyzer/analyzer_pipeline.py
This commit is contained in:
drigato 2014-12-03 13:35:32 -05:00
commit cf9eabbc74
42 changed files with 5355 additions and 1681 deletions

View file

@ -101,6 +101,7 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
msgid "Live stream"
msgstr "Пренос уживо"
@ -181,6 +182,7 @@ msgstr "Лозинка"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
@ -321,6 +323,8 @@ msgstr "Веб страница:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
@ -343,6 +347,10 @@ msgstr "Језик:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
@ -360,6 +368,9 @@ msgstr "Одустани"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
@ -367,22 +378,31 @@ msgstr "Корисничко име:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
msgid "Verify Password:"
msgstr "Потврди Лозинку:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
msgid "Firstname:"
msgstr "Име:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
msgid "Lastname:"
msgstr "Презиме:"
@ -391,55 +411,70 @@ msgstr "Презиме:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Е-маил:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Мобилни Телефон:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
msgid "User Type:"
msgstr "Типова Корисника:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
msgid "DJ"
msgstr "Диск-џокеј"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
msgid "Program Manager"
msgstr "Водитељ Програма"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Име пријаве није јединствено."
@ -532,10 +567,12 @@ msgstr "Диск-џокеји:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку."
@ -886,6 +923,7 @@ msgstr "Одабери критеријуме"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@ -907,6 +945,8 @@ msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
@ -915,6 +955,7 @@ msgstr "Композитор"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
msgid "Conductor"
msgstr "Диригент"
@ -924,6 +965,8 @@ msgstr "Диригент"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторско право"
@ -935,6 +978,9 @@ msgstr "Ауторско право"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1163
msgid "Creator"
msgstr "Творац"
@ -950,6 +996,7 @@ msgstr "Кодирано је по"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
@ -958,6 +1005,7 @@ msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
msgid "Label"
msgstr "Налепница"
@ -966,6 +1014,7 @@ msgstr "Налепница"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
msgid "Language"
msgstr "Језик"
@ -990,6 +1039,8 @@ msgstr "Задњи Пут Одиграна"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
@ -1005,6 +1056,7 @@ msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
@ -1035,6 +1087,9 @@ msgstr "Узорак Стопа (kHz)"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1162
msgid "Title"
msgstr "Назив"
@ -1064,6 +1119,7 @@ msgstr "Веб страница"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
msgid "Year"
msgstr "Година"
@ -1327,6 +1383,8 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:156
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности."
@ -1337,11 +1395,13 @@ msgstr "Вредност је потребна и не може да буде п
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143
msgid "Start Time"
msgstr "Време Почетка"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144
msgid "End Time"
msgstr "Време Завршетка"
@ -1517,6 +1577,12 @@ msgstr "Не може да траје више од 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:318
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије"
@ -1691,6 +1757,7 @@ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Временска Зона Интерфејси:"
@ -1725,6 +1792,7 @@ msgid "Email Address"
msgstr "Е-маил Адреса"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr ""
@ -1746,6 +1814,7 @@ msgstr "Неважећи вредности обрасца."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Молимо унеси своје корисничко име и лозинку"
@ -1756,6 +1825,7 @@ msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Мо
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:166
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
@ -1765,6 +1835,7 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:169
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "С обзиром е-маил није пронађен."
@ -1783,16 +1854,19 @@ msgstr "Преузимање"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Корисник је успешно додат!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Корисник је успешно ажуриран!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!"
@ -1964,6 +2038,7 @@ msgstr "Учитавање..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
msgid "All"
msgstr "Све"
@ -2732,6 +2807,8 @@ msgstr "Отвори библиотеку за додавање или укла
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Додај / Уклони Садржај"
@ -3160,6 +3237,7 @@ msgstr "Непознати Списак Песама"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Не смеш да приступиш овог извора."
@ -3174,6 +3252,10 @@ msgstr "Не смеш да приступиш овог извора."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Не смеш да приступите овог извора."
@ -3189,11 +3271,15 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:931
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Неисправан захтев."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:941
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Неисправан захтев"
@ -3232,6 +3318,9 @@ msgstr "Додај у Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@ -3245,6 +3334,7 @@ msgstr "Удвостручавање"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
@ -3325,16 +3415,19 @@ msgstr "Повратне Информације"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:277
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:310
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365
msgid "path should be specified"
msgstr "пут би требао да буде специфициран"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:405
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Проблем са Liquidsoap..."
@ -3513,6 +3606,8 @@ msgstr "URL веза Програмског извора:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
msgid "(Required)"
msgstr "(Обавезно)"
@ -3540,26 +3635,36 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Покажи ми шта шаљем"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и Одредбе"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
@ -3588,6 +3693,7 @@ msgid "Remove watched directory"
msgstr "Уклони надзорану директоријуму"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе."
@ -3766,14 +3872,17 @@ msgid "Stream Settings"
msgstr "Преносна Подешавања"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобална Подешавања"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Излазне Преносне Подешавање"
@ -3891,14 +4000,17 @@ msgid "Limit to "
msgstr "Ограничено за"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:31
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
@ -3955,6 +4067,7 @@ msgid "Then you're good to go!"
msgstr "И већ је завршено!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s."
@ -4257,6 +4370,8 @@ msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Реемитовање од %s од %s"
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:662
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655
msgid "Select Country"
msgstr "Одабери Државу"
@ -4365,6 +4480,8 @@ msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Застарео се прегледан распоред!"
@ -4401,6 +4518,8 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Изабрани Фајл не постоји!"
@ -4466,71 +4585,94 @@ msgstr "Метаподаци снимљеног фајла"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
msgid "Show Content"
msgstr "Програмски Садржај"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
msgid "Remove All Content"
msgstr "Уклони Све Садржаје"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Прекид Емисија"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Уреди у том случају"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
msgid "Edit Show"
msgstr "Уређивање Програма"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Обриши у том случају"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Обриши у том случају и сви пратећи"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Дозвола одбијена"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Не можеш преместити догађане емисије"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr ""
"Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених "
"реемитовања."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "Track"
msgstr "Песма"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164
msgid "Played"
msgstr "Пуштена"
@ -4558,6 +4700,7 @@ msgid "No Records"
msgstr "Нема Записа"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr ""
@ -4565,6 +4708,7 @@ msgstr ""
"буде омогућена)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Sourcefabric Правила о Приватности"
@ -4663,105 +4807,139 @@ msgstr ""
msgid "Purchase your copy of %s"
msgstr ""
#~ msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
#~ msgstr "Промовисати своју станицу на Sourcefabric.org"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Промовисати своју станицу на Sourcefabric.org"
#~ msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
#~ msgstr "Избором ове опције, слажем се %sса правилима о приватности%s."
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Избором ове опције, слажем се %sса правилима о приватности%s."
#~ msgid "Use Airtime Authentication:"
#~ msgstr "Користи Airtime потврду идентитета:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Користи Airtime потврду идентитета:"
#~ msgid "File does not exist in Airtime."
#~ msgstr "Датотека не постоји."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Датотека не постоји."
#~ msgid "File does not exist in Airtime"
#~ msgstr "Датотека не постоји"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Датотека не постоји"
#~ msgid "File doesn't exist in Airtime."
#~ msgstr "Датотеке не постоје."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Датотеке не постоје."
#~ msgid "Airtime Version"
#~ msgstr "Airtime Верзија"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Airtime Верзија"
#~ msgid ""
#~ "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info "
#~ "will be collected regularly in order to enhance your user experience."
#~ "%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are "
#~ "constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Да, помажем Airtime-у'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will "
"be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
"improving."
msgstr "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Да, помажем Airtime-у'."
#~ msgid ""
#~ "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
#~ "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. "
#~ "This data will be collected in addition to the support feedback."
#~ msgstr ""
#~ "Кликни на доњи оквир за оглашавање своју станицу на %sSourcefabric.org%s. "
#~ "У циљу промовисања своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да "
#~ "буде омогућена. Ови подаци ће се да прикупљају уз подршку поруци."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid ""
"Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
"order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This "
"data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr ""
"Кликни на доњи оквир за оглашавање своју станицу на %sSourcefabric.org%s. У "
"циљу промовисања своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде "
"омогућена. Ови подаци ће се да прикупљају уз подршку поруци."
#~ msgid ""
#~ "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may "
#~ "be out of sync with Airtime)"
#~ msgstr ""
#~ "Скенирај поново праћену директоријуму (Ово је корисно ако је мрежна веза "
#~ "није синхронизована са Airtime-ом)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with Airtime)"
msgstr ""
"Скенирај поново праћену директоријуму (Ово је корисно ако је мрежна веза "
"није синхронизована са Airtime-ом)"
#~ msgid "Welcome to Airtime!"
#~ msgstr "Добродошли код Airtime-а!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Добродошли код Airtime-а!"
#~ msgid ""
#~ "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
#~ msgstr ""
#~ "Ево како можеш да почнеш да користиш емитовања за аутоматизацију своје "
#~ "емисије:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid ""
"Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr ""
"Ево како можеш да почнеш да користиш емитовања за аутоматизацију своје "
"емисије:"
#~ msgid ""
#~ "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
#~ "management. %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sAirtime%s %s, отворени радио софтвер за заказивање и даљинско вођење "
#~ "станице. %s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management. %s"
msgstr ""
"%sAirtime%s %s, отворени радио софтвер за заказивање и даљинско вођење "
"станице. %s"
#~ msgid "Airtime Password Reset"
#~ msgstr "Ресетовање Лозинке"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Ресетовање Лозинке"
#~ msgid ""
#~ "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved."
#~ "%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Airtime власник ауторских права;Sourcefabric o.p.s. Сва права задржана."
#~ "%sОдржавана и дистрибуира се под GNU GPL v.3 %sSourcefabric o.p.s%s"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid ""
"Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained "
"and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr ""
"Airtime власник ауторских права;Sourcefabric o.p.s. Сва права задржана."
"%sОдржавана и дистрибуира се под GNU GPL v.3 %sSourcefabric o.p.s%s"
#~ msgid ""
#~ "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. "
#~ "This information will be collected regularly in order to enhance your "
#~ "user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make "
#~ "sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Пошаљи повратне информације'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This "
"information will be collected regularly in order to enhance your user "
"experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the "
"features you use are constantly improving."
msgstr ""
"Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Пошаљи повратне информације'."
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
#~ msgstr ""
#~ "Кликни на доњи оквир за промовисање своју станицу на %sSourcefabric.org%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr ""
"Кликни на доњи оквир за промовисање своју станицу на %sSourcefabric.org%s."
#~ msgid ""
#~ "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
#~ msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime се дистрибуира под %sGNU GPL v.3%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid ""
"%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime се дистрибуира под %sGNU GPL v.3%s"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
#~ "'admin' and the password 'admin'."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли! Можете се пријавити користећи панел за пријаву. Довољно је "
#~ "само унети корисничко име и лозинку: 'admin'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid ""
"Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
"'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
"Добродошли! Можете се пријавити користећи панел за пријаву. Довољно је само "
"унети корисничко име и лозинку: 'admin'."
#~ msgid "Purchase your copy of Airtime"
#~ msgstr "Куповина свој примерак медијског простора"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Куповина свој примерак медијског простора"
#~ msgid "can't resize a past show"
#~ msgstr "не можеш да промениш величину једној емисији у прошлости"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257
msgid "can't resize a past show"
msgstr "не можеш да промениш величину једној емисији у прошлости"
#~ msgid "Should not overlap shows"
#~ msgstr "Не би било слободно да се емисије преклапају"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Не би било слободно да се емисије преклапају"