updated translation resources

This commit is contained in:
Localizer 2015-09-04 08:16:31 +00:00
parent 53b835715a
commit d257daa510
58 changed files with 5053 additions and 10391 deletions

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/az/)\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Iva Heilova <iva.heilova@sourcefabric.org>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/cs_CZ/)\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s není platný adresář."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je již nastaveno jako aktuální uložiště adresáře nebo ve sledovaném seznamu souborů." msgstr "%s je již nastaveno jako aktuální uložiště adresáře nebo ve sledovaném seznamu souborů."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je již nastaven jako aktuální adresář úložiště nebo v seznamu sledovaných složek." msgstr "%s je již nastaven jako aktuální adresář úložiště nebo v seznamu sledovaných složek."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "Datum/čas ukončení nemůže být v minulosti"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Nelze naplánovat překrývající se vysílání.\nPoznámka:. Změna velikosti opakujícího se vysílání ovlivňuje všechny opakování tohoto vysílání."
"Nelze naplánovat překrývající se vysílání.\n"
"Poznámka:. Změna velikosti opakujícího se vysílání ovlivňuje všechny opakování tohoto vysílání."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Vysílání %s bylo již dříve aktualizováno!" msgstr "Vysílání %s bylo již dříve aktualizováno!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Obsah v propojených show musí být zařazen před nebo po kterémkoliv, který je vysílaný " msgstr "Obsah v propojených show musí být zařazen před nebo po kterémkoliv, který je vysílaný "
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Přihlásit"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Vítejte v %s demo! Můžete se přihlásit přes uživatelské jméno 'admin' a heslo 'admin'." msgstr "Vítejte v %s demo! Můžete se přihlásit přes uživatelské jméno 'admin' a heslo 'admin'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "O aplikaci"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, open radio software pro plánování a řízení vzdálené stanice. " msgstr "%1$s %2$s, open radio software pro plánování a řízení vzdálené stanice. "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Klikněte na box níže pro podporu vaší stanice na %s." msgstr "Klikněte na box níže pro podporu vaší stanice na %s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Za účelem podpory vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat Váš názor')." msgstr "(Za účelem podpory vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat Váš názor')."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Přidat"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "Znovu projít sledovaný adresář (Tato funkce je užitečná, pokud je síť přeplněna a nedojde k synchronizaci s %s)" msgstr "Znovu projít sledovaný adresář (Tato funkce je užitečná, pokud je síť přeplněna a nedojde k synchronizaci s %s)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nesledujete žádné mediální soubory." msgstr "Nesledujete žádné mediální soubory."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatečné možnosti" msgstr "Dodatečné možnosti"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Následující informace se zobrazí u posluchačů na jejich přehrávačích:" msgstr "Následující informace se zobrazí u posluchačů na jejich přehrávačích:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Rozšířit dynamický blok" msgstr "Rozšířit dynamický blok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Nutná aktualizace"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Chcete-li přehrávat média, budete si muset buď nastavit svůj prohlížeč na nejnovější verzi nebo aktualizovat svůj%sFlash plugin%s." msgstr "Chcete-li přehrávat média, budete si muset buď nastavit svůj prohlížeč na nejnovější verzi nebo aktualizovat svůj%sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Typ uživatele"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount nemůže být prázdný s Icecast serverem." msgstr "Mount nemůže být prázdný s Icecast serverem."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%hodnota%' není platná e-mailová adresa v základním formátu local-part@hostname" msgstr "'%hodnota%' není platná e-mailová adresa v základním formátu local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "'Délka' by měla být ve formátu '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Hodnota by měla být v časový formát (např. 0000-00-00 nebo 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Hodnota by měla být v časový formát (např. 0000-00-00 nebo 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Vstup musí být ve formátu: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Právě nahráváte soubory. %sPřechodem na jinou obrazovku zrušíte nahrávací proces. %sOpravdu chcete opustit tuto stránku?" msgstr "Právě nahráváte soubory. %sPřechodem na jinou obrazovku zrušíte nahrávací proces. %sOpravdu chcete opustit tuto stránku?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist zamíchán" msgstr "Playlist zamíchán"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime si není jistý statusem souboru. To se může stát, když je soubor na vzdálené jednotce, která je nepřístupná nebo když je soubor v adresáři, který již není 'sledovaný'." msgstr "Airtime si není jistý statusem souboru. To se může stát, když je soubor na vzdálené jednotce, která je nepřístupná nebo když je soubor v adresáři, který již není 'sledovaný'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Obrázek musí být buď jpg, jpeg, png nebo gif" msgstr "Obrázek musí být buď jpg, jpeg, png nebo gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Statický chytrý blok uloží kritéria a vygeneruje obsah bloku okamžitě. To vám umožní upravit a zobrazit je v knihovně před přidáním do vysílání." msgstr "Statický chytrý blok uloží kritéria a vygeneruje obsah bloku okamžitě. To vám umožní upravit a zobrazit je v knihovně před přidáním do vysílání."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Dynamický chytrý blok bude ukládat pouze kritéria. Obsah bloku bude generován během přidání do vysílání. Nebudete moci prohlížet a upravovat obsah v knihovně." msgstr "Dynamický chytrý blok bude ukládat pouze kritéria. Obsah bloku bude generován během přidání do vysílání. Nebudete moci prohlížet a upravovat obsah v knihovně."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Požadované délky bloku nebude dosaženo pokud Airtime nenalezne dostatek unikátních skladeb, které odpovídají vašim kritériím. Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byly skladby přidány do chytrého bloku vícekrát." msgstr "Požadované délky bloku nebude dosaženo pokud Airtime nenalezne dostatek unikátních skladeb, které odpovídají vašim kritériím. Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byly skladby přidány do chytrého bloku vícekrát."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Vyberte složku ke sledování"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Jste si jisti, že chcete změnit složku úložiště ?\nTímto odstraníte soubry z vaší Airtime knihovny!"
"Jste si jisti, že chcete změnit složku úložiště ?\n"
"Tímto odstraníte soubry z vaší Airtime knihovny!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "Tato cesta není v současné době dostupná."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Některé typy streamů vyžadují zvláštní konfiguraci. Detaily o přístupu %sAAC+ Support%s nebo %sOpus Support%s jsou poskytovány." msgstr "Některé typy streamů vyžadují zvláštní konfiguraci. Detaily o přístupu %sAAC+ Support%s nebo %sOpus Support%s jsou poskytovány."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nelze se připojit k streamovacímu serveru" msgstr "Nelze se připojit k streamovacímu serveru"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Pokud je Airtime za routerem nebo firewall, budete možná muset nastavit přesměrování portu a tato informace pole budou nesprávná. V tomto případě budete muset ručně aktualizovat pole tak, aby ukazovalo správně host/port/mount, do kterých se Váš DJ potřebuje připojit. Povolené rozpětí je mezi 1024 a 49151." msgstr "Pokud je Airtime za routerem nebo firewall, budete možná muset nastavit přesměrování portu a tato informace pole budou nesprávná. V tomto případě budete muset ručně aktualizovat pole tak, aby ukazovalo správně host/port/mount, do kterých se Váš DJ potřebuje připojit. Povolené rozpětí je mezi 1024 a 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pro více informací si prosím přečtěte %s Airtime manuál %s" msgstr "Pro více informací si prosím přečtěte %s Airtime manuál %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu pro zapnutí metadat OGG streamů (metadata streamu jsou název sklady, umělec a název vysílání, které se zobrazí v audio přehrávači). VLC a mpřehrávač mají vážné chyby při přehrávání OGG/VORBIS streamu, který má povolené metadata informace: budou odpojena od streamu po každé písni. Pokud používáte stream OGG a vaši posluchači nevyžadují podporu těchto audio přehrávačů, pak neváhejte a tuto možnost povolte." msgstr "Zaškrtněte tuto volbu pro zapnutí metadat OGG streamů (metadata streamu jsou název sklady, umělec a název vysílání, které se zobrazí v audio přehrávači). VLC a mpřehrávač mají vážné chyby při přehrávání OGG/VORBIS streamu, který má povolené metadata informace: budou odpojena od streamu po každé písni. Pokud používáte stream OGG a vaši posluchači nevyžadují podporu těchto audio přehrávačů, pak neváhejte a tuto možnost povolte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické vypnutí zdroje Master/Vysílání na odpojení zdroje." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické vypnutí zdroje Master/Vysílání na odpojení zdroje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické zapnutí Master/Vysílání zdroj na připojení zdroje." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické zapnutí Master/Vysílání zdroj na připojení zdroje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Pokud váš Icecast server očekává uživatelské jméno 'zdroj', může toto pole zůstat prázdné." msgstr "Pokud váš Icecast server očekává uživatelské jméno 'zdroj', může toto pole zůstat prázdné."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Pokud váš live streaming klient nepožádá o uživatelské jméno, toto pople bz mělo být 'zdroj'." msgstr "Pokud váš live streaming klient nepožádá o uživatelské jméno, toto pople bz mělo být 'zdroj'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Toto je administrátorské jméno a heslo pro Icecast / SHOUTcast k získání statistik poslechovosti." msgstr "Toto je administrátorské jméno a heslo pro Icecast / SHOUTcast k získání statistik poslechovosti."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Upozornění: Nelze změnit toto pole v průběhu vysílání programu" msgstr "Upozornění: Nelze změnit toto pole v průběhu vysílání programu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Žádný výsledek nenalezen" msgstr "Žádný výsledek nenalezen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Toto následuje stejný bezpečnostní vzor pro výsílání: pouze uživatelé přiřazení k vysílání se mohou připojit." msgstr "Toto následuje stejný bezpečnostní vzor pro výsílání: pouze uživatelé přiřazení k vysílání se mohou připojit."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Varování: Vysílání nemohou být znovu linkována." msgstr "Varování: Vysílání nemohou být znovu linkována."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Propojením vašich opakujících se show, jakákoliv média zařazena v jakékoliv opakující se show bude také zařazena do dalších opakujících se show." msgstr "Propojením vašich opakujících se show, jakákoliv média zařazena v jakékoliv opakující se show bude také zařazena do dalších opakujících se show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Časové pásmo je nastaveno v časovém pásmu stanice defoltně. Show v kalendáři bude zobrazena v lokálním čase nastaveném časovým pásmem vašeho uživatelského rozhraní ve vašem uživatelském nastavení. " msgstr "Časové pásmo je nastaveno v časovém pásmu stanice defoltně. Show v kalendáři bude zobrazena v lokálním čase nastaveném časovým pásmem vašeho uživatelského rozhraní ve vašem uživatelském nastavení. "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Vysílání delší než naplánovaný čas bude ukončeno začátkem dalšího vysílání." msgstr "Vysílání delší než naplánovaný čas bude ukončeno začátkem dalšího vysílání."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Prvky Waveform jsou k dispozici v prohlížeči podporující Web Audio API" msgstr "Prvky Waveform jsou k dispozici v prohlížeči podporující Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Kopírovat %s řádků %s do schránky"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%s náhled tisku %s k vytištění této tabulky použijte funkci tisku ve vašem prohlížeči. Po dokončení stiskněte escape." msgstr "%s náhled tisku %s k vytištění této tabulky použijte funkci tisku ve vašem prohlížeči. Po dokončení stiskněte escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Zkontrolujte prosím zda je správné administrátorské jméno/heslo v Systému->Streamovací stránka." msgstr "Zkontrolujte prosím zda je správné administrátorské jméno/heslo v Systému->Streamovací stránka."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Zadali jste chybně uživatelské jméno nebo heslo. Prosím, zkuste zadat znovu." msgstr "Zadali jste chybně uživatelské jméno nebo heslo. Prosím, zkuste zadat znovu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat. Zkontrolujte nastavení poštovního serveru a ujistěte se, že byl správně nakonfigurován." msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat. Zkontrolujte nastavení poštovního serveru a ujistěte se, že byl správně nakonfigurován."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Špatný požadavek. 'Mode' parametr je neplatný."
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,417 +4215,3 @@ msgstr "Nstavit Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor" msgstr "Kurzor"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s copyright &copy; %2$sVeškerá práva vyhrazena.%3$sUdržován a distribuován pod %4$s by %5$s"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Vysílání:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "zadejte čas v sekundách 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Povolit vzdáleným webovým stránkám přístup k \"rozpisu\" Info? %s (Povolit tuto funkci, aby front-end widgety fungovaly.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Výchozí jazyk rozhraní"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Získat nové heslo"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Nastavit chytrý typ bloku:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Povolit Opakujte skladby:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Omezit na"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatické přepínání vypnuto"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatické přepínání zapnuto"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Prolnutí při přepnutí (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Zadejte čas v sekundách 00{0.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master uživatelské jméno"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master uživatelské jméno"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master zdrojové URL připojení "
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Zobrazit zdrojové URL připojení"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Hlavní zdrojový port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Hlavní zdrojový přípojný bod"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Zobrazit zdrojový port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Zobrazit zdrojový přípojný bod"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Nemůžete použít stejný port jako Master DJ port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s není k dispozici"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Obnovení hesla"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audio výstup"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Typ výstupu"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Začátek datum/čas:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Konec datum/čas:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automaticky nahrát nahrané vysílání"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Povolit SoundCloud nahrávání"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automaticky označit soubory \"Ke stažení\" na SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud heslo"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tagy: (oddělit tagy mezerami)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Výchozí žánr:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Výchozí typ skladby:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Původní"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Záznam"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Mluvený"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Práce v procesu"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Smyčka"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Zvukový efekt"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot ukázka"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Další"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Povolit systému odesílat e-maily (Obnovení hesla)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Odesílatel E-mailu Obnovení hesla"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Konfigurace poštovního serveru"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Vyžaduje ověření"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Poštovní server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailová adresa"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Zadaný e-mail nebyl nalezen."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Stránka nebyla nalezena"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Chyba aplikace"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist/Blok"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Pokud změníte jméno uživatele nebo heslo hodnoty povoleného streamu playout motor bude restartován a vaši posluchači uslyší ticho po dobu 5-10 sekund. Změna následující pole nezpůsobí restartovaní: Stream Label (Globální nastavení) a Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Nastavení vstupního streamu). Pokud Airtime pořizuje záznam, a pokud změna způsobí restart playoutu, nahrávaní bude přerušeno."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "dnes"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "den"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "týden"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "měsíc"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Odebrat duplicitní skladby"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Zobrazit na SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Znovu nahrát do SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Nahrát do SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Nelze odstranit některé naplánované soubory."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Přidat média"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Knihovna"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systém"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Složky Médií"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historie"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servis"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Doba provozuschopnosti"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Paměť"
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s Verze"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Nastavení Email / Mail Serveru"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Připojovací URL: "
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Nastavení vstupního streamu"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL připojení Master zdoje:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Přepsat"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL připojení Show Source:"
#~ msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Pomozte %1$s zlepšit tím, že nám dáte vědět jak to používáte. Tyto informace budou pravidelně shromažďovány, aby se zvýšila vaše uživatelská zkušenosti. %2$s Zmáčkněte 'Odeslat feedback' 'Ano, pomoc %1$s' my budeme pracovat na tom, aby funkce, které používáte byly neustále zlepšovány."
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtrovat dle vysílání:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s Nastavení"
#~ msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Pomozte %s zlepšit %s tím, že dáte vědět jak to používáte. Tyto informace budou pravidelně shromažďovány, aby se zvýšily vaše uživatelské zkušenosti.%sZmáčkněte 'Odeslat feedback' box a my budeme pracovat na tom, aby funkce, které používáte byly neustále zlepšovány."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Zásady ochrany osobních údajů Sourcefabric "
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Možnosti Smart Blocku"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "soubor splňuje kritéria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nový Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nový Smart blok"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nový webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Zobrazit / upravit popis"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globální nastavení"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Nastavení výstupního streamu"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Počítaní posluchačů v čase"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Začněte tím, že přidáte soubory do knihovny pomocí 'Přidat média' tlačítka v menu. Můžete jednoduše přetáhnout soubory do tohoto okna."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Vytvořte vysílání tím, že v menu půjdete do 'Kalendáře' a kliknete na ikonu '+ Show'. Může se jednat buď o jednorázové nebo opakující se vysílání. Přidávat vysílání mohou pouze administrátoři a manažeři programu."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Média přidáte do vysílání tak, že půjdete do svého vysílání v Plánovacím kalendáři a kliknutím na levé tlačítko myši se vám otevřou možnosti z kterých si vyberte 'Přidat / odstranit obsah'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Vyberte si média z levého okna a přetáhněte je do svého vysílání v pravém okně."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Pak můžete začít!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Prosím zadejte e-mailovou adresu ke svému účtu. Obdržíte e-mailem odkaz na vytvoření nového hesla."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Odeslat e-mail"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "E-mail byl odeslán"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Zpět na přihlašovací stránku"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Naplánované vysílání"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Čas stanice"
#~ msgid "Purchase your copy of %s"
#~ msgstr "Kup si svou kopii %s"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Defaultní aplikace Zend Frameworku "
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "prázdný Smart blok"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Prázdný playlist"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Prázný obsah smart block."
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Smart block není otevřený"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Nahrát a znovu vysílat"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář 'organize'."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Soubor nebyl nahrán. Máte k dispozici %s MB volného místa na disku a soubor který jste chtěli nahrát má velikost %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Tento soubor se zdá být poškozený a nebude přidán do knihovny médií."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Soubor nebyl nahrán. K této chybě může dojít, pokud na pevném disku počítače není dostatek místa nebo adresář nemá správná oprávnění pro zápis."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Ahoj %s , \n"
#~ "\n"
#~ "Klikněte na tento odkaz pro obnovení vašeho hesla: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Zobrazit obsah"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Odstranit celý obsah"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Zrušit aktuální vysílání"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Upravit "
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Odstranit tuto instanci"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Odstranit tuto instanci a všechny následující"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Prosím vyberte si možnost"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Žádné záznamy"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/de_AT/)\n" "Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/de_AT/)\n"
"Language: de_AT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_AT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "Enddatum / Endzeit darf nicht in der Vergangheit liegen."
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\nBeachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert." msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Eine verknüpfte Sendung kann nicht befüllt werden, während eine ihrer Instanzen ausgestrahlt wird." msgstr "Eine verknüpfte Sendung kann nicht befüllt werden, während eine ihrer Instanzen ausgestrahlt wird."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Anmeldung"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "Über"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)" msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sie überwachen keine Medienverzeichnisse." msgstr "Sie überwachen keine Medienverzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Erweiterte Optionen" msgstr "Erweiterte Optionen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Die Hörer werden folgende Information auf dem Display ihres Medien-Players sehen:" msgstr "Die Hörer werden folgende Information auf dem Display ihres Medien-Players sehen:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamischen Block erweitern" msgstr "Dynamischen Block erweitern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Um diese Datei abspielen zu können muß entweder der Browser oder das %sFlash Plugin%s aktualisiert werden." msgstr "Um diese Datei abspielen zu können muß entweder der Browser oder das %sFlash Plugin%s aktualisiert werden."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Benutzertyp"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird." msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Standardformat local-part@hostname" msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Standardformat local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden im Augenblich Datein hoch. %sDas Wechseln der Seite würde diesen Prozess abbrechen. %sSind sie sicher, daß sie die Seite verlassen möchten?" msgstr "Sie laden im Augenblich Datein hoch. %sDas Wechseln der Seite würde diesen Prozess abbrechen. %sSind sie sicher, daß sie die Seite verlassen möchten?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,10 +3156,11 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist durchgemischt" msgstr "Playlist durchgemischt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
msgstr "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n" "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird." " that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\nDas kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#, php-format #, php-format
@ -3127,22 +3185,25 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein." msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
msgstr "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n" "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird." "adding it to a show."
msgstr "Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\nDadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
msgstr "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n" "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann in der Bibliothek nicht eingesehen oder verändert werden." "edit the content in the Library."
msgstr "Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\nDabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann in der Bibliothek nicht eingesehen oder verändert werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
msgstr "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, kann die gewünschte Dauer des Smart Blocks nicht erreicht werden.\n" "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"Aktivieren sie diese Option um das mehrfache Hinzufügen von Titel zum Smart Block zu erlauben." "allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, kann die gewünschte Dauer des Smart Blocks nicht erreicht werden.\nAktivieren sie diese Option um das mehrfache Hinzufügen von Titel zum Smart Block zu erlauben."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "Smart block shuffled" msgid "Smart block shuffled"
@ -3172,9 +3233,7 @@ msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Wollen sie wirklich das Storage-Verzeichnis ändern?\nDieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
"Wollen sie wirklich das Storage-Verzeichnis ändern?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3186,7 +3245,9 @@ msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzlich Konfiguration. Details zur Aktivierung von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind bereitgestellt." msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzlich Konfiguration. Details zur Aktivierung von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind bereitgestellt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3202,10 +3263,13 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden." msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
msgstr "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n" "forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"Der Wert sollte so geändert werden, daß host/port/mount den Zugangsdaten der DJ's entspricht. Der erlaubte Bereich liegt zwischen 1024 und 49151." "will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \nDer Wert sollte so geändert werden, daß host/port/mount den Zugangsdaten der DJ's entspricht. Der erlaubte Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format #, php-format
@ -3213,39 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s" msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
msgstr "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n" "VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer erwarten keinen Support für diese Audioplayer, können sie diese Option gerne aktivieren." "has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\nVLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer erwarten keinen Support für diese Audioplayer, können sie diese Option gerne aktivieren."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Herstellung einer Leitung automatisch anzuschalten." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Herstellung einer Leitung automatisch anzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Falls der Icecast-Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer gelassen werden." msgstr "Falls der Icecast-Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer gelassen werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Falls der Live-Streaming-Client keinen Benutzernamen verlangt, sollte in dieses Feld 'source' eingetragen werden." msgstr "Falls der Live-Streaming-Client keinen Benutzernamen verlangt, sollte in dieses Feld 'source' eingetragen werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Das sind Admin Benutzername und Passwort, für die Hörerstatistiken von Icecast/SHOUTcast." msgstr "Das sind Admin Benutzername und Passwort, für die Hörerstatistiken von Icecast/SHOUTcast."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird." msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3253,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden" msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Diese Einstellung folgt den Sicherheitsvorlagen für Shows: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden." msgstr "Diese Einstellung folgt den Sicherheitsvorlagen für Shows: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3269,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Sendungen können nicht erneut verknüpft werden." msgstr "Warnung: Sendungen können nicht erneut verknüpft werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant." msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde." msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3430,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als die Sendung im Kalender geplant ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgeschnitten." msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als die Sendung im Kalender geplant ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgeschnitten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3510,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Wellenform-Funktionen ist in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen" msgstr "Wellenform-Funktionen ist in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3809,7 +3899,9 @@ msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sBitte verwenden Sie zum Ausdrucken dieser Tabelle die Browser-interne Druckfunktion. Drücken Sie die Escape-Taste nach Fertigstellung." msgstr "%sPrint view%sBitte verwenden Sie zum Ausdrucken dieser Tabelle die Browser-interne Druckfunktion. Drücken Sie die Escape-Taste nach Fertigstellung."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3847,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Bitte versichern Sie sich, dass Benutzer/Passwort unter System->Streams korrekt eingetragen ist." msgstr "Bitte versichern Sie sich, dass Benutzer/Passwort unter System->Streams korrekt eingetragen ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3900,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort eingegeben. Bitte versuchen sie es erneut." msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort eingegeben. Bitte versuchen sie es erneut."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des Mail-Servers und versichern sie sich, daß dieser richtig konfiguriert ist." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des Mail-Servers und versichern sie sich, daß dieser richtig konfiguriert ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4082,7 +4177,9 @@ msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode'-Parameter ist ungültig."
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4118,406 +4215,3 @@ msgstr "Cue Out setzen"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Sendung:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Erlaube Remote-Webseiten Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s (Aktivierung ermöglicht die Verwendung von Front-End Widgets.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Standardsprache"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Neues Passwort erhalten"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Smart Block Typ festlegen:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Erlaube Wiederholen von Titeln:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Beschränkt auf "
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatisch abschalten"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatisch einschalten"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Benutzername"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Passwort"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master-Quelle Adresse (URL)"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Show-Quelle Adresse (URL)"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master-Quelle Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master-Quelle Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Show-Quelle Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Show-Quelle Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Sie können nicht denselben Port wie für die Master-Quelle verwenden."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Passwort wiederherstellen"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audioausgabe"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Ausgabetyp"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Datum/Zeit Start:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Datum/Zeit Ende:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\""
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-Mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Passwort"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags durch Leertaste trennen)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Standard Genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Standard Titel Typ:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Aufzeichnung"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Talk"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "In Bearbeitung"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Eindämmen"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effekt"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One-Shot-Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Sonstige"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "System E-Mails aktivieren (Passwort Reset)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reset Passwort 'From' E-Mail (Absenderbezeichnung)"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Mail-Server konfigurieren"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail-Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Bitte geben sie Benutzername und Passwort ein"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Vorgegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden werden."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Seite nicht gefunden"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Anwendungsfehler"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sie Benutzername oder Passwort eines aktivierten Streams ändern, wird das Playout-System neu gestartet und die Hörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören.\n"
#~ "Das Wechseln folgender Werte erfordert KEINEN Neustart: Stream Label (Globale Einstellungen), Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Username und Master Passwort (Input Stream Einstellungen). Falls Airtime während eines Neustart des Dienstes eine Sendung aufzeichnet, wird die Aufzeichnung unterbrochen."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "Heute"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "Woche"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "Monat"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Überbuchte Titel entfernen"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Auf SoundCloud ansehen"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Nochmal auf SoundCloud hochladen."
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Auf SoundCloud hochladen "
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Manche der festgelegten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Medien hinzufügen"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothek"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Medienverzeichnisse"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Verlauf"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Betriebszeit"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "E-Mail- / Mail-Server-Einstellungen"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Verbindung URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Stream-Eingang Einstellungen"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master-Quelle Verbindungs-URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Übersteuern"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESET"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Show-Quelle Verbindungs-URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Nach Sendung filtern:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Einstellungen"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Optionen"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "entspricht den Kriterien"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Neue Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Neuer Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Neuer Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Beschreibung ansehen / bearbeiten"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globale Einstellungen"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Hörerzahl im Zeitraffer"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie in der Menüzeile die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend die Schaltfläche '+ Sendung' wählen. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n"
#~ "Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick darauf im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie diese in ihre Sendung im rechten Feld."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. Sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-Mail gesendet"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Zurück zum Anmeldungsbildschirm"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Planmäßig Abspielen"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Uhrzeit"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Smart Block leer"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Playlist leer"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Smart Block leeren"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Kein Smart Block geöffnet"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Aufzeichnen & Wiederholen"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht genug Speicherplatz frei hat oder sie keine Schreibberechtigung für den Ordner 'stor' haben."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hallo %s,\n"
#~ "\n"
#~ "Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Sendungsinhalt"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Gesamten Inhalt entfernen"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Diese Folge bearbeiten"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Lösche diese Folge"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Lösche diese Folge und alle Nachfolgenden"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Bitte eine Option wählen"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Keine Aufzeichnungen"

View file

@ -12,17 +12,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Darius Kellermann <dariuskellermann+transifex@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/de_DE/)\n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/de_DE/)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -328,12 +330,14 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse" msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -354,9 +358,7 @@ msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes darf nicht in der Vergangenheit liegen"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\nBeachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -599,7 +601,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!" msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden" msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -676,7 +680,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -699,7 +706,9 @@ msgstr "Anmeldung"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -819,7 +828,9 @@ msgstr "Über"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -866,7 +877,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -874,7 +887,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -882,7 +897,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1135,7 +1152,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1145,7 +1166,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)" msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1184,7 +1206,9 @@ msgstr "Hinzufüg."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1196,7 +1220,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sie überwachen keine Medienordner." msgstr "Sie überwachen keine Medienordner."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1204,11 +1230,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1245,7 +1274,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Erweiterte Optionen" msgstr "Erweiterte Optionen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:" msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1317,7 +1347,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1515,11 +1547,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamischen Block erweitern" msgstr "Dynamischen Block erweitern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1577,7 +1613,9 @@ msgstr "Update erforderlich"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren." msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1655,7 +1693,9 @@ msgstr "Benutzertyp"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1789,7 +1829,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1821,7 +1863,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2465,7 +2509,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird." msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname" msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2571,7 +2616,9 @@ msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2800,7 +2847,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2809,11 +2858,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2824,12 +2876,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3065,7 +3120,9 @@ msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?" msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3101,10 +3158,11 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playliste gemischt" msgstr "Playliste gemischt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
msgstr "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n" "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird." " that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\nDas kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#, php-format #, php-format
@ -3129,19 +3187,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein" msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
msgstr "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n" "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird." "adding it to a show."
msgstr "Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\nDadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
msgstr "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n" "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden." "edit the content in the Library."
msgstr "Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\nDabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option." msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,9 +3235,7 @@ msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\nDieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
"Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3186,7 +3247,9 @@ msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt." msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3202,10 +3265,13 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden." msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
msgstr "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n" "forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"In diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151." "will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \nIn diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format #, php-format
@ -3213,39 +3279,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s" msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
msgstr "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n" "VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren." "has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\nVLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben." msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen." msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet." msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird." msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3253,7 +3336,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden" msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden." msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3269,11 +3354,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden" msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant." msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde." msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3430,7 +3520,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten." msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3510,7 +3601,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen" msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3809,7 +3901,9 @@ msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste." msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3847,7 +3941,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist." msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3900,7 +3995,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut." msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4082,7 +4179,9 @@ msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4118,406 +4217,3 @@ msgstr "Set Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Sendung:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Anderen Webseiten den Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Standardsprache"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Neues Passwort erhalten"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Smart Block Typ:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Titel wiederholen:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Beschränke auf"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatisch abschalten"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatisch anschalten"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Benutzername"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Passwort"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master Source Connection-URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Show Source Connection URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master Source Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master Source Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Show Source Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Show Source Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Sie können nicht denselben Port als \"Master Source Port\" nutzen."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Passwort wiederherstellen"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audioausgabe"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Ausgabetyp"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Datum/Zeit Beginn:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\""
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-Mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Passwort"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags mit Leerzeichen trennen)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Standard Genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Standard Titel Typ:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Aufnahme"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Talk"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "In Bearbeitung"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effekt"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Sonstige"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "System E-Mails aktivieren (ermöglicht Passwort zurücksetzen)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "'Von' Email (Passwort zurücksetzen Absender)"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Mailserver konfigurieren"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Erfordert Authentifizierung"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Bitte geben sie Benutzernamen und Passwort ein"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Angegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Seite nicht gefunden"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Anwendungsfehler"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören. \n"
#~ "Wenn sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Benutzername Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "heute"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "Woche"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "Monat"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Überbuchte Titel entfernen"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Auf SoundCloud ansehen"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Erneut auf SoundCloud hochladen"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Auf SoundCloud hochladen"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Einige im Programmplan enthaltene Dateien konnten nicht gelöscht werden."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Medien hinzufügen"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothek"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Medienordner"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Verlauf"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Betriebszeit"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Verbindung URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Einstellungen Input Stream"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master Source URL Verbindung:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Überschreiben"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "ZURÜCKSETZEN"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Show Source Connection URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filter nach Sendung:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Einstellungen"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Optionen"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "entspricht den Kriterien"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Neue Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Neuer Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Neuer Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Beschreibung ansehen/ändern"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globale Einstellungen"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Hörerzahlen im Zeitraum"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend auf die Schaltfläche '+ Sendung' klicken. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n"
#~ "Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung im rechten Feld."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-Mail gesendet"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Zurück zum Anmeldebildschirm"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "geplante Wiederg."
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Sender Zeit"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Smart Block leeren"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Playlist leeren"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Leerer Smart Block Inhalt"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Kein Smart Block geöffnet"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Aufnahme & Wiederholung"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend freien Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis 'stor' keine Schreibrechte hat."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hallo %s , \n"
#~ "\n"
#~ "Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Sendungsinhalt"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Gesamten Inhalt entfernen"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Diese Folge bearbeiten"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Diese Folge löschen"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Diese Folge und alle folgenden löschen"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Bitte eine Option wählen"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Keine Aufzeichnungen"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/el_GR/)\n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/el_GR/)\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s μη έγκυρο ευρετήριο."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων" msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων." msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "Η λήξη ημερομηνίας/χρόνου δεν μπορεί να
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της."
"Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n"
" Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!" msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Το περιεχόμενο συνδεδεμένων εκπομπών πρέπει να να προγραμματιστεί πριν ή μετά την αναμετάδοσή τους" msgstr "Το περιεχόμενο συνδεδεμένων εκπομπών πρέπει να να προγραμματιστεί πριν ή μετά την αναμετάδοσή τους"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Σύνδεση"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "Σχετικά"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)." msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Προσθήκη"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων." msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Πρόσθετες επιλογές" msgstr "Πρόσθετες επιλογές"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:" msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block" msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Απαιτείται Ενημέρωση "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας." msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Τύπος Χρήστη"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast." msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname" msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "Το «Μήκος» θα πρέπει να είναι σε υπό μορ
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: ωω: λλ:
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;" msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια." msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif " msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block." msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Επιλογή Φακέλου για Προβολή"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\nΑυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!"
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\n"
"Αυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι προς το παρόν
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Κάποιοι τύποι stream απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Λεπτομέρειες για την ενεργοποίηση %sAAC+ Support%s ή %sOpus Support%s παρέχονται." msgstr "Κάποιοι τύποι stream απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Λεπτομέρειες για την ενεργοποίηση %sAAC+ Support%s ή %sOpus Support%s παρέχονται."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming " msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151." msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s" msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό." msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»." msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών." msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές κατά την διάρκεια της εκπομπής " msgstr "Προειδοποίηση: Δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές κατά την διάρκεια της εκπομπής "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν." msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Προειδοποίηση: οι εκπομπές δεν μπορούν να συνδεθούν εκ νέου" msgstr "Προειδοποίηση: οι εκπομπές δεν μπορούν να συνδεθούν εκ νέου"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Κατά τη διασύνδεση επαναλαμβανόμενων εκπομπών, όλα τα προγραμματισμένα στοιχεία πολυμέσων κάθε εκπομπής θα προγραμματιστούν σε όλες τις επαναλαμβανόμενες εκπομπές" msgstr "Κατά τη διασύνδεση επαναλαμβανόμενων εκπομπών, όλα τα προγραμματισμένα στοιχεία πολυμέσων κάθε εκπομπής θα προγραμματιστούν σε όλες τις επαναλαμβανόμενες εκπομπές"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τη τοποθεσία του σταθμού. Οι εκμπομπές θα μεταδίδονται στην τοπική ώρα, ρυθμισμένη από το Interface Ζώνης ώρας στις ρυθμίσεις χρήστη " msgstr "Η ζώνη ώρας είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τη τοποθεσία του σταθμού. Οι εκμπομπές θα μεταδίδονται στην τοπική ώρα, ρυθμισμένη από το Interface Ζώνης ώρας στις ρυθμίσεις χρήστη "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή." msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Cue" msgstr "Επεξεργαστής Cue"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Τα χαρακτηριστικά της κυμματοειδούς μορφής είναι διαθέσιμα σε πρόγραμμα πλοήγησης που υποστηρίζει Web Audio API" msgstr "Τα χαρακτηριστικά της κυμματοειδούς μορφής είναι διαθέσιμα σε πρόγραμμα πλοήγησης που υποστηρίζει Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Αντιγράφηκαν %s σειρές%s στο πρόχειρο"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape" msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams." msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά." msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσ
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,402 +4215,3 @@ msgstr "Ρύθμιση Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Εκπομπή:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "εισάγετε ένα χρόνο σε δευτερόλεπτα 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Επιτρέψτε την Πρόσβαση \"Πρόγραμμα\" Πληροφορίες;%s σε Ιστοσελίδες με Απομακρυσμένη Πρόσβαση (Ενεργοποιήστε το για να λειτουργήσουν τα front-end widgets.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Προεπιλογή Γλώσσας Interface"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Αποκτήστε νέο κωδικό πρόσβασης"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Ορισμός τύπου smart block:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Επιτρέψτε την επανάληψη κομματιών:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Όριο για"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Αυτόματη Απενεργοποίηση"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Αυτόματη Ενεργοποίηση"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Διακόπτης Fade Μετάβασης (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "εισάγετε την ώρα σε δευτερόλεπτα 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Κύριο Όνομα Χρήστη"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Κύριος Κωδικός Πρόσβασης"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL Σύνδεσης Κύριας Πηγής "
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Εμφάνιση URL Σύνδεσης Πηγής "
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Κύριο Port Πηγής"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Κύριο Σημείο Προσάρτησης Πηγής"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Εμφάνιση Port Πηγής"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σημείου Προσάρτησης Πηγής"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο port ως Master DJ Show port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο Port %s "
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Έξοδος Hardware Ήχου"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Τύπος Εξόδου"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Έναρξης:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Λήξης:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Αυτόματο Ανέβασμα Ηχογραφημένων Εκπομπών"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Αυτόματη Σήμανση Αρχείων \"για λήψη \" στο SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Ετικέτες: (διαχωρίσετε ετικέτες με κενά)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο Είδος:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Κομματιού:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Πρώτυπο"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Εγγραφή"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Ομιλούμενο"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Εργασία σε εξέλιξη"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Στέλεχος"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Εφέ Ήχου"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Δείγμα Shot"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Άλλο"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Emails Συστήματος (Επαναφορά κωδικού πρόσβασης)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Επαναφορά Κωδικού πρόσβασης 'Από' E-mail"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή Αλληλογραφίας"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Το email δεν βρέθηκε."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Σφάλμα εφαρμογής"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής/ Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Εάν αλλάξετε το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης για ένα ενεργοποιημένο stream, η μηχανή playout θα πραγματοποιήσει επανεκκίνηση και οι ακροατές σας θα ακούσουν σιωπή για 5-10 δευτερόλεπτα. Με την αλλαγή των παρακάτω πεδίων ΔΕΝ θα προκληθεί επανεκκίνηση: Stream Label (Γενικές Ρυθμίσεις), και Εναλλαγή Fade(s) Μετάβασης, Κύριο Όνομα χρήστη και Κύριος Κωδικός πρόσβασης (Ρυθμίσεις Stream Εισόδου). Αν το Airtime ηχογραφεί και αν η αλλαγή προκαλέσει επανεκκίνηση της μηχανής playout, η ηχογράφηση θα διακοπεί."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "σήμερα"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "ημέρα"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "εβδομάδα"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "μήνας"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Αφαίρεση υπεράριθμων κρατήσεων κομματιών"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Προβολή σε Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Επαναφόρτωση σε SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Ανέβασμα σε SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ορισμένων προγραμματισμένων αρχείων."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Προσθήκη Πολυμέσων"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Σύστημα"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Φάκελοι Πολυμέσων"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Ιστορικό"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Εξυπηρέτηση"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Χρόνος λειτουργίας"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Μνήμη"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Δακομιστή Email / Αλληλογραφίας"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "URL Σύνδεσης: "
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εισόδου"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL Σύνδεσης Κυρίαρχης Πηγής:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Παράκαμψη"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πηγής URL Σύνδεσης:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσει Εκπομπών:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Επιλογές Smart Block"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "το αρχείο πληρεί τα κριτήρια"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Νέο"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Νέο Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Νέο Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Προβολή / επεξεργασία περιγραφής"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εξόδου"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών με την Πάροδου Χρόνου"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Ξεκινήστε με την προσθήκη αρχείων στη βιβλιοθήκη επιλέγοντας 'Προσθήκη Πολυμέσων' στο μενού. Μπορείτε να κάνετε και drag-and-drop στα αρχεία σας σε αυτό το παράθυρο."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Δημιουργήστε μια εκπομπή πηγαίνοντας στο «Ημερολόγιο» και στη συνέχεια κάνοντας κλικ στο εικονίδιο '+Εκπομπή'. Αυτό μπορεί να είναι είτε μια ή επαναλαμβανόμενες εκπομπές. Μόνο οι διαχειριστές και οι μουσικοί παραγωγοί μπορούν να επεξεργαστούν την εκπομπή."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Προσθέστε πολυμέσα στην εκπομπή σας πηγαίνοντας στο Ημερολόγιο προγραμματισμού, κάνοντας αριστερό κλικ πάνω στην εκπομπή και επιλέγοντας 'Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Επιλέξτε τα πολυμέσα σας από το αριστερό τμήμα του παραθύρου και σύρετέ τα στην εκπομπή σας στο δεξιό τμήμα."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Και είστε έτοιμοι!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας. Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να δημιουργήσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης μέσω e-mail."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Το e-mail εστάλη"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Το e-mail εστάλη"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Πρόγραμμα"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Χρόνος σταθμού"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Εφαρμογή Προεπιλεγμένου Πλαισίου Zend "
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Άδειασμα smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Άδειασμα λίστας αναπαραγωγής"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένου του smart block"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Κανένα ανοικτό smart block "
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Εγγραφή και Αναμετάδοση"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας «οργάνωση» directory."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, υπάρχει %s MB ελεύθερου χώρου στο δίσκο και το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο και δεν θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, αυτό το σφάλμα μπορεί να προκύψει είτε διότι ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή δεν έχει αρκετό χώρο ή διότι ο directory αποθήκευσης δεν έχει έγγυρες άδειες εγγραφής."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Γεια σας %s , \n"
#~ "\n"
#~ "Πατήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Αφαίρεση Όλου του Περιεχομένου"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Επεξεργασία της Παρουσίας"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας και Όλων των Ακόλουθών της"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια επιλογή"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Κανένα Αρχείο"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_CA/)\n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_CA/)\n"
"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s is not a valid directory."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "End date/time cannot be in the past"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Cannot schedule overlapping shows.\nNote: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "The show %s has been previously updated!" msgstr "The show %s has been previously updated!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Login"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "About"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Add"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "You are not watching any media folders." msgstr "You are not watching any media folders."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Additional Options" msgstr "Additional Options"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expand Dynamic Block" msgstr "Expand Dynamic Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Update Required"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "User Type"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "'Length' should be in '00:00:00' format"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist shuffled" msgstr "Playlist shuffled"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Choose Folder to Watch"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Are you sure you want to change the storage folder?\nThis will remove the files from your Airtime library!"
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "This path is currently not accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Can not connect to the streaming server" msgstr "Can not connect to the streaming server"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "No result found" msgstr "No result found"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Copied %s row%s to the clipboard"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Please make sure Admin User and Admin Password for the streaming server are present and correct under Stream -> Additional Options on the System -> Streams page." msgstr "Please make sure Admin User and Admin Password for the streaming server are present and correct under Stream -> Additional Options on the System -> Streams page."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Wrong username or password provided. Please try again."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,402 +4215,3 @@ msgstr "Set Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Default Interface Language"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Get new password"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Set smart block type:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limit to"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto Switch Off"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto Switch On"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Username"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Password"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master Source Connection URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Show Source Connection URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master Source Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master Source Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Show Source Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Show Source Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s is not available"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Restore password"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audio Output"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Output Type"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Date/Time Start:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Date/Time End:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Password"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Default Genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Default Track Type:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Spoken"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Work in progress"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effect"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reset Password 'From' Email"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configure Mail Server"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requires Authentication"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Email Address"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Please enter your user name and password"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Given email not found."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Page not found"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Application error"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "today"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "day"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "week"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "month"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Remove overbooked tracks"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "View on Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Upload to SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Could not delete some scheduled files."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Add Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Library"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferences"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Media Folders"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "History"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Uptime"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memory"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Email / Mail Server Settings"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Connection URL: "
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Input Stream Settings"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master Source Connection URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Override"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESET"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Show Source Connection URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filter By Show:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Settings"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Options"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "file meet the criteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "New"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "New Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "New Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "New Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "View / edit description"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Output Stream Settings"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Listener Count Over Time"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Then you're good to go!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email sent"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "An email has been sent"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Back to login screen"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Scheduled Play"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Station time"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Empty smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Empty playlist"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Empty smart block content"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "No open smart block"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Record & Rebroadcast"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Show Content"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Remove All Content"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancel Current Show"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Edit This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Delete This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Delete This Instance and All Following"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Please select an option"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "No Records"

View file

@ -11,17 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_GB/)\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -327,12 +329,14 @@ msgstr "%s is not a valid directory."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -353,9 +357,7 @@ msgstr "End date/time cannot be in the past"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Cannot schedule overlapping shows.\nNote: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -598,7 +600,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "The show %s has been previously updated!" msgstr "The show %s has been previously updated!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -675,7 +679,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -698,7 +705,9 @@ msgstr "Login"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -818,7 +827,9 @@ msgstr "About"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgstr "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -865,7 +876,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -873,7 +886,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -881,7 +896,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1134,7 +1151,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1144,7 +1165,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "Click the box below to promote your station on %s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1183,7 +1205,9 @@ msgstr "Add"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "Rescan watched directory (This is useful if it is a network mount and may be out of sync with %s)" msgstr "Rescan watched directory (This is useful if it is a network mount and may be out of sync with %s)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1195,7 +1219,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "You are not watching any media folders." msgstr "You are not watching any media folders."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1203,11 +1229,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1244,7 +1273,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Additional Options" msgstr "Additional Options"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1316,7 +1346,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1514,11 +1546,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expand Dynamic Block" msgstr "Expand Dynamic Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1576,7 +1612,9 @@ msgstr "Update Required"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1654,7 +1692,9 @@ msgstr "User Type"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1788,7 +1828,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1820,7 +1862,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2464,7 +2508,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2570,7 +2615,9 @@ msgstr "'Length' should be in '00:00:00' format"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2799,7 +2846,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2808,11 +2857,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2823,12 +2875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3064,7 +3119,9 @@ msgstr "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3100,7 +3157,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist shuffled" msgstr "Playlist shuffled"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3126,15 +3186,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3165,9 +3234,7 @@ msgstr "Choose Folder to Watch"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Are you sure you want to change the storage folder?\nThis will remove the files from your Airtime library!"
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3179,7 +3246,9 @@ msgstr "This path is currently not accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3195,7 +3264,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Can not connect to the streaming server" msgstr "Can not connect to the streaming server"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3204,36 +3278,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3241,7 +3335,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "No result found" msgstr "No result found"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3257,11 +3353,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3418,7 +3519,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3498,7 +3600,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3797,7 +3900,9 @@ msgstr "Copied %s row%s to the clipboard"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press the Escape key when finished." msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press the Escape key when finished."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3835,7 +3940,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3888,7 +3994,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Wrong username or password provided. Please try again."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4070,7 +4178,9 @@ msgstr "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4106,417 +4216,3 @@ msgstr "Set Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Default Interface Language"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Get new password"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Set smart block type:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limit to"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto Switch Off"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto Switch On"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Username"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Password"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master Source Connection URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Show Source Connection URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master Source Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master Source Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Show Source Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Show Source Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s is not available"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Restore password"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audio Output"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Output Type"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Date/Time Start:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Date/Time End:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Password"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Default Genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Default Track Type:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Spoken"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Work in progress"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effect"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reset Password 'From' Email"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configure Mail Server"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requires Authentication"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Email Address"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Please enter your user name and password"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Given email not found."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Page not found"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Application error"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "today"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "day"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "week"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "month"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Remove overbooked tracks"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "View on SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Upload to SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Could not delete some scheduled files."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Add Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Library"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferences"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Media Folders"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "History"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Uptime"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memory"
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s Version"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Email / Mail Server Settings"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Connection URL: "
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Input Stream Settings"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master Source Connection URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Override"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESET"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Show Source Connection URL:"
#~ msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filter By Show:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Settings"
#~ msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Options"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "file meet the criteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "New"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "New Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "New Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "New Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "View / edit description"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Output Stream Settings"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Listener Count Over Time"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Then you're ready to broadcast!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email sent"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "An email has been sent"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Back to login screen"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Scheduled Play"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Station time"
#~ msgid "Purchase your copy of %s"
#~ msgstr "Purchase your copy of %s"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Empty smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Empty playlist"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Empty smart block content"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "No open smart block"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Record & Rebroadcast"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Failed to create 'organise' directory."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Show Content"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Remove All Content"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancel Current Show"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Edit This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Delete This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Delete This Instance and All Following"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Please select an option"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "No Records"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_US/)\n" "Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/en_US/)\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_US\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s is not a valid directory."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "End date/time cannot be in the past"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Cannot schedule overlapping shows.\nNote: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "The show %s has been previously updated!" msgstr "The show %s has been previously updated!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Login"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "About"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Add"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "You are not watching any media folders." msgstr "You are not watching any media folders."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Additional Options" msgstr "Additional Options"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expand Dynamic Block" msgstr "Expand Dynamic Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Update Required"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "User Type"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount cannot be empty with Icecast server."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "'Length' should be in '00:00:00' format"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist shuffled" msgstr "Playlist shuffled"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Choose Folder to Watch"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Are you sure you want to change the storage folder?\nThis will remove the files from your Airtime library!"
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "This path is currently not accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Can not connect to the streaming server" msgstr "Can not connect to the streaming server"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "No result found" msgstr "No result found"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Warning: Shows cannot be re-linked"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor" msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Copied %s row%s to the clipboard"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Wrong username or password provided. Please try again."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,402 +4215,3 @@ msgstr "Set Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Default Interface Language"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Get new password"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Set smart block type:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limit to"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto Switch Off"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto Switch On"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Username"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Password"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master Source Connection URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Show Source Connection URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master Source Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master Source Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Show Source Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Show Source Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s is not available"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Restore password"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audio Output"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Output Type"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Date/Time Start:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Date/Time End:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Password"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Default Genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Default Track Type:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Spoken"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Work in progress"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effect"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reset Password 'From' Email"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configure Mail Server"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requires Authentication"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Email Address"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Please enter your user name and password"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Given email not found."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Page not found"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Application error"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "today"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "day"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "week"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "month"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Remove overbooked tracks"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "View on SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Upload to SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Could not delete some scheduled files."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Add Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Library"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferences"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Media Folders"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "History"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Uptime"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memory"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Email / Mail Server Settings"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Connection URL: "
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Input Stream Settings"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master Source Connection URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Override"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESET"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Show Source Connection URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filter By Show:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Settings"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Options"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "file meet the criteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "New"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "New Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "New Smart Block"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "New Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "View / edit description"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Output Stream Settings"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Listener Count Over Time"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Then you're good to go!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email sent"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "An email has been sent"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Back to login screen"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Scheduled Play"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Station time"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Empty smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Empty playlist"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Empty smart block content"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "No open smart block"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Record & Rebroadcast"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Show Content"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Remove All Content"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancel Current Show"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Edit This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Delete This Instance"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Delete This Instance and All Following"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Please select an option"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "No Records"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/es_ES/)\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/es_ES/)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s no es un directorio válido."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas." msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas." msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "La fecha/hora de finalización no puede estar en el pasado."
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "No se pueden programar shows traslapados.\nNota: Cambiar el tamaño de un show periódico afecta todas sus repeticiones."
"No se pueden programar shows traslapados.\n"
"Nota: Cambiar el tamaño de un show periódico afecta todas sus repeticiones."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "¡El show %s ha sido actualizado previamente!" msgstr "¡El show %s ha sido actualizado previamente!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Ingreso"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "Sobre nosotros"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Para poder promocionar tu estación, 'Send support feedback' (Enviar retroalimentación de soporte) debe estar activado)." msgstr "(Para poder promocionar tu estación, 'Send support feedback' (Enviar retroalimentación de soporte) debe estar activado)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Añadir"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios." msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Optiones adicionales" msgstr "Optiones adicionales"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "La siguiente información se desplegará a los oyentes en sus reproductores:" msgstr "La siguiente información se desplegará a los oyentes en sus reproductores:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expandir bloque dinámico" msgstr "Expandir bloque dinámico"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Se requiere actualizar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Para reproducir estas pistas necesitarás actualizar tu navegador a una versión más reciente o atualizar tus plugin%s de %sFlash" msgstr "Para reproducir estas pistas necesitarás actualizar tu navegador a una versión más reciente o atualizar tus plugin%s de %sFlash"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Tipo de usuario"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "La instalación no puede estar vacía con el servidor Icecast." msgstr "La instalación no puede estar vacía con el servidor Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' no es una dirección de correo electrónico válida en el formato básico local-part@hostname" msgstr "'%value%' no es una dirección de correo electrónico válida en el formato básico local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "'Length' (la duración) debe establecerse e un formato de '00:00:00' "
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "El valor debe estar en un formato de tiempo (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "El valor debe estar en un formato de tiempo (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Actualmente estas subiendo archivos. %sSi cambias de pantalla el proceso de carga se cancelará. %s¿De verdad quieres dejar esta página e ir a otra?" msgstr "Actualmente estas subiendo archivos. %sSi cambias de pantalla el proceso de carga se cancelará. %s¿De verdad quieres dejar esta página e ir a otra?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Se mezclaron las listas de reproducción." msgstr "Se mezclaron las listas de reproducción."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime no está seguro del estatus de este archivo. Esto puede ocurrir cuando el archivo está en un disco remoto que no está accesible o el archivo está en un directorio que ya no está 'monitoreado'." msgstr "Airtime no está seguro del estatus de este archivo. Esto puede ocurrir cuando el archivo está en un disco remoto que no está accesible o el archivo está en un directorio que ya no está 'monitoreado'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "La imagen debe ser jpg, jpeg, png, o gif" msgstr "La imagen debe ser jpg, jpeg, png, o gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Un bloque inteligente estático almacenará los criterios y generará el contenido del bloque inmediatamente. Esto te permite editarlo y verlo en la biblioteca antes de agregarlo a un show." msgstr "Un bloque inteligente estático almacenará los criterios y generará el contenido del bloque inmediatamente. Esto te permite editarlo y verlo en la biblioteca antes de agregarlo a un show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Un bloque inteligente dinámico sólo guardará los criterios. El contenido del bloque será generado al agregarlo a un show. No podrás ver ni editar el contenido en la Biblioteca." msgstr "Un bloque inteligente dinámico sólo guardará los criterios. El contenido del bloque será generado al agregarlo a un show. No podrás ver ni editar el contenido en la Biblioteca."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "La duración deseada para el bloque no se alcanzará si Airtime no puede encontrar suficientes pistas únicas que se ajusten a tus criterios. Activa esta opción si deseas que se agreguen pistas varias veces al bloque inteligente." msgstr "La duración deseada para el bloque no se alcanzará si Airtime no puede encontrar suficientes pistas únicas que se ajusten a tus criterios. Activa esta opción si deseas que se agreguen pistas varias veces al bloque inteligente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Elegir carpeta para monitorear"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de querer cambiar la carpeta de almacenamiento?\n ¡Esto eliminará los archivos de tu biblioteca de Airtime!"
"¿Estás seguro de querer cambiar la carpeta de almacenamiento?\n"
" ¡Esto eliminará los archivos de tu biblioteca de Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "Esta ruta actualmente está inaccesible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "No es posible conectar el servidor de streaming" msgstr "No es posible conectar el servidor de streaming"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Si Airtime está detrás de un router o firewall, posiblemente tengas que configurar una redirección en el puerto (port forwarding) y esta información de campo será incorrecta. En este caso necesitarás actualizar manualmente el campo pra que muestre el host/port/mount correcto al que tus DJs necesitan conectarse. El rango permitido es entre 1024 y 49151. " msgstr "Si Airtime está detrás de un router o firewall, posiblemente tengas que configurar una redirección en el puerto (port forwarding) y esta información de campo será incorrecta. En este caso necesitarás actualizar manualmente el campo pra que muestre el host/port/mount correcto al que tus DJs necesitan conectarse. El rango permitido es entre 1024 y 49151. "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Para más detalles, por favor lee el Manual%s de %sAirtime" msgstr "Para más detalles, por favor lee el Manual%s de %sAirtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Elige esta opción para activar los metadatos de los streams OGG (los metadatos del stream incluyen información de la pista como título, artista y nombre del show, los cuales se desplegarán en el reproductor de audio). VLC y mplayer muestran un bug serio cuando reproducen streams OGG/VORBIS que tienen los metadatos activados: se desconectarán del stream después de cada pista. Si eestas usando un stream OGG y tus oyentes no requieren soporte para estos reproductores de audio, entonces activa esta opción." msgstr "Elige esta opción para activar los metadatos de los streams OGG (los metadatos del stream incluyen información de la pista como título, artista y nombre del show, los cuales se desplegarán en el reproductor de audio). VLC y mplayer muestran un bug serio cuando reproducen streams OGG/VORBIS que tienen los metadatos activados: se desconectarán del stream después de cada pista. Si eestas usando un stream OGG y tus oyentes no requieren soporte para estos reproductores de audio, entonces activa esta opción."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Elige esta opción para desactivar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." msgstr "Elige esta opción para desactivar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Elige esta opción para activar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." msgstr "Elige esta opción para activar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Si tu servidor de Icecast te pide un usuario para la 'source' (fuente), puedes dejar este campo en blanco." msgstr "Si tu servidor de Icecast te pide un usuario para la 'source' (fuente), puedes dejar este campo en blanco."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Si tu cliente de streaming en vivo no te pide un usuario, este campo debe ser la 'source' (fuente)." msgstr "Si tu cliente de streaming en vivo no te pide un usuario, este campo debe ser la 'source' (fuente)."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Este es el usuario y contraseña administrativa de Icecast/SHOUTcast para obtener las estadísticas de oyentes." msgstr "Este es el usuario y contraseña administrativa de Icecast/SHOUTcast para obtener las estadísticas de oyentes."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Sin resultados" msgstr "Sin resultados"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Esto sigue el mismo patrón de seguridad de los shows: solo los usuarios asignados al show se pueden conectar." msgstr "Esto sigue el mismo patrón de seguridad de los shows: solo los usuarios asignados al show se pueden conectar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Los shows que sean más largos que su segmento programado serán cortados por el show que continúe." msgstr "Los shows que sean más largos que su segmento programado serán cortados por el show que continúe."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Se copiaron %s celda%s al portapapeles"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "Vista%s de %simpresión Por favor usa tu navegador para imprimir esta tabla. Presiona escape cuando termines." msgstr "Vista%s de %simpresión Por favor usa tu navegador para imprimir esta tabla. Presiona escape cuando termines."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Verifica que la contraseña del usuario admin. esté correcta en Sistema->página de streams." msgstr "Verifica que la contraseña del usuario admin. esté correcta en Sistema->página de streams."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "El usuario o la contraseña son incorrectos. Por favor intenta de nuevo." msgstr "El usuario o la contraseña son incorrectos. Por favor intenta de nuevo."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "No fue posible enviar el correo electrónico. Revisa tu configuración de correo y asegúrate de que sea correcta." msgstr "No fue posible enviar el correo electrónico. Revisa tu configuración de correo y asegúrate de que sea correcta."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Solicitud errónea. El parámetro 'mode' es inválido"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,390 +4215,3 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "ingresa el tiempo en segundos 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Permitir a sitios web remotos acceder a \"Schedule\" Info?%s (Activa esto para que los widgets públicos funcionen.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Idioma de la interfaz por defecto"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Obtener nueva contraseña"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Configura un tipo de bloque inteligente:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Permitir repetición de pistas:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limitar a"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Apagado automático"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Encendido automático"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Cambiar el Fade (s) de Transición"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "ingresa un tiempo en segundos 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Usuario master"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Contraseña master"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de la conexión de la fuente maestra"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de la conexión de la fuente del show"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Puerto de la fuente maestra"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Punto maestro de instalación de la fuente"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Mostrar puerto de la fuente"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Mostrar punto de instalación de la fuente"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "No puedes usar el mismo puerto que el del DJ maestro"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "El puerto %s no está disponible"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Correo electrónico"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Salida del equipo de audio"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de salida"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Fecha/hora de inicio:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Fecha/hora de finalización:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Subir automáticamente los shows grabados"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Activar la carga a SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Marcar automáticamente los archivos \"Downloadable\" en SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "Correo electrónico SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Contraseña SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Etiquetas SoundCloud: (separadas con espacios)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Género por defecto:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Tipo de pista por defecto:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Mezcla"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "En vivo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Grabando"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Hablado"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Trabajo en progreso"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Efecto de sonido"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Muestreo de una toma "
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Activar Correos elctrónicos del Sistema (Restablecer Contraseña)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Restablecer la contraseña del correo electrónico del 'Emisor' ('From')"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configurar el servidor de correo"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requiere autenticación"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Servidor de correo"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Correo electrónico"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Por favor ingresa tu usuario y contraseña"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "No se encontró ese correo electrónico."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "No se encontró esa página"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Error de la aplicación"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Si cambias los valores del usuario o contraseña para un stream activado el motor de reproducción se reiniciará y tus oyentes escucharán silencio por 5-10 segundos. Cambiar los siguientes campos NO provocará un reinicio del sistema: sello del stream (configuración global), Switch en el fade (s) de transición, usuario maestro y contraseña maestra (configuración del stream de entrada). Si Airtime está grabando y si el cambio provoca el reinicio del motor de reproducció, la grabación se interrumpirá."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "hoy"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "día"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "semana"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mes"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Eliminar pistas utilizadas con demasiada frecuencia."
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Ver en SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Volver a cargar a SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Cargar a SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "No se pudo eliminar algunos de los archivos programados."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Añadir pistas"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Carpetas de medios"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicio"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Tiempo de actividad (uptime)"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Correo electrónico / Configuración del servidor de correo"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "URL de conexión:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Configuración del stream de entrada"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de la conexión de la fuente maestra:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Anular"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESTABLECER"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de la conexión de la fuente del show"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtrar ppor show:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "Configuraciones de %s's"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Política de privacidad de Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Opciones del bloque inteligente"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "los archivos si cumplen con los criterios"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuevo"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nueva lista de reproducción"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nuevo bloque inteligente"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nuevo webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Ver / editar descripción"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Configuración global"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Configuración de los streams de salida"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Conteo de oyentes a lo largo del tiempo"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Comienza agregando tus archivos a la biblioteca usando el botón 'Add Media' (Agregar Pistas). También puedes arrastrar y soltar tus archivos a esta ventana."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Crea un show ubicándote en 'Calendar' (Calendario) en la barra de menú, y luego haciendo clic en el ícono '+ Show' (agregar show). Este puede ser un show único o periódico. Solo los administradores y los administradores de programa pueden agregar shows."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Agrega pistas al show ubicándote en tu show en el calendario de programación. Presiona clic izquierdo sobre él y selecciona 'Add / Remove Content' (Agregar / Quitar Contenido)"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Selecciona tus pistas del panel izquierdo y arrástralas a tu programa en el panel derecho."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "¡Estas listo para comenzar!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Por favor ingresa el correo electrónico con el que te suscribiste. Recibirás por ese medio un enlace para crear una nueva contraseña."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Correo enviado"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Se envió un correo electrónico"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "De vuelta a la pantalla ingreso"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Contenido programado"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Nombre de la estación"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Aplicación de Zend Framework por defecto"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Vaciar bloque inteligente"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Lista de reproducción vacía"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "No hay bloques inteligentes abiertos"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Grabar y retransmitir"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Falló la creación del directorio 'organize' (organizar)"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "El archivo no se cargó, solo queda %s MB de espacio en disco y el archivo que intentas cargar mide %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Este archivo parece estar corrupto y no se agregará a la biblioteca de pistas."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "El archivo no se cargó. Este error puede ocurrir si el disco duro de la computadora no tiene suficiente espacio o el directorio stor no tiene los permisos correctos para escritura."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hola %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Haz clic en este enlace para restablecer tu contraseña: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Mostrar contenido"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Eliminar todo el contenido"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancelar el show actual"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Eliminar esta instancia"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Eliminar esta instancia y todas las que siguen"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Por favor elige una opción"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "No hay registros"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-23 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: AlbertFR <albert.bruc.ab@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/fr_FR/)\n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés" msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés." msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \nRemarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
"Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n"
"Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!" msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Le contenu des émissions liés doit être programmé avant ou après sa diffusion" msgstr "Le contenu des émissions liés doit être programmé avant ou après sa diffusion"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Connexion"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Bienvenue à la démo %s ! Vous pouvez vous connecter en utilisant le nom d'utilisateur «admin» et le mot de passe «admin» ." msgstr "Bienvenue à la démo %s ! Vous pouvez vous connecter en utilisant le nom d'utilisateur «admin» et le mot de passe «admin» ."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "A propos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, le logiciel ouvert de gestion et de programmation pour vos stations distantes." msgstr "%1$s %2$s, le logiciel ouvert de gestion et de programmation pour vos stations distantes."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour promouvoir votre station sur %s ." msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour promouvoir votre station sur %s ."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)." msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Ajouter"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Ce qui peut être utile si il est sur le réseau et est peut être désynchronisé de %s)" msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Ce qui peut être utile si il est sur le réseau et est peut être désynchronisé de %s)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias." msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "options supplémentaires" msgstr "options supplémentaires"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:" msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique" msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Mise à Jour Requise"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s." msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Type d'Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast." msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine" msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?" msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "liste de lecture mélangée" msgstr "liste de lecture mélangée"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»." msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif" msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission." msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque." msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent." msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \nCela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
"Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n"
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Certains types de flux nécessitent une configuration supplémentaire. Les détails sur l'activation de l' %sAAC+ Support%s ou %sOpus Support%s sont prévus." msgstr "Certains types de flux nécessitent une configuration supplémentaire. Les détails sur l'activation de l' %sAAC+ Support%s ou %sOpus Support%s sont prévus."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux" msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151." msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s" msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option." msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion." msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion." msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide." msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»." msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute." msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Attention: Vous ne pouvez pas modifier ce champ alors que l'émission est en cours de lecture" msgstr "Attention: Vous ne pouvez pas modifier ce champ alors que l'émission est en cours de lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "aucun résultat trouvé" msgstr "aucun résultat trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter." msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Attention: Les émissions ne peuvent pas être re-liés" msgstr "Attention: Les émissions ne peuvent pas être re-liés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "En liant vos émissions répétées chaques éléments multimédias programmés dans n'importe quelle émission répétitée seront également programmées dans les autres émissions répétées" msgstr "En liant vos émissions répétées chaques éléments multimédias programmés dans n'importe quelle émission répétitée seront également programmées dans les autres émissions répétées"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Le fuseau horaire est fixé au fuseau horaire de la Station par défaut. les émissions dans le calendrier seront affichés dans votre heure locale définie par le fuseau horaire de l'interface dans vos paramètres utilisateur." msgstr "Le fuseau horaire est fixé au fuseau horaire de la Station par défaut. les émissions dans le calendrier seront affichés dans votre heure locale définie par le fuseau horaire de l'interface dans vos paramètres utilisateur."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes." msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Editeur de Point d'E/S" msgstr "Editeur de Point d'E/S"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un navigateur supportant l'API Web Audio" msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un navigateur supportant l'API Web Audio"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Copié %s ligne(s)%s dans le presse papier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé." msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux." msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau." msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré." msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,421 +4215,3 @@ msgstr "Placer le Point de Sortie"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Curseur" msgstr "Curseur"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s copyright &copy; %2$s Tous droits réservés.%3$sMaintenue et distribuée sous %4$s by %5$s"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Emission:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Langue de l'interface par défaut"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limiter à"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto commutateur Arrété"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto Commutateur Activé"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Nom Utilisateur Maître"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Mot de Passe Maître"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Port de la Source Maitre"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port de la Source Emission"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Courriel"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Récuperer le mot de passe"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Sortie Audio Matérielle"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Type de Sortie"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Date/Heure de Début:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Date/Heure de Fin:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "Courriel SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Genre par Défaut:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Type de Piste par Défaut:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Direct"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Enregistrement"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Parlé"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Ballado-diffusion"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Démo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "travail en cours"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Contenir"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Boucle"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Effet Sonore"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Un Court Echantillon"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requier une authentification"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Serveur de Courriel"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresse de Courriel"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Courriel donné non trouvé"
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Page non trouvée"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Erreur de l'application"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Liste de Lecture / Bloc"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "aujourd'hui"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "jour"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "semaine"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mois"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Voir sur SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Ajouter un Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Audiothèque"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Système"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Répertoires des Médias"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historique"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Durée de Fonctionnement"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Proc."
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mémoire"
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s Version"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "URL de Connexion:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Outrepasser"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Remise à Zéro"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
#~ msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "Aidez %1$s nous à l'améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.\n"
#~ "%2$s Cliquez Oui, aider %1$s et nous vous assurerons que les fonctions que vous utilisez seront en constante amélioration."
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtrer par émission"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Réglages"
#~ msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "Aidez %s à améliorer le logiciel en nous faisant savoir comment vous l'utilisez %s. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.\n"
#~ "%s Cliquez la case \"Envoyer des rapports d'utilisation» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez seront en constante amélioration."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Options de Bloc Intelligent"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nouveau Flux Web"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Voir / Editer la description"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Réglages Globaux"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Réglages flux de sortie"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Courriel envoyé"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Un courriel a été envoyé"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Retour à l'écran de connexion"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Lecture Programmée"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Heure de la Station"
#~ msgid "Purchase your copy of %s"
#~ msgstr "Achetez votre copie d' %s"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Bloc Intelligent Vide"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Liste de Lecture Vide"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Vider le contenu du bloc intelligent"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Contenu Emission"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Supprimer tous les contenus"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Annuler l'émission en cours"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Editer cette instance"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Suppression de l'instance"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Aucun Enregistrements"

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hr_HR/)\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hr_HR/)\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr "%s nije valjana direktorija."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape" msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape." msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -351,9 +355,7 @@ msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
"Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\n"
"Napomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -596,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije" msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -673,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -696,7 +703,9 @@ msgstr "Prijava"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "O projektu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -863,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -871,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -879,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1132,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1142,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)." msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1181,7 +1203,9 @@ msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1193,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1201,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1242,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatne Opcije" msgstr "Dodatne Opcije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:" msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1314,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1512,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1574,7 +1610,9 @@ msgstr "Potrebno Ažuriranje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s." msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1652,7 +1690,9 @@ msgstr "Tip Korisnika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1786,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1818,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2462,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem." msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2568,7 +2613,9 @@ msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2797,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2806,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2821,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3062,7 +3117,9 @@ msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?" msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3098,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Popis pjesama je izmiješan" msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'." msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3124,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif" msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju." msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici." msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati." msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3163,9 +3232,7 @@ msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
"Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\n"
"To će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3177,7 +3244,9 @@ msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni." msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3193,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju" msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151." msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3202,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s" msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno." msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'." msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3239,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata" msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju." msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3255,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati" msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama" msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima." msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3416,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen." msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3496,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Uređivač" msgstr "Cue Uređivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku" msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3795,7 +3898,9 @@ msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape." msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3833,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi." msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3886,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno." msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen." msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4068,7 +4176,9 @@ msgstr "Neispravan zahtjev"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4104,402 +4214,3 @@ msgstr "Podesi Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač" msgstr "Pokazivač"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "unesi vrijeme u sekundama 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Zadani Jezik Sučelja"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Nabavi novu lozinku"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Postavi smart block tipa:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Dopusti Ponavljanje Pjesama:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ograničeno na"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatsko Isključivanje"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatsko Uključivanje"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Prijelazni Fade Prekidač (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "unesi vrijeme u sekundama 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Majstorsko Kor. Ime"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Majstorska Lozinka"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL veza Majstorskog izvora"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL veza Programskog izvora"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Port Majstorskog Izvora"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Točka Majstorskog Izvora"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port Programskog Izvora"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Točka Programskog Izvora"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Ne možeš koristiti isti port kao Majstor DJ priključak."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s nije dostupan"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Vraćanje lozinke"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardver Audio Izlaz"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tip Izlaza"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Datum/Vrijeme Početka:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Datum/Vrijeme Završetka:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatski Prijenos (Upload) Snimljene Emisije"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Omogući SoundCloud Prijenos"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatski Obilježeni Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Lozinka"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake s razmacima)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Zadani Žanr:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Zadana Vrsta Pjesme:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Izvorni"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Uživo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Snimanje"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Govorni"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Ogledni"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Radovi su u tijeku"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Podrijetlo"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Petlja"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Zvučni Efekt"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Jedan Metak Uzorak"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Omogućavanje sustava e-pošte (Ponovno postavljanje zaporke)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Ponovno postavi zaporku 'iz' e-pošte"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Konfiguriranje Mail poslužitelja"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Zahtijeva Provjeru Autentičnosti"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Poslužitelj"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mail Adresa"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Stranica nije pronađena"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Pogreška aplikacije"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlista / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "danas"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dan"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "tjedan"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mjesec"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Ukloni prebukirane pjesme"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Prikaz na Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Ponovno-prenijeti na Soundcloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prijenos na Soundcloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Ne može se izbrisati neke zakazane datoteke."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj Medije"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Knjižnica"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sustav"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Medijska Mapa"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Povijest"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usluga"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Radno Vrijeme"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorija"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Postavka E-mail / Mail Poslužitelja"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Priključni URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Postavke Ulaznog Signala"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL veza Majstorskog izvora:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Nadjačaj"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Resetiranje"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL veza Programskog izvora:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Po Emisiji:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s Postavke"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Opcije"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "datoteka zadovoljava kriterije"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novi"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Novi Popis Pjesama"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Novi Pametni Blok"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Novi Prijenos"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Pregled / ured opisa"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globalne Postavke"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Izlazne Prijenosne Postavke"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Statistika Slušalaca"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "I već je završeno!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail je poslan"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "E-mail je poslan"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Povratak na zaslon za prijavu"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Zakazana Predstava"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Glavno vrijeme"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Zadana Aplikacija"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Prazan pametni blok"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Prazan popis pjesama"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Nema otvoreni pametni blok"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Snimanje & Reemitiranje"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Bok %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Klikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Programski Sadržaj"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Ukloni Sve Sadržaje"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Prekid Programa"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Uredi u tom slučaju"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Izbriši u tom slučaju"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Izbriši u tom slučaju i svi prateći"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Molimo, odaberi opciju"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Nema Zapisa"

View file

@ -12,17 +12,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Zsolt Magyar <picizse@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hu_HU/)\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hu_HU/)\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -328,12 +330,14 @@ msgstr "%s nem létező könyvtár."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló elérési útvonala vagy a figyelt mappák listája" msgstr "%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló elérési útvonala vagy a figyelt mappák listája"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s már be van állítva, mint jelenlegi tároló elérési útvonala vagy, a figyelt mappák listájában." msgstr "%s már be van állítva, mint jelenlegi tároló elérési útvonala vagy, a figyelt mappák listájában."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -354,9 +358,7 @@ msgstr "A befejezési dátum/idő nem lehet a múltban"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Az ütemzés nem fedheti át a műsorokat.\nMegjegyzés: Az ismételt műsorok átméretezése kavarodást okozhat."
"Az ütemzés nem fedheti át a műsorokat.\n"
"Megjegyzés: Az ismételt műsorok átméretezése kavarodást okozhat."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -599,7 +601,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "A műsor %s már korábban frissítve lett!" msgstr "A műsor %s már korábban frissítve lett!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "A kapcsolódó műsorok tartalmait bármelyik adás előtt vagy után kell ütemezni" msgstr "A kapcsolódó műsorok tartalmait bármelyik adás előtt vagy után kell ütemezni"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -676,7 +680,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -699,7 +706,9 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Üdvözöljük az %s demó változatában! Jelentkezzen be 'admin' felhasználónévvel és 'admin' jelszóval." msgstr "Üdvözöljük az %s demó változatában! Jelentkezzen be 'admin' felhasználónévvel és 'admin' jelszóval."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -819,7 +828,9 @@ msgstr "Rólunk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, a nyitott rádiós szoftver, az ütemezett és távoli állomás menedzsment." msgstr "%1$s %2$s, a nyitott rádiós szoftver, az ütemezett és távoli állomás menedzsment."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -866,7 +877,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -874,7 +887,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -882,7 +897,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1135,7 +1152,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1145,7 +1166,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Jelöld be a mezőt az állomásod közzétételéhez a %s-on." msgstr "Jelöld be a mezőt az állomásod közzétételéhez a %s-on."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Annak érdekében, hogy hírdetni tudja az állomását, a 'Támogatási Visszajelzés Küldését' engedélyeznie kell.)" msgstr "(Annak érdekében, hogy hírdetni tudja az állomását, a 'Támogatási Visszajelzés Küldését' engedélyeznie kell.)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1184,7 +1206,9 @@ msgstr "Hozzáadás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "A figyelt mappa újraellenőrzése (Ez akkor hasznos, ha a hálózati csatolás nincs szinkronban az %s-al)" msgstr "A figyelt mappa újraellenőrzése (Ez akkor hasznos, ha a hálózati csatolás nincs szinkronban az %s-al)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1196,7 +1220,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Ön nem figyel minden média mappát." msgstr "Ön nem figyel minden média mappát."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1204,11 +1230,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1245,7 +1274,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "További Lehetőségek" msgstr "További Lehetőségek"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "A következő információk megjelennek a hallgatók számára, a saját média lejátszóikban:" msgstr "A következő információk megjelennek a hallgatók számára, a saját média lejátszóikban:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1317,7 +1347,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1515,11 +1547,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dinamikus Tábla Kibővítése" msgstr "Dinamikus Tábla Kibővítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1577,7 +1613,9 @@ msgstr "Frissítés Szükséges"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "A lejátszáshoz média szükséges, és frissítenie kell a böngészőjét egy újabb verzióra, vagy frissítse a %sFlash bővítményt%s." msgstr "A lejátszáshoz média szükséges, és frissítenie kell a böngészőjét egy újabb verzióra, vagy frissítse a %sFlash bővítményt%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1655,7 +1693,9 @@ msgstr "Felhasználói Típus"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1789,7 +1829,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1821,7 +1863,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2465,7 +2509,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "A csatolási pont nem lehet üres Icecast szerver esetében." msgstr "A csatolási pont nem lehet üres Icecast szerver esetében."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' érvénytelen formátum (név@hosztnév)" msgstr "'%value%' érvénytelen formátum (név@hosztnév)"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2571,7 +2616,9 @@ msgstr "'Hosszúság' '00:00:00' formában lehet"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Az értéknek az alábbi időbélyeg formátumban kell lennie (pl. 0000-00-00 vagy 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Az értéknek az alábbi időbélyeg formátumban kell lennie (pl. 0000-00-00 vagy 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2800,7 +2847,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2809,11 +2858,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2824,12 +2876,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3065,7 +3120,9 @@ msgstr "A bemenet formája lehet: óó:pp:mm.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Ön jelenleg fájlokat tölt fel. %sHa másik ablakot nyit meg, akkor a feltöltési folyamat megszakad. %sBiztos benne, hogy elhagyja az oldalt?" msgstr "Ön jelenleg fájlokat tölt fel. %sHa másik ablakot nyit meg, akkor a feltöltési folyamat megszakad. %sBiztos benne, hogy elhagyja az oldalt?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3101,7 +3158,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Lejátszási lista megkeverve" msgstr "Lejátszási lista megkeverve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Az Airtime bizonytalan a fájl állapotával kapcsolatban. Lehetséges, hogy a tárhely már nem elérhető, vagy a 'figyelt' mappa útvonala megváltozott." msgstr "Az Airtime bizonytalan a fájl állapotával kapcsolatban. Lehetséges, hogy a tárhely már nem elérhető, vagy a 'figyelt' mappa útvonala megváltozott."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3127,15 +3187,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "A képek lehetnek: jpg, jpeg, png, vagy gif" msgstr "A képek lehetnek: jpg, jpeg, png, vagy gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "A statikus okos tábla elmenti a kritériumokat és azonnal létre is hozza a tábla tartalmát is. Ez lehetővé teszi, hogy módosítsuk és lássuk a könyvtár tartalmát még a műsor közvetítése előtt." msgstr "A statikus okos tábla elmenti a kritériumokat és azonnal létre is hozza a tábla tartalmát is. Ez lehetővé teszi, hogy módosítsuk és lássuk a könyvtár tartalmát még a műsor közvetítése előtt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "A dinamikus okos tábla csak elmenti a kritériumokat. A táblát szerkesztés után lehet hozzáadni a műsorhoz. Később a tartalmát sem megtekinteni, sem módosítani nem lehet." msgstr "A dinamikus okos tábla csak elmenti a kritériumokat. A táblát szerkesztés után lehet hozzáadni a műsorhoz. Később a tartalmát sem megtekinteni, sem módosítani nem lehet."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "A kívánt táblahosszúság nem elérhető, mert az Airtime nem talál elég egyedi dalszámot, ami megfelelne a kritériumoknak. Engedélyezze ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy egyes dalszámok ismétlődjenek." msgstr "A kívánt táblahosszúság nem elérhető, mert az Airtime nem talál elég egyedi dalszámot, ami megfelelne a kritériumoknak. Engedélyezze ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy egyes dalszámok ismétlődjenek."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3166,9 +3235,7 @@ msgstr "Válasszon Figyelt Mappát"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja változtatni a tároló mappát?\nEzzel eltávolítja a fájlokat az Airtime médiatárából!"
"Biztos benne, hogy meg akarja változtatni a tároló mappát?\n"
"Ezzel eltávolítja a fájlokat az Airtime médiatárából!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3180,7 +3247,9 @@ msgstr "Ez az útvonal jelenleg nem elérhető."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Egyes patak típusokhoz extra beállítások szükségesek. További részletek: a %sAAC+ Támogatással%s vagy a %sOpus Támogatással%s kapcsolatban." msgstr "Egyes patak típusokhoz extra beállítások szükségesek. További részletek: a %sAAC+ Támogatással%s vagy a %sOpus Támogatással%s kapcsolatban."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3196,7 +3265,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adásfolyam kiszolgálójához" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adásfolyam kiszolgálójához"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Ha az Airtime mögött van egy router vagy egy tűzfal, akkor be kell állítani a továbbító porot, mert ezen a területen az információ helytelen lesz. Ebben az esetben manuálisan kell frissíteni ezen a területen, hogy mutassa a hosztot / portot / csatolási pontot, amelyre a DJ-k csatlakozhatnak. A megengedett tartomány 1024 és 49151 között van." msgstr "Ha az Airtime mögött van egy router vagy egy tűzfal, akkor be kell állítani a továbbító porot, mert ezen a területen az információ helytelen lesz. Ebben az esetben manuálisan kell frissíteni ezen a területen, hogy mutassa a hosztot / portot / csatolási pontot, amelyre a DJ-k csatlakozhatnak. A megengedett tartomány 1024 és 49151 között van."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3205,36 +3279,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "A további részletekért, kérjük, olvassa el az %sAirtime Kézikönyvét%s" msgstr "A további részletekért, kérjük, olvassa el az %sAirtime Kézikönyvét%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Jelölje be és ellenőrizze ezt az opciót: metaadatok engedélyezése OGG-os adásfolyamra (adatfolyam metaadatok: dalcím, előadó, műsornév, amely megjelenik egy audió lejátszóban). A VLC és mplayer lejátszóknál súlyos hibák előfordulhatnak, OGG/Vorbis adatfolyam játszásakor, amelynél a metaadatok küldése engedélyezett: ilyenkor akadozik az adatfolyam. Ha az OGG-os adatfolyam és a hallgatói nem igényelnek támogatást az ilyen jellegű audió lejátszókhoz, akkor nyugodtan engedélyezze ezt az opciót." msgstr "Jelölje be és ellenőrizze ezt az opciót: metaadatok engedélyezése OGG-os adásfolyamra (adatfolyam metaadatok: dalcím, előadó, műsornév, amely megjelenik egy audió lejátszóban). A VLC és mplayer lejátszóknál súlyos hibák előfordulhatnak, OGG/Vorbis adatfolyam játszásakor, amelynél a metaadatok küldése engedélyezett: ilyenkor akadozik az adatfolyam. Ha az OGG-os adatfolyam és a hallgatói nem igényelnek támogatást az ilyen jellegű audió lejátszókhoz, akkor nyugodtan engedélyezze ezt az opciót."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy automatikusan kikapcsol a Mester/Műsor a forrás megszakítása után." msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy automatikusan kikapcsol a Mester/Műsor a forrás megszakítása után."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy automatikusan bekapcsol a Mester/Műsor a forrás csatlakozását követően." msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy automatikusan bekapcsol a Mester/Műsor a forrás csatlakozását követően."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Lehet, hogy az Ön Icecast kiszolgálója nem igényli a 'forrás' felhasználónevét, ez a mező üresen maradhat." msgstr "Lehet, hogy az Ön Icecast kiszolgálója nem igényli a 'forrás' felhasználónevét, ez a mező üresen maradhat."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Ha az Ön élő adásfolyam kliense nem igényel felhasználónevet, akkor meg kell adnia a 'forrást'." msgstr "Ha az Ön élő adásfolyam kliense nem igényel felhasználónevet, akkor meg kell adnia a 'forrást'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Ez az admin felhasználónév és jelszó az Icecast/SHOUTcast hallgató statisztikához szükségesek." msgstr "Ez az admin felhasználónév és jelszó az Icecast/SHOUTcast hallgató statisztikához szükségesek."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi műsor tart" msgstr "Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi műsor tart"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3242,7 +3336,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nem volt találat" msgstr "Nem volt találat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Ezt követi ugyanolyan biztonsági műsor-minta: csak a hozzárendelt felhasználók csatlakozhatnak a műsorhoz." msgstr "Ezt követi ugyanolyan biztonsági műsor-minta: csak a hozzárendelt felhasználók csatlakozhatnak a műsorhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3258,11 +3354,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Figyelem: a Műsorokat nem lehet újra-linkelni" msgstr "Figyelem: a Műsorokat nem lehet újra-linkelni"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Az ismétlődő műsorok összekötésével, minden ütemezett médiai elem, az összes ismétlődő műsorban, ugyanazt a sorrendet kapja, mint a többi ismétlődő műsorban" msgstr "Az ismétlődő műsorok összekötésével, minden ütemezett médiai elem, az összes ismétlődő műsorban, ugyanazt a sorrendet kapja, mint a többi ismétlődő műsorban"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Az időzóna az Állomási Időzóna szerint van alapértelmezetten beállítva. A naptárban megjelenő helyi időt a Felületi Időzóna menüpontban módosíthatja, a felhasználói beállításoknál." msgstr "Az időzóna az Állomási Időzóna szerint van alapértelmezetten beállítva. A naptárban megjelenő helyi időt a Felületi Időzóna menüpontban módosíthatja, a felhasználói beállításoknál."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3419,7 +3520,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Ha egy műsor hosszabb az ütemezett időnél, meg lesz vágva és követi azt a következő műsor." msgstr "Ha egy műsor hosszabb az ütemezett időnél, meg lesz vágva és követi azt a következő műsor."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3499,7 +3601,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Keverési Szerkesztő" msgstr "Keverési Szerkesztő"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Hullámalak funkciók állnak rendelkezésre a böngészőben, támogatja a Web Audio API-t" msgstr "Hullámalak funkciók állnak rendelkezésre a böngészőben, támogatja a Web Audio API-t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3798,7 +3901,9 @@ msgstr "%s sor%s van másolva a vágólapra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sNyomtatási előnézet%sKérjük, használja böngészője nyomtatási beállításait. Nyomja meg az Esc-t ha végzett." msgstr "%sNyomtatási előnézet%sKérjük, használja böngészője nyomtatási beállításait. Nyomja meg az Esc-t ha végzett."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3836,7 +3941,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Kérjük, győződjön meg arról, hogy az admin felhasználónév/jelszó helyes-e a Rendszer-> Adásfolyamok oldalon." msgstr "Kérjük, győződjön meg arról, hogy az admin felhasználónév/jelszó helyes-e a Rendszer-> Adásfolyamok oldalon."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3889,7 +3995,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó. Kérjük, próbálja meg újra." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó. Kérjük, próbálja meg újra."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Az e-mailt nem lehetett elküldeni. Ellenőrizze a levelező kiszolgáló beállításait." msgstr "Az e-mailt nem lehetett elküldeni. Ellenőrizze a levelező kiszolgáló beállításait."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4071,7 +4179,9 @@ msgstr "Helytelen kérés. 'mód' paraméter érvénytelen."
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4107,417 +4217,3 @@ msgstr "Lekeverés Beállítása"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor" msgstr "Kurzor"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s szerzői & másolási jog; %2$s Minden jog fenntartva.%3$sFejleszti és forgalmazza %4$s alatt a %5$s"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Műsor:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "adja meg másodpercben 0{0,0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Távoli Weboldalak Engedélyezése \"Ütemzés\" Info?%s (Engedélyezi vele a front-end alkalmazás-kiegészítő munkáját.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Alapértelmezett Nyelvi Felület"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Új jelszó igénylése"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Okos tábla típusa:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "A Dalszámok Ismétlődhetnek:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Korlátozva"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto Kikapcs."
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto Bekapcs."
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Úsztatási Átmenet Kapcsoló"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "adja meg az időt másodpercekben 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Mester Felhasználónév"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Mester Jelszó"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Mester Csatlakozás Forrása URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Műsor Csatlakozás Forrása URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Mester Forrás Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Mester Forrási Csatolási Pont"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Műsor Forrás Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Műsor Forrási Csatolási Pont"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Nem használhatja ugyanazt a portot, mint a Master DJ."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "A Port %s jelenleg nem elérhető"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Jelszó visszaállítás"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardver Hangkimenet"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimenet Típusa"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Dátum/Idő Kezdés:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Dátum/Idő Végzés:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Rögzített Műsorok Automatikus Feltöltése"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "SoundCloud Feltöltés Engedélyezése"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatikusan Megjelölt Fájlok \"Letölthetőek\" a SoundCloud-on"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Jelszó"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Címkék: (a címkék elválasztása szóközökkel)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Alapértelmezett Műfaj:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Alapértelmezett Szám Típus:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Eredeti"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Élő"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Rögzített"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Beszélt"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demó"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Munka folyamatban"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Eredet"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Hurok"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Hang Hatás"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Egy Lövés Minta"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Más egyéb"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "E-mail Rendszer Engedélyezése (Jelszó Visszaállítás)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Jelszó Visszaállítási E-mail"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Levelezési Kiszolgáló Beállítása"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Hitelesítést Igényel"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Levelezési Kiszolgáló"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mail Cím"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Kérjük, adja meg felhasználónevét és jelszavát"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Tekintve, hogy e-mail nem található."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Az oldal nem található"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Alkalmazás hiba"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Lejátszási lista / Tábla"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Ha megváltoztatja a felhasználónév vagy a jelszó értékeit, az engedélyezett adatfolyam és a lejátszási motor újraindul, és a hallgatók 5-10 másodpercig csendet fognak hallani. Módosítása az alábbi mezőket, ez NEM okoz újraindítást: Adásfolyam Címke (Általános Beállítások), és a Úsztatási Átmenet Kapcsoló, Mester Felhasználónév, Mester Jelszó (Bejövő Adatfolyam Beállítások). Ha az Airtime éppen rögzít, és ha a változás miatt újra kell indítani a lejátszási motort, akkor a vételezés megszakad."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "ma"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "nap"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "hét"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "hónap"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "A túlzsúfolt dalszámok eltávolítása"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Megtekintés a SoundCloud-on"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Újra-feltöltés a SoundCloud-ra"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Feltöltés a SoundCloud-ra"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Nem sikerült törölni néhány ütemezett fájlt."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Média Hozzáadása"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Médiatár"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Rendszer"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Média Mappák"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Előzmények"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Szolgáltatás"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Üzemidő"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s Verzió"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "E-mail / Levelezési Kiszolgáló Beállítások"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Kapcsolati URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Bemeneti Adásfolyam Beállítások"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Mester Forrási URL Kapcsolat:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Felülírás"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "NULLÁZÁS"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Műsor Forrási URL Kapcsolat:"
#~ msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Segítsen az %1$s fejlesztésében, tudassa velünk az ötleteit. Az információk gyűjtése fokozza a felhasználás élményét.%2$sKlikk 'Igen, segítek az %1$s-nak' fejlesztésében, és igyekszek folyamatosan a funkciók használatának javításain fáradozni. "
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Műsor Alapján:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s Beállítások"
#~ msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Segítse az %s fejlesztését azáltal, hogy a %s tudja, hogy Ön, hogyan használja azt. Információk összegyűjtése céljából, rendszerezve azokat, hogy fokozza a felhasználás élményét.%sKlikkeljen a 'Támogatási Visszajelzés Küldése' mezőbe és győződjön meg arról, hogy a funkciók használatának minősége folyamatosan javul."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Adatvédelem"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Okos Tábla Beállításai"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "a fájl megfelenek a kritériumoknak"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Új"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Új Lejátszási Lista"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Új Okos Tábla"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Új Adásfolyam"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "A leíás megtekíntése / szerkesztése"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Általános Beállítások"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Kimenő Adásfolyam Beállítások"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Hallgatói Statisztika"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Kezdje médiafájlok hozzáadásával a 'Média Hozzáadása' menü gombon. A \"hozd és vidd\" fájlokat ugyanebben az ablakban szerkesztheti."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Hozzon létre egy műsort a 'Naptár' menüpontban, a '+ Műsor' gombra kattintva. Ez lehet alkalmi vagy ismétlődő műsor. Csak az adminisztrátorok és a programkezelők hozhatnak létre műsort."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Adjon hozzá médiatartalmakat, hogy műsorokat tudjon ütemezni, a 'Naptár' menüponton belül, a bal egérgombra való kattintás után válassza ki a 'Tartalom Hozzáadása/Eltávolítása' nevű opciót"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Válassza ki a média tartalmat a bal oldali panelen, és húzza azt a műsorba, a jobb oldali panelre."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "És már készen is van!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Kérjük, írja be a fiókja e-mail címét. Kap majd egy linket, új jelszó létrehozásához, e-mailen keresztül."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail elküldve"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Egy e-mailt elküldtünk"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Vissza a belépéshez"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Ütemezett Lejátszás"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Állomás idő"
#~ msgid "Purchase your copy of %s"
#~ msgstr "Vásárolja meg az Ön %s másolatát"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Keretrendszeres Alapértelmezett Alkalmazás"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Üres okos tábla"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Üres lejátszási lista"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Üres okos tábla tartalom"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Nincs megnyitott okos tábla"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Rögzítés & Ismétlés"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni 'szervező' könyvtárat."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "A fájl feltöltése sikertelen, mert a szabad lemezterület már csak %s MB a feltöltött fájl mérete pedig %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "A fájl úgy tűnik sérült, nem került be a médiatárba."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "A fájl feltöltése sikertelen, valószínű, hogy a számítógép merevlemezén nincs elég hely, vagy a tárolási könyvtár nem rendelkezik megfelelő írási engedélyekkel."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Üdv. %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Erre a hivatkozásra kattintva visszaállíthatja a jelszavát: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Műsor Tartalom"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Minden Tartalom Eltávolítása"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Jelenlegi Műsor Megszakítása"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Szerkesztés Ebben az Esetben"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Törlés Ebben az Esetben"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Törlés Ebben és Minden Más Esetben"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Kérjük, válasszon egy lehetőséget"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Nincsennek Nyilvántartások"

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hy_AM/)\n" "Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hy_AM/)\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy_AM\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/id_ID/)\n" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/id_ID/)\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -11,17 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/it_IT/)\n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/it_IT/)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -327,12 +329,14 @@ msgstr "%s non è una directory valida."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate" msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate." msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -353,9 +357,7 @@ msgstr "L'ora e la data finale non possono precedere quelle iniziali"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Non si possono programmare show sovrapposti.\n Note: Ridimensionare uno slot a ripetizione colpisce tutte le sue ripetizioni."
"Non si possono programmare show sovrapposti.\n"
" Note: Ridimensionare uno slot a ripetizione colpisce tutte le sue ripetizioni."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -598,7 +600,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Lo show %s è già stato aggiornato! " msgstr "Lo show %s è già stato aggiornato! "
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -675,7 +679,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -698,7 +705,9 @@ msgstr "Accedi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -818,7 +827,9 @@ msgstr "Chi siamo"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -865,7 +876,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -873,7 +886,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -881,7 +896,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1134,7 +1151,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1144,7 +1165,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Per promuovere la sua stazione, 'Spedisca aderenza feedback' deve essere abilitato)." msgstr "(Per promuovere la sua stazione, 'Spedisca aderenza feedback' deve essere abilitato)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1183,7 +1205,9 @@ msgstr "Aggiungi "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1195,7 +1219,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sta guardando i cataloghi media." msgstr "Sta guardando i cataloghi media."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1203,11 +1229,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1244,7 +1273,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive" msgstr "Opzioni aggiuntive"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "La seguente informazione sarà esposta agli ascoltatori nelle loro eseguzione:" msgstr "La seguente informazione sarà esposta agli ascoltatori nelle loro eseguzione:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1316,7 +1346,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1514,11 +1546,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Espandi blocco dinamico " msgstr "Espandi blocco dinamico "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1576,7 +1612,9 @@ msgstr "Aggiornamenti richiesti"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Per riproduzione media, avrà bisogno di aggiornare il suo browser ad una recente versione o aggiornare il suo %sFlash plugin%s." msgstr "Per riproduzione media, avrà bisogno di aggiornare il suo browser ad una recente versione o aggiornare il suo %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1654,7 +1692,9 @@ msgstr "Tipo di utente"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1788,7 +1828,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1820,7 +1862,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2464,7 +2508,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount non può essere vuoto con il server Icecast." msgstr "Mount non può essere vuoto con il server Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' non è valido l'indirizzo e-mail nella forma base local-part@hostname" msgstr "'%value%' non è valido l'indirizzo e-mail nella forma base local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2570,7 +2615,9 @@ msgstr "La lunghezza deve essere nel formato '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Il valore deve essere nel formato (es. 0000-00-00 o 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Il valore deve essere nel formato (es. 0000-00-00 o 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2799,7 +2846,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2808,11 +2857,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2823,12 +2875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3064,7 +3119,9 @@ msgstr "L'ingresso deve essere nel formato : hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Stai attualmente scaricando file. %sCambiando schermata cancellerà il processo di caricamento. %sSei sicuro di voler abbandonare la pagina?" msgstr "Stai attualmente scaricando file. %sCambiando schermata cancellerà il processo di caricamento. %sSei sicuro di voler abbandonare la pagina?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3100,7 +3157,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime è insicuro sullo stato del file. °Questo può accadere quando il file è su un drive remoto che non è accessibile o il file è su un elenco che non viene più visionato." msgstr "Airtime è insicuro sullo stato del file. °Questo può accadere quando il file è su un drive remoto che non è accessibile o il file è su un elenco che non viene più visionato."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3126,15 +3186,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'immagine deve essere in formato jpg, jpeg, png, oppure gif" msgstr "L'immagine deve essere in formato jpg, jpeg, png, oppure gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Uno statico blocco intelligente salverà i criteri e genererà il blocco del contenuto immediatamente. Questo permette di modificare e vedere la biblioteca prima di aggiungerla allo show." msgstr "Uno statico blocco intelligente salverà i criteri e genererà il blocco del contenuto immediatamente. Questo permette di modificare e vedere la biblioteca prima di aggiungerla allo show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Un dinamico blocco intelligente salverà i criteri. Il contenuto del blocco sarà generato per aggiungerlo ad un show. Non riuscirà a vedere e modificare il contenuto della Biblioteca." msgstr "Un dinamico blocco intelligente salverà i criteri. Il contenuto del blocco sarà generato per aggiungerlo ad un show. Non riuscirà a vedere e modificare il contenuto della Biblioteca."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Alla lunghezza di blocco desiderata non si arriverà se Airtime non può trovare abbastanza tracce uniche per accoppiare i suoi criteri.Abiliti questa scelta se desidera permettere alle tracce di essere aggiunte molteplici volte al blocco intelligente." msgstr "Alla lunghezza di blocco desiderata non si arriverà se Airtime non può trovare abbastanza tracce uniche per accoppiare i suoi criteri.Abiliti questa scelta se desidera permettere alle tracce di essere aggiunte molteplici volte al blocco intelligente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3165,9 +3234,7 @@ msgstr "Scelga le cartelle da guardare"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "E' sicuro di voler cambiare l'archivio delle cartelle?\n Questo rimuoverà i file dal suo archivio Airtime!"
"E' sicuro di voler cambiare l'archivio delle cartelle?\n"
" Questo rimuoverà i file dal suo archivio Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3179,7 +3246,9 @@ msgstr "Questo percorso non è accessibile attualmente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3195,7 +3264,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Non può connettersi al server di streaming" msgstr "Non può connettersi al server di streaming"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Se Airtime è dietro un router o firewall, può avere bisogno di configurare il trasferimento e queste informazioni di campo saranno incorrette. In questo caso avrò bisogno di aggiornare manualmente questo campo per mostrare ospite/trasferimento/installa di cui il suo Dj ha bisogno per connettersi. La serie permessa è tra 1024 e 49151." msgstr "Se Airtime è dietro un router o firewall, può avere bisogno di configurare il trasferimento e queste informazioni di campo saranno incorrette. In questo caso avrò bisogno di aggiornare manualmente questo campo per mostrare ospite/trasferimento/installa di cui il suo Dj ha bisogno per connettersi. La serie permessa è tra 1024 e 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3204,36 +3278,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Per maggiori informazioni, legga per favore il %sManuale Airtime%s" msgstr "Per maggiori informazioni, legga per favore il %sManuale Airtime%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Controllo questa opzione per abilitare metadata per le stream OGG (lo stream metadata è il titolo della traccia,artista, e nome dello show esposto in un audio player). VLC e mplayer riscontrano un grave errore nel eseguire le stream OGG/VORBIS che ha abilitata l'informazione metadata:si disconnetterà lo stream dopo ogni canzone. Se sta usando uno stream OGG ed i suoi ascoltatori non richiedono supporto nelle eseguzionu audio, può scegliere di abilitare questa opzione." msgstr "Controllo questa opzione per abilitare metadata per le stream OGG (lo stream metadata è il titolo della traccia,artista, e nome dello show esposto in un audio player). VLC e mplayer riscontrano un grave errore nel eseguire le stream OGG/VORBIS che ha abilitata l'informazione metadata:si disconnetterà lo stream dopo ogni canzone. Se sta usando uno stream OGG ed i suoi ascoltatori non richiedono supporto nelle eseguzionu audio, può scegliere di abilitare questa opzione."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Controlli questo spazio per uscire automaticamente dalla fonte Master/Show." msgstr "Controlli questo spazio per uscire automaticamente dalla fonte Master/Show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Controlli questo spazio per accendere automaticamente alla fonte di Master / Show su collegamento di fonte." msgstr "Controlli questo spazio per accendere automaticamente alla fonte di Master / Show su collegamento di fonte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Se il suo server Icecast si aspetta un nome utente di 'fonte', questo spazio può essere lasciato in bianco." msgstr "Se il suo server Icecast si aspetta un nome utente di 'fonte', questo spazio può essere lasciato in bianco."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Se la live stream non risponde al nome utente, questo campo dovrebbe essere 'fonte'." msgstr "Se la live stream non risponde al nome utente, questo campo dovrebbe essere 'fonte'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3241,7 +3335,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nessun risultato trovato" msgstr "Nessun risultato trovato"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Questo segue lo stesso modello di sicurezza per gli show: solo gli utenti assegnati allo show possono connettersi." msgstr "Questo segue lo stesso modello di sicurezza per gli show: solo gli utenti assegnati allo show possono connettersi."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3257,11 +3353,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3418,7 +3519,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Gli show più lunghi del tempo programmato saranno tagliati dallo show successivo." msgstr "Gli show più lunghi del tempo programmato saranno tagliati dallo show successivo."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3498,7 +3600,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3797,7 +3900,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3835,7 +3940,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3888,7 +3994,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Nome utente o password forniti errati. Per favore riprovi." msgstr "Nome utente o password forniti errati. Per favore riprovi."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "L' e-mail non può essere inviata. Controlli le impostazioni della sua mail e si accerti che è stata configurata correttamente." msgstr "L' e-mail non può essere inviata. Controlli le impostazioni della sua mail e si accerti che è stata configurata correttamente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4070,7 +4178,9 @@ msgstr "Richiesta errata. 'modalità ' parametro non valido"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4106,384 +4216,3 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "inserisci il tempo in secondi 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Permetti alla connessione remota dei siti di accedere\"Programma\" Info? %s(Abilita i widgets frontali.)"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Inserisci nuova password"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Inserisci blocco intelligente"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Permetti ripetizione tracce"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limitato a "
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Spegnimento automatico"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Accensione automatica"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Cambia dissolvenza di transizione "
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "inserisci il tempo in secondi"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Username principale"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Password principale"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Principale fonte di connessione URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Mostra la connessione fonte URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Principale fonte Port"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Fonte principale Mount Point"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Mostra fonte Port"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Mostra fonte Mount Point"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Non può usare lo stesso port del principale Dj port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s non disponibile"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Ripristina password"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Produzione Audio dell'hardware"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo di Output"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Data/Ora inizio:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Data/Ora fine:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Caricamento automatico Show registrati"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Abilità caricamento SoudCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "File contrassegnati automaticamente\"Scaricabili\" da SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "E-mail SoudCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Password SoudCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Tag SoundCloud: (separare i tag con uno spazio)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Impostazione predefinita genere:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Impostazione predefinita tipo di traccia:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Originale"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Registra"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Parlato"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Elaborazione in corso"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Origine"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr " Riprodurre a ciclo continuo"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Effetto sonoro"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Campione singolo"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Abilita E-mail di Sistema (reimposta password)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reimposta password dalla E-mail"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configura Mail del Server"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Richiede l'autentificazione"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Inserisca per favore il suo nome utente e password"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "E-mail inserita non trovata."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Pagina non trovata"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Errore applicazione "
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Se cambia in nome utente o la password per uno stream il playout sarà riavviato ed i suoi ascoltatori sentiranno silenzio per 5-10 secondi.Cambiando i seguenti campi non ci sarà un riavvio: Etichetta Stream (Impostazioni Globali), e Cambia dissolvenza di transizione, Nome utente e Password (Impostazioni Stream di immissione).Se Airtime sta registrando, e se il cambio provoca un nuovo inizio di motore di emissione, la registrazione sarà interrotta"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "oggi"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "giorno"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "settimana"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mese"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Rimuovi le tracce in eccesso"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Vedi su SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Carica su SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Carica su SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Non può cancellare i file programmati."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Aggiungi Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferenze"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Cartelle dei Media"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servizi"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Durata"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Impostazioni sistema di servizio e-mail / posta"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Connessioni URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Input Stream"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Domini di connessione alla fonte URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Sovrascrivi"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Azzera"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Mostra connessioni alla fonte URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtri Show:"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Trattamento dati Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Opzioni di blocco intelligente"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "File e criteri"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuovo"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nuova playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nuovo blocca intelligente "
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nuove produzioni web"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Vedi/edita descrizione"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Setting globale"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Output Stream"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Programma in ascolto troppo lungo"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Cominci aggiungendo i suoi file alla biblioteca usando 'Aggiunga Media'. Può trascinare e trasportare i suoi file in questa finestra."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Crea show cliccando su 'Calendario' nel menu e cliccando l'icona 'Show'. Questo può essere uno show di una volta o a ripetizione. Solamente l'amministratore e il direttore del programma possono aggiungere show."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Aggiunga media allo show selezionando il suo show nel calendario, cliccando sul sinistro e selezionando 'Aggiungi/Rimuovi Contenuto'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Selezioni i suoi media dal pannello sinistro e trascini al suo show nel pannello destro."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Può andare!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Prego inserire la sua e-mail. Riceverà un link per creare una nuova password via e-mail-"
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail inviata"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Una e-mail è stata inviata"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Indietro a schermo login"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Programmazione play"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Orario di stazione"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Blocco intelligente vuoto"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Playlist vuota"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Non aprire blocco intelligente"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Registra e ritrasmetti"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Impossibile creare 'organize' directory."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Il file non è stato caricato, sono rimasti %s MB di spazio ed il file in caricamento ha una lunghezza di %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Il file risulta corrotto e non sarà aggiunto nella biblioteca."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Il file non è stato caricato, l'errore si può ripresentare se il disco rigido del computer non ha abbastanza spazio o il catalogo degli archivi non ha i giusti permessi."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Ciao %s, \n"
#~ "\n"
#~ " Clicca questo link per reimpostare la tua password:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Contenuto show"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Rimuovi il contenuto"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancella show attuale"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Cancella esempio"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Cancella esempio e tutto il seguito"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Seleziona opzioni"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "No registrazione"

View file

@ -11,17 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: asantoni_sourcefabric <albert.santoni@sourcefabric.org>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -327,12 +329,14 @@ msgstr "%sは有効なディレクトリではありません。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。" msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。" msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -353,9 +357,7 @@ msgstr "終了日時は過去に設定できません。"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "番組を重複して予約することはできません。\n注意再配信番組のサイズ変更は全ての再配信に反映されます。"
"番組を重複して予約することはできません。\n"
"注意:再配信番組のサイズ変更は全ての再配信に反映されます。"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -598,7 +600,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "番組 %s は以前に更新されています。" msgstr "番組 %s は以前に更新されています。"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "同期された配信内容を配信中に変更することはできません。" msgstr "同期された配信内容を配信中に変更することはできません。"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -675,7 +679,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -698,7 +705,9 @@ msgstr "ログイン"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -818,7 +827,9 @@ msgstr "Rakuten.FMについて"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -865,7 +876,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -873,7 +886,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -881,7 +896,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1134,7 +1151,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1144,7 +1165,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(ステーションを宣伝するためには、「サポートフィードバックを送信する」の設定をオンにしておく必要があります。)" msgstr "(ステーションを宣伝するためには、「サポートフィードバックを送信する」の設定をオンにしておく必要があります。)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1183,7 +1205,9 @@ msgstr "追加"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1195,7 +1219,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "いかなるメディアフォルダも見ていません" msgstr "いかなるメディアフォルダも見ていません"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1203,11 +1229,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1244,7 +1273,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "詳細設定" msgstr "詳細設定"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "以下の情報はリスナーが利用するプレイヤー上に表示されます。" msgstr "以下の情報はリスナーが利用するプレイヤー上に表示されます。"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1316,7 +1346,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1514,11 +1546,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "自動生成スマート・ブロックを拡張する" msgstr "自動生成スマート・ブロックを拡張する"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1576,7 +1612,9 @@ msgstr "アップデートが必要です。"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "メディアを再生するためには、お使いのブラウザを最新のバージョンにアップデートするか、%sフラッシュプラグイン%sをアップデートする必要があります。" msgstr "メディアを再生するためには、お使いのブラウザを最新のバージョンにアップデートするか、%sフラッシュプラグイン%sをアップデートする必要があります。"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1654,7 +1692,9 @@ msgstr "ユーザー種別"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1788,7 +1828,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1820,7 +1862,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2464,7 +2508,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Icecastサーバーを使用する際はマウント欄を入力してください。" msgstr "Icecastサーバーを使用する際はマウント欄を入力してください。"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%'は無効なEメールアドレスです。local-part@hostnameの形式に沿ったEメールアドレスを登録してください。" msgstr "'%value%'は無効なEメールアドレスです。local-part@hostnameの形式に沿ったEメールアドレスを登録してください。"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2570,7 +2615,9 @@ msgstr "「長さ」は、'00:00:00'の形式で入力してください。"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "値はタイムスタンプの形式に適合する必要があります。 (例: 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "値はタイムスタンプの形式に適合する必要があります。 (例: 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2799,7 +2846,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2808,11 +2857,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2823,12 +2875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3064,7 +3119,9 @@ msgstr "01:22:33.4の形式で入力して下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "現在ファイルをアップロードしています。%s別の画面に移行するとアップロードプロセスはキャンセルされます。%sこのページを離れますか" msgstr "現在ファイルをアップロードしています。%s別の画面に移行するとアップロードプロセスはキャンセルされます。%sこのページを離れますか"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3100,7 +3157,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "プレイリストがシャッフルされました。" msgstr "プレイリストがシャッフルされました。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "このファイルのステータスが不明です。これは、ファイルがアクセス不能な外付けドライブに存在するか、またはファイルが同期されていないディレクトリに存在する場合に起こります。" msgstr "このファイルのステータスが不明です。これは、ファイルがアクセス不能な外付けドライブに存在するか、またはファイルが同期されていないディレクトリに存在する場合に起こります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3126,15 +3186,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "画像は、jpg, jpeg, png, または gif の形式にしてください。" msgstr "画像は、jpg, jpeg, png, または gif の形式にしてください。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "スマート・ブロックは基準を満たし、即時にブロック・コンテンツを生成します。これにより、コンテンツをショーに追加する前にライブラリーにおいてコンテンツを編集および閲覧できます。" msgstr "スマート・ブロックは基準を満たし、即時にブロック・コンテンツを生成します。これにより、コンテンツをショーに追加する前にライブラリーにおいてコンテンツを編集および閲覧できます。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "自動生成スマートブロックは基準の設定のみ操作できます。ブロックコンテンツは番組に追加するとすぐに生成されます。生成したコンテンツをライブラリ内で編集することはできません。" msgstr "自動生成スマートブロックは基準の設定のみ操作できます。ブロックコンテンツは番組に追加するとすぐに生成されます。生成したコンテンツをライブラリ内で編集することはできません。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Rakuten.FMがあなたの条件に一致するトラックを十分に見つけることができない場合、ご希望のブロック時間になりません。スマートブロックに同じトラックを複数回追加できるようにしたい場合は、このオプションを有効にしてください。" msgstr "Rakuten.FMがあなたの条件に一致するトラックを十分に見つけることができない場合、ご希望のブロック時間になりません。スマートブロックに同じトラックを複数回追加できるようにしたい場合は、このオプションを有効にしてください。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3177,7 +3246,9 @@ msgstr "このパスは現在アクセス不可能です。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "配信種別の中には追加の設定が必要なものがあります。詳細設定を行うと%sAAC+ Support%s または %sOpus Support%sが可能になります。" msgstr "配信種別の中には追加の設定が必要なものがあります。詳細設定を行うと%sAAC+ Support%s または %sOpus Support%sが可能になります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3193,7 +3264,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "ストリーミングサーバーに接続できません。" msgstr "ストリーミングサーバーに接続できません。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Rakuten.FMがルータやファイアウォールで制御されている場合は、ポート転送を設定する必要があり、このフィールドの情報が不正確になる可能性があります。その場合は、DJの接続に必須の正しいホスト/ポート/マウントを示し、手動でこのフィールドを更新する必要があります。許容範囲は1024〜49151の間です。" msgstr "Rakuten.FMがルータやファイアウォールで制御されている場合は、ポート転送を設定する必要があり、このフィールドの情報が不正確になる可能性があります。その場合は、DJの接続に必須の正しいホスト/ポート/マウントを示し、手動でこのフィールドを更新する必要があります。許容範囲は1024〜49151の間です。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3202,36 +3278,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "詳細については、 %sRakuten.FM マニュアル%sを読んで下さい。" msgstr "詳細については、 %sRakuten.FM マニュアル%sを読んで下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "このオプションをチェックしてOGGストリームのメタデータを有効にしてくださいストリームメタデータとは、トラックタイトル、アーティスト、オーディオプレーヤーに表示される名前のことです。メタデータ情報を有効にしてOGG/ Vorbisのストリームを再生すると、VLCとmplayerはすべての曲を再生した後にストリームから切断される重大なバグを発生させます。OGGストリームを使用していて、リスナーがこれらのオーディオプレーヤーのためのサポートを必要としない場合は、このオプションを有効にして下さい。" msgstr "このオプションをチェックしてOGGストリームのメタデータを有効にしてくださいストリームメタデータとは、トラックタイトル、アーティスト、オーディオプレーヤーに表示される名前のことです。メタデータ情報を有効にしてOGG/ Vorbisのストリームを再生すると、VLCとmplayerはすべての曲を再生した後にストリームから切断される重大なバグを発生させます。OGGストリームを使用していて、リスナーがこれらのオーディオプレーヤーのためのサポートを必要としない場合は、このオプションを有効にして下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "このボックスにチェックを入れると、ソースが切断された時に番組ソースに自動的に切り替わります。" msgstr "このボックスにチェックを入れると、ソースが切断された時に番組ソースに自動的に切り替わります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "このボックスをクリックすると、ソースが接続された時にマスターソースに自動的に切り替わります。" msgstr "このボックスをクリックすると、ソースが接続された時にマスターソースに自動的に切り替わります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr " Icecastサーバーから ソースのユーザー名を要求された場合、このフィールドは空白にすることができます。" msgstr " Icecastサーバーから ソースのユーザー名を要求された場合、このフィールドは空白にすることができます。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "ライブ配信クライアントでユーザー名を要求されなかった場合、このフィールドはソースとなります。" msgstr "ライブ配信クライアントでユーザー名を要求されなかった場合、このフィールドはソースとなります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr " Icecast/SHOUTcastでリスナー統計を参照するためのユーザー名とパスワードです。" msgstr " Icecast/SHOUTcastでリスナー統計を参照するためのユーザー名とパスワードです。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "注意:番組の配信中にこの項目は変更できません。" msgstr "注意:番組の配信中にこの項目は変更できません。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3239,7 +3335,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "結果は見つかりませんでした。" msgstr "結果は見つかりませんでした。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "番組と同様のセキュリティーパターンを採用します。番組を割り当てられているユーザーのみ接続することができます。" msgstr "番組と同様のセキュリティーパターンを採用します。番組を割り当てられているユーザーのみ接続することができます。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3255,11 +3353,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "注意:番組は再度リンクできません。" msgstr "注意:番組は再度リンクできません。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "配信内容を同期すると、配信内容の変更が対応するすべての再配信にも反映されます。" msgstr "配信内容を同期すると、配信内容の変更が対応するすべての再配信にも反映されます。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "タイムゾーンは初期設定ではステーション所在地に合わせて設定されています。タイムゾーンを変更するには、ユーザー設定からインターフェイスのタイムゾーンを変更して下さい。" msgstr "タイムゾーンは初期設定ではステーション所在地に合わせて設定されています。タイムゾーンを変更するには、ユーザー設定からインターフェイスのタイムゾーンを変更して下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3416,7 +3519,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "番組が予約された時間より長くなった場合はカットされ、次の番組が始まります。" msgstr "番組が予約された時間より長くなった場合はカットされ、次の番組が始まります。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3496,7 +3600,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "キューの編集" msgstr "キューの編集"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "波形表示機能はWeb Audio APIに対応するブラウザで利用できます。" msgstr "波形表示機能はWeb Audio APIに対応するブラウザで利用できます。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3795,7 +3900,9 @@ msgstr "%s 列の%s をクリップボードにコピー しました。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%s印刷用表示%sお使いのブラウザの印刷機能を使用してこの表を印刷してください。印刷が完了したらEscボタンを押して下さい。" msgstr "%s印刷用表示%sお使いのブラウザの印刷機能を使用してこの表を印刷してください。印刷が完了したらEscボタンを押して下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3833,7 +3940,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "管理ユーザー・パスワードが正しいか、システム>配信のページで確認して下さい。" msgstr "管理ユーザー・パスワードが正しいか、システム>配信のページで確認して下さい。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3886,7 +3994,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "入力されたユーザー名またはパスワードが誤っています。" msgstr "入力されたユーザー名またはパスワードが誤っています。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "メールが送信できませんでした。メールサーバーの設定を確認してください。" msgstr "メールが送信できませんでした。メールサーバーの設定を確認してください。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4068,7 +4178,9 @@ msgstr "Bad Request'mode' パラメータが無効です。"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4104,402 +4216,3 @@ msgstr "キューアウトの設定"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "カーソル" msgstr "カーソル"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "番組:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "時間を秒単位で入力してください 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "外部サイトからの「スケジュール」情報へのアクセスを許可しますか?%s (フロントエンドのウィジェットを機能させる場合は、これを有効にしてください)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "表示言語(初期値)"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "新しいパスワードを入手"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "スマートブロックの形式:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "トラックのリピートを許可:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "最大"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "自動切り替えオフ"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "自動切り替えオン"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "トランジション フェード時間 (秒)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "時間を秒数で入力してください 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "マスターユーザー名"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "マスターパスワード"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "マスターソース接続URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "ソース接続URLを表示"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "マスターソースポート"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "マスターソースマウントポイント"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "番組ソースポート"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "番組ソースマウントポイント"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "マスターDJポートと同じポートを使用することはできません。"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "ポート%sは利用できません。"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "メール"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "パスワードをリセット"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "オーディオ出力"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "出力タイプ"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "開始日時:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "終了日時:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "録音された番組を自動的にアップロード"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "SoundCloudへのアップロードを有効化"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "自動的にSoundCloud上で「Downloadable」ファイルとしてアップロードする。"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloudに登録されたメールアドレス"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloudに登録されたパスワード"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloudタグタグはスペースで区切る"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "ジャンル(初期値):"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "トラックタイプ(初期値):"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Spoken"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Work in progress"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Sound Effect"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "One Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "システムメールを有効化 (パスワードリセット)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "メールからパスワードをリセット"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "メールサーバーを設定"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "認証を要求"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "メールサーバー"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "メールアドレス"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "ユーザ名とパスワードを入力して下さい。"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "メールアドレスが見つかりません。"
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "ページが見つかりません。"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "アプリケーションエラー"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "プレイリスト・ブロック"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "現在有効になっている配信のユーザー名またはパスワードを変更すると、システムが再起動するため510秒ほど配信が途切れます。配信表示設定グローバル設定、トランジションフェードの切替え、マスターユーザー名、マスターパスワード入力設定の変更は配信に影響がありません。録音中か、設定の変更によってシステムが再起動する場合は配信が途切れる場合があります。"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "今日"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "週"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "重複して設定されたトラックを削除"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloudで確認"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "SoundCloudへ再アップロード"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "SoundCloud へアップロード"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "いくつかの予約されたファイルを削除できませんでした。"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "メディアを追加"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "ライブラリ"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "システム"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "メディアフォルダ"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "履歴"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "サービス"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "連続稼働時間"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU "
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "メモリ"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "メール・メールサーバーの設定"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "接続URL"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "入力設定"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "マスターソース接続URL"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "オーバーライド"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "リセット"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "番組ソース接続URL"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "番組で絞り込む:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%sの設定 "
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Rakuten.FM個人情報保護方針"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "スマートブロック設定"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "件の条件を満たすファイルがありました。"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新規作成"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "新しいプレイリスト"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "新しいスマートブロック"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "新しいウェブ配信"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "説明確認・編集"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "グローバル設定"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "出力設定"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "リスナー視聴数"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "「メディアを追加」メニューからライブラリにファイルを追加しましょう。画面にファイルをドラッグ&ドロップして追加することもできます。"
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "メニューの「カレンダー」ページで「番組」ボタンをクリックして、番組を追加してください。これは1回だけ、または繰り返し再生する番組で行えます。管理者やプログラムマネージャーのみ番組を追加できます。"
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "番組にメディアを追加するには、カレンダーページで番組を左クリックして、「コンテンツの追加・削除」を選択して下さい。"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "左ウィンドウ枠からメディアを選択し、右ウィンドウの番組枠にドラッグして下さい。"
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "さあ始めてみましょう!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "アカウントのメールアドレスを入力して下さい。新しいパスワード作成用のリンクをメールで送信します。"
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "メールが送信されました。"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "メールは送信されました。"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "ログイン画面に戻る"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "予約配信ソース"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "ステーションタイム"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Default Application"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "スマートブロックを空にする"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "プレイリストを空にする"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "スマートブロックを空にする。"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "スマートブロックが開かれていません。"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "録音と再配信"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr " 'organize'ディレクトリを作成できませんでした。"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "ディスクの容量不足でファイルをアップロードできませんでした。ディスクに残っている容量は %s MBですがあなたがアップロードしているファイルサイズは %s MBです。"
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "このファイルは破損しているようです。メディアライブラリに追加されません。"
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。このエラーは、コンピュータのハードドライブに十分なディスク容量がないか、ストアディレクトリに書き込む権限を持っていない場合に発生する可能性があります。"
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "ようこそ %s, \n"
#~ "\n"
#~ "このリンクをクリックしてパスワードをリセットして下さい:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "番組内容"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "全てのコンテンツを削除"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "現在の番組をキャンセル"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "この配信回を編集"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "この配信回を削除"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "これ以降の配信回を全て削除"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "選択してください。"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "録画なし"

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ka/)\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ka/)\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ko_KR/)\n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr "%s는 옳은 경로가 아닙니다."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s는 이미 현재 저장 폴더로 지정이 되었거나 모니터중인 폴더 입니다." msgstr "%s는 이미 현재 저장 폴더로 지정이 되었거나 모니터중인 폴더 입니다."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s는 이미 현재 저장 폴더로 지정이 되었거나 모니터중인 폴더 입니다." msgstr "%s는 이미 현재 저장 폴더로 지정이 되었거나 모니터중인 폴더 입니다."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -351,9 +355,7 @@ msgstr "종료 날짜/시간을 과거로 설정할수 없습니다"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "쇼를 중복되게 스케줄 할수 없습니다.\n주의: 반복 쇼의 크기를 조정하면, 모든 반복 쇼의 크기가 바뀝니다."
"쇼를 중복되게 스케줄 할수 없습니다.\n"
"주의: 반복 쇼의 크기를 조정하면, 모든 반복 쇼의 크기가 바뀝니다."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -596,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "쇼 %s 업데이트 되었습니다!" msgstr "쇼 %s 업데이트 되었습니다!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "링크 쇼의 내용은 이미 방송된 쇼의 전후에만 스케쥴 할수 있습니다" msgstr "링크 쇼의 내용은 이미 방송된 쇼의 전후에만 스케쥴 할수 있습니다"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -673,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -696,7 +703,9 @@ msgstr "로그인"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "정보"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -863,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -871,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -879,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1132,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1142,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(체크 하기 위해선 '피드백 보내기'를 체크 하셔야 합니다)" msgstr "(체크 하기 위해선 '피드백 보내기'를 체크 하셔야 합니다)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1181,7 +1203,9 @@ msgstr "추가"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1193,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "모니터중인 폴더가 없습니다" msgstr "모니터중인 폴더가 없습니다"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1201,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1242,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "추가 설정" msgstr "추가 설정"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "밑에 정보들은 청취자에 플래이어에 표시 됩니다:" msgstr "밑에 정보들은 청취자에 플래이어에 표시 됩니다:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1314,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1512,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "동적 블록 확장" msgstr "동적 블록 확장"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1574,7 +1610,9 @@ msgstr "업데이트가 필요함"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "미디어를 재생하기 위해선, 브라우저를 최신 버젼으로 업데이트 하시고, %sFlash plugin%s도 업데이트 해주세요" msgstr "미디어를 재생하기 위해선, 브라우저를 최신 버젼으로 업데이트 하시고, %sFlash plugin%s도 업데이트 해주세요"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1652,7 +1690,9 @@ msgstr "사용자 유형"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1786,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1818,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2462,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Icecast 서버는 마운트 지점을 지정해야 합니다" msgstr "Icecast 서버는 마운트 지점을 지정해야 합니다"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%'은 맞지 않는 이메일 형식 입니다." msgstr "'%value%'은 맞지 않는 이메일 형식 입니다."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2568,7 +2613,9 @@ msgstr "길이는 00:00:00 형태로 입력하세요"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "이 값은 timestamp 형태 (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00) 로 입력해주세요" msgstr "이 값은 timestamp 형태 (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00) 로 입력해주세요"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2797,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2806,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2821,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3062,7 +3117,9 @@ msgstr "hh:mm:ss.t의 형태로 입력해주세요"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "현재 파일이 업로드 중입니다. %s다른 화면으로 이동하면 현재까지 업로드한 프로세스가 취소됩니다. %s이동하겠습니까?" msgstr "현재 파일이 업로드 중입니다. %s다른 화면으로 이동하면 현재까지 업로드한 프로세스가 취소됩니다. %s이동하겠습니까?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3098,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "플레이 리스트가 셔플 되었습니다" msgstr "플레이 리스트가 셔플 되었습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime이 파일에 대해 정확히 알수 없습니다. 이 경우는 파일이 접근할수 없는 리모트 드라이브에 있거나, 파일이 있는 폴더가 더이상 모니터 되지 않을때 일어날수 있습니다." msgstr "Airtime이 파일에 대해 정확히 알수 없습니다. 이 경우는 파일이 접근할수 없는 리모트 드라이브에 있거나, 파일이 있는 폴더가 더이상 모니터 되지 않을때 일어날수 있습니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3124,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "허용된 이미지 파일 타입은 jpg, jpeg, png 또는 gif 입니다" msgstr "허용된 이미지 파일 타입은 jpg, jpeg, png 또는 gif 입니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "정적 스마트 블록은 크라이테리아를 저장하고 내용을 생성 합니다. 그러므로 쇼에 추가 하기전에 내용을 수정하실수 있습니다 " msgstr "정적 스마트 블록은 크라이테리아를 저장하고 내용을 생성 합니다. 그러므로 쇼에 추가 하기전에 내용을 수정하실수 있습니다 "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "동적 스마트 블록은 크라이테리아만 저장하고 내용은 쇼에 추가 할때까지 생성하지 않습니다. 이는 동적 스마트 블록을 쇼에 추가 할때마다 다른 내용을 추가하게 됩니다." msgstr "동적 스마트 블록은 크라이테리아만 저장하고 내용은 쇼에 추가 할때까지 생성하지 않습니다. 이는 동적 스마트 블록을 쇼에 추가 할때마다 다른 내용을 추가하게 됩니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "블록 생성시 충분한 파일을 찾지 못하면, 블록 길이가 원하는 길이보다 짧아 질수 있습니다. 이 옵션을 선택하시면,Airtime이 트랙을 반복적으로 사용하여 길이를 채웁니다." msgstr "블록 생성시 충분한 파일을 찾지 못하면, 블록 길이가 원하는 길이보다 짧아 질수 있습니다. 이 옵션을 선택하시면,Airtime이 트랙을 반복적으로 사용하여 길이를 채웁니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3175,7 +3244,9 @@ msgstr "경로에 접근할수 없습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "어떤 스트림은 추가 설정이 필요합니다. %sAAC+ 지원%s 또는 %sOpus 지원%s 설명" msgstr "어떤 스트림은 추가 설정이 필요합니다. %sAAC+ 지원%s 또는 %sOpus 지원%s 설명"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3191,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "스트리밍 서버에 접속 할수 없음" msgstr "스트리밍 서버에 접속 할수 없음"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Airtime이 방화벽 뒤에 설치 되었다면, 포트 포워딩을 설정해야 할수도 있습니다. 이 경우엔 자동으로 생성된 이 정보가 틀릴수 있습니다. 수동적으로 이 필드를 수정하여 DJ들이 접속해야 하는서버/마운트/포트 등을 공지 하십시오. 포트 범위는 1024~49151 입니다." msgstr "Airtime이 방화벽 뒤에 설치 되었다면, 포트 포워딩을 설정해야 할수도 있습니다. 이 경우엔 자동으로 생성된 이 정보가 틀릴수 있습니다. 수동적으로 이 필드를 수정하여 DJ들이 접속해야 하는서버/마운트/포트 등을 공지 하십시오. 포트 범위는 1024~49151 입니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3200,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "더 자세한 정보는 %sAirtime Manual%s에서 찾으실수 있습니다" msgstr "더 자세한 정보는 %sAirtime Manual%s에서 찾으실수 있습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "OGG 스트림의 메타데이타를 사용하고 싶으시면, 이 옵션을 체크 해주세요. VLC나 mplayer 같은 플래이어들에서 버그가 발견되어 OGG 스트림을 메타데이타와 함꼐 사용시, 각 파일 종료시 스트림을 끊어버립니다." msgstr "OGG 스트림의 메타데이타를 사용하고 싶으시면, 이 옵션을 체크 해주세요. VLC나 mplayer 같은 플래이어들에서 버그가 발견되어 OGG 스트림을 메타데이타와 함꼐 사용시, 각 파일 종료시 스트림을 끊어버립니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "마스터/쇼 소스가 끊어졌을때 자동으로 스위치를 끔." msgstr "마스터/쇼 소스가 끊어졌을때 자동으로 스위치를 끔."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "마스터/쇼 소스가 접속 되었을때 자동으로 스위를 켬." msgstr "마스터/쇼 소스가 접속 되었을때 자동으로 스위를 켬."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Icecast 서버 인증 아이디가 source로 설정이 되어있다면, 이 필드는 입렵 하실필요 없습니다." msgstr "Icecast 서버 인증 아이디가 source로 설정이 되어있다면, 이 필드는 입렵 하실필요 없습니다."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "현재 사용중이신 라이브 스트리밍 클라이언트에 사용자 필드가 없다면, 이 필드에 'source'라고 입력 해주세요." msgstr "현재 사용중이신 라이브 스트리밍 클라이언트에 사용자 필드가 없다면, 이 필드에 'source'라고 입력 해주세요."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "관리자 아이디/암호는 Icecast와 SHOUTcast에서 청취자 통계를 얻기 위해 필요합니다" msgstr "관리자 아이디/암호는 Icecast와 SHOUTcast에서 청취자 통계를 얻기 위해 필요합니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3237,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "결과 없음" msgstr "결과 없음"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "쇼에 지정된 사람들만 접속 할수 있습니다" msgstr "쇼에 지정된 사람들만 접속 할수 있습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3253,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "주의: 쇼는 다시 링크 될수 없습니다" msgstr "주의: 쇼는 다시 링크 될수 없습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "반복 되는 쇼를 링크하면, 반복 쇼에 스케쥴된 아이템들이 다른 반복 쇼에도 스케쥴이 됩니다" msgstr "반복 되는 쇼를 링크하면, 반복 쇼에 스케쥴된 아이템들이 다른 반복 쇼에도 스케쥴이 됩니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3414,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "쇼가 자신의 길이보다 더 길게 스케쥴 되었다면, 쇼 길이에 맞게 짤라지며, 다음 쇼가 시작 됩니다" msgstr "쇼가 자신의 길이보다 더 길게 스케쥴 되었다면, 쇼 길이에 맞게 짤라지며, 다음 쇼가 시작 됩니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3494,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "큐 에디터" msgstr "큐 에디터"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "웨이브 폼 기능은 Web Audio API를 지원하면 브라우저에서만 사용 가능합니다" msgstr "웨이브 폼 기능은 Web Audio API를 지원하면 브라우저에서만 사용 가능합니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3793,7 +3898,9 @@ msgstr "%s row %s를 클립보드로 복사 하였습니다"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%s프린트를 하려면 브라우저의 프린트 기능을 사용하여주세요. 종료를 원하시면 ESC키를 누르세요" msgstr "%sPrint view%s프린트를 하려면 브라우저의 프린트 기능을 사용하여주세요. 종료를 원하시면 ESC키를 누르세요"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3831,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "시스템->스트림 에서 관리자 아이디/암호를 다시 확인하세요." msgstr "시스템->스트림 에서 관리자 아이디/암호를 다시 확인하세요."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3884,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "아이디와 암호가 맞지 않습니다. 다시 시도해주세요" msgstr "아이디와 암호가 맞지 않습니다. 다시 시도해주세요"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "이메일을 전송 할수 없습니다. 메일 서버 세팅을 다시 확인 하여 주세요" msgstr "이메일을 전송 할수 없습니다. 메일 서버 세팅을 다시 확인 하여 주세요"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4066,7 +4176,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4102,371 +4214,3 @@ msgstr "큐 아웃 설정"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "커서" msgstr "커서"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "쇼: "
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "초단위를 입력해주세요 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "리모트 웹사이트에서 스케쥴 정보에 접근을 허용? %s (위젯을 사용하려면 체크 하세요)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "기본 인터페이스 언어"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "새 암호 받기"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "스마트 블록 유형"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "반복적인 트랙 허용:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "길이 제한"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "자동 스위치 끄기"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "자동 스위치 켜기"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "스위치 페이딩"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "초 단위를 입력해 주세요 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "마스터 아이디"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "마스터 암호"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "마스터 소스 접속 URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "쇼 소스 접속 URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "마스터 소스 포트"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "마스터 소스 마운트 지점"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "쇼 소스 포트"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "쇼 소스 마운트 지점"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "마스터 소스 포트와 같은 포트를 사용할수 없스니다"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "포트 %s는 이용 할수 없습니다"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "이메일"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "암호 복원"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "하드에어 오디오 출력"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "출력 유형"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "날짜/시간 시작:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "날짜/시간 종료:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "자동으로 녹음된 쇼 업로드 하기"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Soundcloud 업로드 사용"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Soundcloud에 자동으로 파일을 \"Downloadable\"로 마크"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud 이메일"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud 암호"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud 태그: (여려 태그 입력시 띄어쓰기로 구분)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "기본 장르:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "기본 트랙 타입:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "오리지날"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "리믹스"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "라이브"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "녹음"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "인터뷰"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "포드캐스트"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "데모"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "진행중"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "시스템 이메일 사용(암호 리셋)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "암호 초기화에 보낸이 이메일 주소"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "메일 서버 설정"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "인증 필요"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "메일 서버"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "이메일 주소"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "아이디와 암호를 입력해주세요"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "이메일을 찾을수 없습니다"
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "페이지를 찾을수 없습니다"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Application 애러"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "재생목록/블"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "스트림 되고 있는 스트림에 아이디나 암호를 수정한다면, 플레이 아웃 엔진이 다시 시작되며, 청취자들이 5~10초 정도 정적이 들릴것입니다. 다음 필드들을 수정하는것은 엔진을 다시 시작 하지 않습니다: (스트림 레이블, 스위치 페이딩, 마스터 마이디, 마스터 암호). Airtime이 현재 녹음 중이고 엔진이 재시작 되면 녹음이 중단 됩니다"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "오늘"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "일별"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "주별"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "월별"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "초과 예약된 트랙 제거"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud 보기"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Soundcloud에 다시 업로드"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Soundcloud에 업로드"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "스케쥴된 아이템들은 삭제 할수 없습니다"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "미디어 추가"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "라이브러리"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "시스템"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "미디어 폴더"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "서비스"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "업타임"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "메모리"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "이메일/메일 서버 설정"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "접속 URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "입력 스트림 설정"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "마스터 소스 접속 URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "덮어쓰기"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "초기화"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "쇼 소스 접속 URL:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "쇼 필터"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s의 설정"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric 이용 약관"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "스마트 블록 옵션"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "개의 파일들"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "새로 만들기"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "새 재생 목록"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "새 스마트 블록"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "새 웹스트림"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "설명 보기/수정"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "전역 설정"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "출력 스트림 설정"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "시간 경과에 따른 청취자 숫자 "
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "미디어 추가 페이지로 가셔서 원하는 파일을 드래그 앤 드랍 하십시오. 라이브러리 페이지를 가시면 업로드된 파일을 확인 할수 있습니다."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "스케쥴 페이지에 가셔서 원하는 날짜에 더블클릭 하셔서 쇼를 생성 하십시오. 관지자와 프로그램 매니저만 쇼를 생성할수 있는 권한이 있습니다"
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "만드신 쇼에 클릭을 하신다음 '내용 추가/제거' 를 클릭하십시오."
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "왼쪽 라이브러리 스크린에서 오른쪽 쇼 내용 패널로 드래그 앤 드랍 하며 미디어를 추가 합니다"
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "첫 번째 쇼를 성공적으로 생성 하였습니다."
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "사용자 계정의 이메일을 입력해 주세요. 새로 암호를 설정할수 있는 링크가 포함된 이메일이 전송 됩니다"
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "이메일이 전송 되었습니다"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "이메일이 전송 되었습니다"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "로그인 페이지로 가기"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "스케쥴"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "방송국 시간"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "내용물 없음"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "내용물 없음"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "스마트 블락 내용 지우기"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "열린 스마트 블록 없음"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "녹음 & 재방송"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "스마트 블록"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "파일 업로드를 실패 하였습니다. 남은 disk공간이 %s MB 이고, 파일 크기가 %s MB 입니다."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "파일이 손상되었으므로, 라이브러리에 추가 되지 않습니다."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "파일이 업로드 되지 않았습니다. 이 에러는 하드 디스크에 공간이 충분치 않거나, 권한이 부족하여 생길수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "안녕하세요 %s님, \n"
#~ "암호 재설정을 하시려면 링크를 클릭하세요: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "쇼 내용 보기"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "내용 모두 삭제"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "현재 쇼 취소"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "이 인스턴스 삭제"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "이 인스턴스와 이후에 모든 인스턴스 삭제"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "옵션을 선택 해주세요"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "레코드 없음"

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -594,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -671,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -694,7 +703,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -814,7 +825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -861,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -869,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -877,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1130,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1140,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1179,7 +1203,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1191,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1199,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1240,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1312,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1510,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1572,7 +1610,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1650,7 +1690,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1784,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1816,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2460,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2566,7 +2613,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2795,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2804,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2819,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3060,7 +3117,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3096,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3122,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3173,7 +3244,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3189,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3198,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3235,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3251,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3412,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3492,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3791,7 +3898,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3829,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3882,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4064,7 +4176,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -11,17 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: dave van den berg <d.berg501@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/nl_NL/)\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/nl_NL/)\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -327,12 +329,14 @@ msgstr "%s is niet een geldige directory."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen" msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen." msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -353,9 +357,7 @@ msgstr "Eind datum/tijd mogen niet in het verleden"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Niet gepland overlappende shows.\nOpmerking: vergroten/verkleinen een herhalende show heeft invloed op alle van de herhalingen."
"Niet gepland overlappende shows.\n"
"Opmerking: vergroten/verkleinen een herhalende show heeft invloed op alle van de herhalingen."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -598,7 +600,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "De show %s heeft al eerder zijn bijgewerkt!" msgstr "De show %s heeft al eerder zijn bijgewerkt!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Inhoud in gekoppelde shows moet worden gepland vóór of na een een wordt uitgezonden" msgstr "Inhoud in gekoppelde shows moet worden gepland vóór of na een een wordt uitgezonden"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -675,7 +679,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -698,7 +705,9 @@ msgstr "Inloggen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Welkom op de %s demo! U kunt zich aanmelden met de gebruikersnaam 'admin' en het wachtwoord 'admin'." msgstr "Welkom op de %s demo! U kunt zich aanmelden met de gebruikersnaam 'admin' en het wachtwoord 'admin'."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -818,7 +827,9 @@ msgstr "Over"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, de open radio software voor planning en extern beheer van het station." msgstr "%1$s %2$s, de open radio software voor planning en extern beheer van het station."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -865,7 +876,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -873,7 +886,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -881,7 +896,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1134,7 +1151,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1144,7 +1165,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Klik in het vak hieronder om uw station op %s." msgstr "Klik in het vak hieronder om uw station op %s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Ter bevordering van uw station, 'Feedback verzenden ondersteuning' moet worden ingeschakeld)." msgstr "(Ter bevordering van uw station, 'Feedback verzenden ondersteuning' moet worden ingeschakeld)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1183,7 +1205,9 @@ msgstr "toevoegen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "Scannen van gevolgde directory (dit is handig als het netwerk mount is en gesynchroniseerd met %s worden kan)" msgstr "Scannen van gevolgde directory (dit is handig als het netwerk mount is en gesynchroniseerd met %s worden kan)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1195,7 +1219,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Niet bekijkt u alle Mediamappen." msgstr "Niet bekijkt u alle Mediamappen."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1203,11 +1229,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1244,7 +1273,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Extra opties" msgstr "Extra opties"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "De volgende info worden getoond aan luisteraars in hun mediaspeler" msgstr "De volgende info worden getoond aan luisteraars in hun mediaspeler"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1316,7 +1346,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1514,11 +1546,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamische blok uitbreiden" msgstr "Dynamische blok uitbreiden"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1576,7 +1612,9 @@ msgstr "Update vereist"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Om te spelen de media moet u uw browser bijwerkt naar een recente versie of update uw %sFlash plugin%s." msgstr "Om te spelen de media moet u uw browser bijwerkt naar een recente versie of update uw %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1654,7 +1692,9 @@ msgstr "Gebruikerstype"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1788,7 +1828,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1820,7 +1862,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2464,7 +2508,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount kan niet leeg zijn met Icecast server" msgstr "Mount kan niet leeg zijn met Icecast server"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' is geen geldig e-mailadres in de basis formaat lokale-onderdeel @ hostnaam" msgstr "'%value%' is geen geldig e-mailadres in de basis formaat lokale-onderdeel @ hostnaam"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2570,7 +2615,9 @@ msgstr "'Lengte' moet in ' 00:00:00 ' formaat"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "De waarde moet in timestamp indeling (bijvoorbeeld 0000-00-00 of 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "De waarde moet in timestamp indeling (bijvoorbeeld 0000-00-00 of 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2799,7 +2846,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2808,11 +2857,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2823,12 +2875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3064,7 +3119,9 @@ msgstr "Invoer moet worden in het formaat: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "U zijn momenteel het uploaden van bestanden. %sGoing naar een ander scherm wordt het uploadproces geannuleerd. %sAre u zeker dat u wilt de pagina verlaten?" msgstr "U zijn momenteel het uploaden van bestanden. %sGoing naar een ander scherm wordt het uploadproces geannuleerd. %sAre u zeker dat u wilt de pagina verlaten?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3100,7 +3157,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Afspeellijst geschud" msgstr "Afspeellijst geschud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime is onzeker over de status van dit bestand. Dit kan gebeuren als het bestand zich op een externe schijf die is ontoegankelijk of het bestand bevindt zich in een map die is niet '' meer bekeken." msgstr "Airtime is onzeker over de status van dit bestand. Dit kan gebeuren als het bestand zich op een externe schijf die is ontoegankelijk of het bestand bevindt zich in een map die is niet '' meer bekeken."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3126,15 +3186,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Afbeelding moet een van jpg, jpeg, png of gif" msgstr "Afbeelding moet een van jpg, jpeg, png of gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Een statisch slimme blok zal opslaan van de criteria en de inhoud blokkeren onmiddellijk te genereren. Dit kunt u bewerken en het in de bibliotheek te bekijken voordat u deze toevoegt aan een show." msgstr "Een statisch slimme blok zal opslaan van de criteria en de inhoud blokkeren onmiddellijk te genereren. Dit kunt u bewerken en het in de bibliotheek te bekijken voordat u deze toevoegt aan een show."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Een dynamische slimme blok bespaart alleen de criteria. Het blok inhoud zal krijgen gegenereerd op het toe te voegen aan een show. U zal niet zitten kundig voor weergeven en bewerken van de inhoud in de mediabibliotheek." msgstr "Een dynamische slimme blok bespaart alleen de criteria. Het blok inhoud zal krijgen gegenereerd op het toe te voegen aan een show. U zal niet zitten kundig voor weergeven en bewerken van de inhoud in de mediabibliotheek."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "De lengte van het gewenste blok zal niet worden bereikt als Airtime niet kunt vinden genoeg unieke nummers aan uw criteria voldoen. Schakel deze optie in als u wilt toestaan tracks meerdere keren worden toegevoegd aan het slimme blok." msgstr "De lengte van het gewenste blok zal niet worden bereikt als Airtime niet kunt vinden genoeg unieke nummers aan uw criteria voldoen. Schakel deze optie in als u wilt toestaan tracks meerdere keren worden toegevoegd aan het slimme blok."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3165,9 +3234,7 @@ msgstr "Kies map voor bewaken"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Weet u zeker dat u wilt wijzigen de opslagmap?\nHiermee verwijdert u de bestanden uit uw Airtime bibliotheek!"
"Weet u zeker dat u wilt wijzigen de opslagmap?\n"
"Hiermee verwijdert u de bestanden uit uw Airtime bibliotheek!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3179,7 +3246,9 @@ msgstr "Dit pad is momenteel niet toegankelijk."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Sommige typen stream vereist extra configuratie. Details over het inschakelen van %sAAC + ondersteunt %s of %sOpus %s steun worden verstrekt." msgstr "Sommige typen stream vereist extra configuratie. Details over het inschakelen van %sAAC + ondersteunt %s of %sOpus %s steun worden verstrekt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3195,7 +3264,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de streaming server" msgstr "Kan geen verbinding maken met de streaming server"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Als Airtime zich achter een router of firewall, u wellicht configureren poort forwarding en deze informatie zal worden onjuist. In dit geval zal u wilt dit veld handmatig worden bijgewerkt zodat het toont de juiste host/poort/mount die uw DJ wilt verbinden. Het toegestane bereik is tussen 1024 en 49151." msgstr "Als Airtime zich achter een router of firewall, u wellicht configureren poort forwarding en deze informatie zal worden onjuist. In dit geval zal u wilt dit veld handmatig worden bijgewerkt zodat het toont de juiste host/poort/mount die uw DJ wilt verbinden. Het toegestane bereik is tussen 1024 en 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3204,36 +3278,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Voor meer informatie, lees de %sAirtime handleiding%s" msgstr "Voor meer informatie, lees de %sAirtime handleiding%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in om metagegevens voor OGG streams (stream metadata is de tracktitel, artiest, en Toon-naam die wordt weergegeven in een audio-speler). VLC en mplayer hebben een ernstige bug wanneer spelen een OGG/VORBIS stroom die metadata informatie ingeschakeld heeft: ze de stream zal verbreken na elke song. Als u een OGG stream gebruikt en uw luisteraars geen ondersteuning voor deze Audiospelers vereisen, dan voel je vrij om deze optie." msgstr "Schakel deze optie in om metagegevens voor OGG streams (stream metadata is de tracktitel, artiest, en Toon-naam die wordt weergegeven in een audio-speler). VLC en mplayer hebben een ernstige bug wanneer spelen een OGG/VORBIS stroom die metadata informatie ingeschakeld heeft: ze de stream zal verbreken na elke song. Als u een OGG stream gebruikt en uw luisteraars geen ondersteuning voor deze Audiospelers vereisen, dan voel je vrij om deze optie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting." msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting." msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Als uw Icecast server verwacht een gebruikersnaam van 'Bron', kan dit veld leeg worden gelaten." msgstr "Als uw Icecast server verwacht een gebruikersnaam van 'Bron', kan dit veld leeg worden gelaten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Als je live streaming client niet om een gebruikersnaam vraagt, moet dit veld 'Bron'." msgstr "Als je live streaming client niet om een gebruikersnaam vraagt, moet dit veld 'Bron'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Dit is de admin gebuiker en wachtwoord voor Icecast/SHOUTcast om luisteraar statistieken." msgstr "Dit is de admin gebuiker en wachtwoord voor Icecast/SHOUTcast om luisteraar statistieken."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Waarschuwing: U het veld niet wijzigen terwijl de show is momenteel aan het spelen" msgstr "Waarschuwing: U het veld niet wijzigen terwijl de show is momenteel aan het spelen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3241,7 +3335,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Geen resultaat gevonden" msgstr "Geen resultaat gevonden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Dit volgt op de dezelfde beveiliging-patroon voor de shows: alleen gebruikers die zijn toegewezen aan de show verbinding kunnen maken." msgstr "Dit volgt op de dezelfde beveiliging-patroon voor de shows: alleen gebruikers die zijn toegewezen aan de show verbinding kunnen maken."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3257,11 +3353,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Waarschuwing: Shows kunnen niet opnieuw gekoppelde" msgstr "Waarschuwing: Shows kunnen niet opnieuw gekoppelde"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Door het koppelen van toont uw herhalende alle media objecten later in elke herhaling show zal ook krijgen gepland in andere herhalen shows" msgstr "Door het koppelen van toont uw herhalende alle media objecten later in elke herhaling show zal ook krijgen gepland in andere herhalen shows"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "tijdzone is standaard ingesteld op de tijdzone station. Shows in de kalender wordt getoond in uw lokale tijd gedefinieerd door de Interface tijdzone in uw gebruikersinstellingen." msgstr "tijdzone is standaard ingesteld op de tijdzone station. Shows in de kalender wordt getoond in uw lokale tijd gedefinieerd door de Interface tijdzone in uw gebruikersinstellingen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3418,7 +3519,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Toont meer dan de geplande tijd onbereikbaar worden door een volgende voorstelling." msgstr "Toont meer dan de geplande tijd onbereikbaar worden door een volgende voorstelling."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3498,7 +3600,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Bewerken" msgstr "Cue Bewerken"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Waveform functies zijn beschikbaar in een browser die ondersteuning van de Web Audio API" msgstr "Waveform functies zijn beschikbaar in een browser die ondersteuning van de Web Audio API"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3797,7 +3900,9 @@ msgstr "Rij gekopieerde %s %s naar het Klembord"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint weergave%sA.u.b. gebruik printfunctie in uw browser wilt afdrukken van deze tabel. Druk op ESC wanneer u klaar bent." msgstr "%sPrint weergave%sA.u.b. gebruik printfunctie in uw browser wilt afdrukken van deze tabel. Druk op ESC wanneer u klaar bent."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3835,7 +3940,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Controleer of admin gebruiker/wachtwoord klopt op systeem-> Streams pagina." msgstr "Controleer of admin gebruiker/wachtwoord klopt op systeem-> Streams pagina."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3888,7 +3994,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven. Probeer het opnieuw." msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven. Probeer het opnieuw."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail kan niet worden verzonden. Controleer de instellingen van uw e-mailserver en controleer dat goed is geconfigureerd." msgstr "E-mail kan niet worden verzonden. Controleer de instellingen van uw e-mailserver en controleer dat goed is geconfigureerd."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4070,7 +4178,9 @@ msgstr "Slecht verzoek. 'mode' parameter is ongeldig"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4106,417 +4216,3 @@ msgstr "Set Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s copyright © %2$s Alle rechten voorbehouden. %3$s Maintained en gedistribueerd onder de %4$s door %5$s"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "Voer een tijd in seconden 0 {.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Toestaan van Websites om RAS \"Schedule\" Info? %s (Schakel dit om front-end widgets werken.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "De taal van de gebruikersinterface van de standaard"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Nieuw Wachtwoord opvragen"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Stel slimme blok type:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Laat Repeat Tracks:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Beperken tot"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Auto uitschakelen"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Auto inschakelen"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Schakelaar overgang Fade (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Voer een tijd in seconden 00 {.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master gebruikersnaam"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master wachtwoord"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master bron verbindings URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Toon Bron verbinding URL"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master bron poort"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master bron koppelpunt"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Toon bron poort"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Toon bron koppel punt"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "U niet dezelfde poort gebruiken als Master DJ poort."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Poort %s is niet beschikbaar"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Wachtwoord herstellen"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware Audio lijn uit"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Uitvoer Type"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "datum/tijd start"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "datum/tijd einde"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatisch uploaden opgenomen programma 's"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "SoundCloud uploaden inschakelen"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatisch markeren bestanden \"Downloadbare\" op SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud wachtwoord"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tags: (tags scheiden met een spatie)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "standaard genre:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Standaard Track Type:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Origineel"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Opname"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Mondeling"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Werk in uitvoering."
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Geluidseffect"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "een Shot Sample"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Inschakelen systeem E-mails (Reset wachtwoord)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Reset wachtwoord 'Van' E-mail"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configureer Mail Server"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Is verificatie vereist"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailadres"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Bepaalde e-mail niet gevonden."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Pagina niet gevonden"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Applicatiefout"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "playlist / blokken"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Als u de waarden van de gebruikersnaam of het wachtwoord wijzigt voor een ingeschakelde stream de playout motor opnieuw zal worden opgestart en uw luisteraars stilte voor 5-10 seconden zal horen. De volgende velden wijzigen zal niet leiden tot een reboot: Stream Label (algemene instellingen), en Switch overgang Fade(s), Master gebruikersnaam en hoofdwachtwoord (Input Stream instellingen). Als Airtime opneemt, en als de verandering veroorzaakt een playout motor herstart, zal de opname worden onderbroken."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "vandaag"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dag"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "week"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "maand"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Verwijderen overboekte tracks"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Weergave op Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Opnieuw uploaden naar SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Uploaden naar SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Sommige geplande bestanden kan geen gegevens verwijderen."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Toevoeg Media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotheek"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "systeem"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "media bestanden"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historie"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Uptime"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Geheugen"
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s versie"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Email / Mail serverinstellingen"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Verbindings URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Input Stream instellingen"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Master bron verbindings URL:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Overschrijven"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESET"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Toon bron verbinding URL:"
#~ msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Helpen %1$s verbeteren door ons heeft laten weten hoe u het gebruikt. Deze informatie zal worden verzameld regelmatig teneinde uw gebruiker ervaring.%2$s Click 'Ja, help %1$s' en we zullen ervoor zorgen dat zijn voortdurend verbeteren van de functies die u gebruiken."
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filter Door Show:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s van instellingen"
#~ msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Helpen %s verbeteren door te laten %s weten hoe u het gebruikt. Deze informatie zal regelmatig worden verzameld teneinde uw gebruiker ervaring.%s Click die het vak 'Feedback verzenden ondersteuning' en we zullen ervoor zijn voortdurend verbeteren van de functies die u gebruiken."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric privacybeleid"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Slimme blok opties"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "bestand voldoen aan de criteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nieuwe Playlist"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nieuw Slim Blok"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nieuwe Webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Bekijk / bewerk beschrijving"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globale instellingen"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Instellingen voor uitvoerstroom"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Luisteraar Telling Over Time"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Beginnen door uw bestanden toe te voegen aan de bibliotheek met behulp van de knop 'Media toevoegen' menu. U kunt slepen en neerzetten bestanden naar dit venster ook."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Maak een voorstelling door te gaan naar 'Agenda' in de menubalk, en vervolgens te klikken op het pictogram '+ weergeven'. Dit kan een eenmalige of herhalende show. Alleen beheerders en programma managers kunnen toont toevoegen."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Media toevoegen aan de show door te gaan naar je show in de kalender van de planning, links op het te klikken en te selecteren 'toevoegen / verwijderen inhoud'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Selecteer uw media in het linkerdeelvenster en sleep ze naar je show in het rechterdeelvenster."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Dan bent u goed om te gaan!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Voer het e-mailadres van uw account. U ontvangt een link om een nieuw wachtwoord per e-mail."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail is verzonden"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Een e-mail is verzonden"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Terug naar het inlog scherm"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Geplande Play"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Station tijd"
#~ msgid "Purchase your copy of %s"
#~ msgstr "Koop uw kopie van %s"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework standaard toepassing"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Lege slimme blok"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Lege afspeellijst"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Lege slimme blok inhoud"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Geen open slimme blok"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Record & Rebroadcast"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Is mislukt 'organiseren' map maken."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Het bestand is niet geupload, er is %s MB aan schijfruimte links en het bestand dat u wilt uploaden heeft een grootte van %s MB"
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Dit bestand lijkt te worden beschadigd en zal niet worden toegevoegd aan de mediabibliotheek."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Het bestand is niet geupload, deze fout kan optreden als de vaste schijf van de computer niet voldoende schijfruimte hebt of de stor directory heeft geen correcte schrijf-machtigingen nodig."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Hallo %s,\n"
#~ "\n"
#~ "klikt u op deze link om uw wachtwoord te resette"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Inhoud weergeven"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Alle inhoud verwijderen"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Annuleren van de huidige Show"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Dit geval bewerken"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Dit exemplaar verwijderen"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Verwijder dit geval en alle volgende"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Gelieve selectie een optie"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Geen records"

View file

@ -10,17 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 02:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: thedead4fun <matizochol@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pl_PL/)\n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -326,12 +328,14 @@ msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych" msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych." msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -352,9 +356,7 @@ msgstr "Data lub czas zakończenia nie może być z przeszłości."
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\nUwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
"Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
"Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -597,7 +599,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!" msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -674,7 +678,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -697,7 +704,9 @@ msgstr "Zaloguj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -817,7 +826,9 @@ msgstr "Informacje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -864,7 +875,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -872,7 +885,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -880,7 +895,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1133,7 +1150,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1143,7 +1164,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną\")" msgstr "(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną\")"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1182,7 +1204,9 @@ msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1194,7 +1218,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów" msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1202,11 +1228,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1243,7 +1272,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Opcje dodatkowe" msgstr "Opcje dodatkowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:" msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1315,7 +1345,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1513,11 +1545,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Zwiększ blok dynamiczny" msgstr "Zwiększ blok dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1575,7 +1611,9 @@ msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s" msgstr "By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1653,7 +1691,9 @@ msgstr "Typ użytkownika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1787,7 +1827,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1819,7 +1861,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2463,7 +2507,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast." msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-part@hostname" msgstr "'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2569,7 +2614,9 @@ msgstr "Długość powinna być wprowadzona w formacie '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2798,7 +2845,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2807,11 +2856,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2822,12 +2874,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3063,7 +3118,9 @@ msgstr "Podana wartość musi mieć format hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. %sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?" msgstr "Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. %sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3099,7 +3156,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlista została przemieszana" msgstr "Playlista została przemieszana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"." msgstr "Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3125,15 +3185,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif" msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji." msgstr "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki." msgstr "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie dodane do smart blocku." msgstr "Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie dodane do smart blocku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3164,9 +3233,7 @@ msgstr "Wybierz katalog do obserwacji"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\nWszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte."
"Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\n"
"Wszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3178,7 +3245,9 @@ msgstr "Ściezka jest obecnie niedostepna."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3194,7 +3263,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym" msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151." msgstr "Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3203,36 +3277,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s" msgstr "W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas można udostepnić tę opcję" msgstr "Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas można udostepnić tę opcję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji po jego odłączeniu." msgstr "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji po jego odłączeniu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji na połączeniu źródłowym" msgstr "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji na połączeniu źródłowym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może zostać puste" msgstr "Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może zostać puste"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być \"source\"" msgstr "Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być \"source\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności" msgstr "Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3240,7 +3334,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nie znaleziono wyników" msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć." msgstr "Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3256,11 +3352,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3417,7 +3518,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ." msgstr "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3497,7 +3599,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3796,7 +3899,9 @@ msgstr "Skopiowano %srow%s do schowka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By zakończyć, wciśnij 'escape'." msgstr "%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By zakończyć, wciśnij 'escape'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3834,7 +3939,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie." msgstr "Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3887,7 +3993,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie." msgstr "Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4069,7 +4177,9 @@ msgstr "Złe zapytanie. Parametr 'mode' jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4105,390 +4215,3 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Audycja:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Umożliwienie zdalnego dostępu z innych stron \"Plan\" Info?%s (Włącz, aby zewnętrzne widgety działały.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Domyślny język"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Uzyskaj nowe hasło"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Ustaw typ smart blocku:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Zezwól na powtarzanie utworów:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ogranicz do"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatyczne wyłączanie"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatyczne włączanie"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Zmień długość przenikania się utworów"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Nazwa użytkownika nadrzędnego"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Hasło użytkownika nadrzędnego"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Nadrzędny port źródłowy"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port źródłowy audycji"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Nie można użyć tego samego portu co źródło nadrzędne"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s nie jest dostępny"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Przywracanie hasła"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Sprzętowe wyjście audio"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Typ wyjścia"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Data/Czas rozpoczęcia:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Data/Czas zakończenia:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Włącz wysyłanie do SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatycznie oznaczaj pliki jako \"Do pobrania\" na SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "Email SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Hasło SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Tagi SoundCloud: (oddzielaj tagi spacją)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Domyślny gatunek:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Domyślny typ utworu:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Oryginalny"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Na żywo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Nagranie"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Mówiony"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Praca w toku"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Rdzeń"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Pętla"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Efekt dźwiękowy"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Próbka one-shot"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Inne"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Włącz Emaile Systemowe (Resetowanie hasła)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Adres nadawcy Emaila"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Skonfiguruj serwer pocztowy"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Wymagana autoryzacja"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Serwer Email"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adres Email"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Podany adres email nie został odnaleziony."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Nie odnaleziono strony"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Błąd aplikacji"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Jeśli nazwa użytkownika bądź hasło zostaną zmienione na włączonym strumieniu, urządzenie zostanie uruchomione ponownie i nastąpi 5-10 sekundowa cisza. Zmiany w następujących polach NIE spowodują ponownego uruchomienia: Nazwa Strumienia (ustawienia globalne), Zmiana Czasu Zanikania, Nazwa Użytkownika Nadrzędnego (Ustawienia Strumienia Wyjściowego). Jeśli Airtime jest w trakcie nagrywania programu, a zmiany spowodują ponowne uruchomienie urządzenia, nagrywanie zostanie przerwane."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "dzisiaj"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dzień"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "tydzień"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "miesiąć"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Zobacz na Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prześlij ponownie do SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prześlij do SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Nie można skasować niektórych plików z harmonogramu."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteka"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencje"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Foldery mediów"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usługa"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Czas pracy"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Pamięć"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Email/Serwera pocztowego"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Połaczenie URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Ustawienia strumienia wejściowego"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Adres URL połącznia dla Źródła Nadrzędnego"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Zastąp"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESETUJ"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtruj wg audycji"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "ustawienia %s's "
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Polityka prywatności Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Opcje smart blocku"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "plik spełnia kryteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowy"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nowy Smartblock"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nowy webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Zobacz/edytuj opis"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Ustawienia strumienia wyjściowego"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Licznik słuchaczy na przestrzeni czasu"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Zacznij od dodania swoich plików do biblioteki używając przycisku \"dodaj media\" w menu programu\". Możesz także przeciągnąć pliki do tego okna."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami mogą je dodawać."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie"
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Gotowe!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Wprowadź adres swojego konta e-mail, na który zostanie przesłany link w celu utworzenia nowego hasła. "
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email został wysłany"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "E-mail został wysłany"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Powrót do okna logowania"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Planowane odtwarzanie"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Czas stacji"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Aplikacja domyślna Zend Framework"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Pusty smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Pusta playlista"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Brak otwartego smartblocka"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Nagrywaj i odtwarzaj ponownie"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Katalog 'organize' nie może zostać utworzony."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Plik nie został przesłany, na dysku pozostało %s MB wolnego miejsca, a plik który próbujesz przesłać ma %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ten plik jest prawdopodobnie uszkodzony i nie można go dodać do biblioteki mediów."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Plik nie został dodany, błąd ten może występować w przypadku, kiedy nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku lub katalog przechowywania nie posiada odpowiednich uprawnień do zapisu."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Witaj %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Kliknij w ten link aby zresetować swoje hasło:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Zawartość audycji"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Usuń całą zawartość"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Skasuj obecną audycję"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Usuń tą instancję"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Wybierz opcję"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Brak danych"

View file

@ -11,17 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Thomaz Pedroni\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -327,12 +329,14 @@ msgstr "%s não é um diretório válido."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados" msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados." msgstr "%s já está definido como armazenamento atual ou está na lista de diretórios monitorados."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -353,9 +357,7 @@ msgstr "Data e horário finais não podem ser definidos no passado."
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Não é possível agendar programas sobrepostos.\nNota: Redimensionar um programa repetitivo afeta todas as suas repetições."
"Não é possível agendar programas sobrepostos.\n"
"Nota: Redimensionar um programa repetitivo afeta todas as suas repetições."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -598,7 +600,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "O programa %s foi previamente atualizado!" msgstr "O programa %s foi previamente atualizado!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -675,7 +679,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -698,7 +705,9 @@ msgstr "Acessar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -818,7 +827,9 @@ msgstr "Sobre"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -865,7 +876,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -873,7 +886,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -881,7 +896,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1134,7 +1151,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1144,7 +1165,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(para divulgação de sua estação, a opção 'Enviar Informações de Suporte\" precisa estar habilitada)" msgstr "(para divulgação de sua estação, a opção 'Enviar Informações de Suporte\" precisa estar habilitada)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1183,7 +1205,9 @@ msgstr "Adicionar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1195,7 +1219,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Você não está monitorando nenhum diretório." msgstr "Você não está monitorando nenhum diretório."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1203,11 +1229,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1244,7 +1273,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Opções Adicionais" msgstr "Opções Adicionais"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "A informação a seguir será exibida para os ouvintes em seu player de mídia:" msgstr "A informação a seguir será exibida para os ouvintes em seu player de mídia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1316,7 +1346,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1514,11 +1546,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Expandir Bloco Dinâmico" msgstr "Expandir Bloco Dinâmico"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1576,7 +1612,9 @@ msgstr "Atualização Necessária"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Para reproduzir a mídia que você terá que quer atualizar seu navegador para uma versão recente ou atualizar seu %sFlash plugin%s." msgstr "Para reproduzir a mídia que você terá que quer atualizar seu navegador para uma versão recente ou atualizar seu %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1654,7 +1692,9 @@ msgstr "Tipo de Usuário"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1788,7 +1828,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1820,7 +1862,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2464,7 +2508,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Ponto de montagem deve ser informada em servidor Icecast." msgstr "Ponto de montagem deve ser informada em servidor Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "%value%' não é um enderçeo de email válido" msgstr "%value%' não é um enderçeo de email válido"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2570,7 +2615,9 @@ msgstr "A duração deve ser informada no formato '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "O valor deve estar no formato timestamp (ex. 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "O valor deve estar no formato timestamp (ex. 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2799,7 +2846,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2808,11 +2857,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2823,12 +2875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3064,7 +3119,9 @@ msgstr "A entrada deve estar no formato hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Você está fazendo upload de arquivos neste momento. %s Ir a outra tela cancelará o processo de upload. %sTem certeza de que deseja sair desta página?" msgstr "Você está fazendo upload de arquivos neste momento. %s Ir a outra tela cancelará o processo de upload. %sTem certeza de que deseja sair desta página?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3100,7 +3157,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "A lista foi embaralhada" msgstr "A lista foi embaralhada"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "O Airtime não pôde determinar o status do arquivo. Isso pode acontecer quando o arquivo está armazenado em uma unidade remota atualmente inacessível ou está em um diretório que deixou de ser 'monitorado'." msgstr "O Airtime não pôde determinar o status do arquivo. Isso pode acontecer quando o arquivo está armazenado em uma unidade remota atualmente inacessível ou está em um diretório que deixou de ser 'monitorado'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3126,15 +3186,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "A imagem precisa conter extensão jpg, jpeg, png ou gif" msgstr "A imagem precisa conter extensão jpg, jpeg, png ou gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Um bloco estático salvará os critérios e gerará o conteúdo imediatamente. Isso permite que você edite e visualize-o na Biblioteca antes de adicioná-lo a um programa." msgstr "Um bloco estático salvará os critérios e gerará o conteúdo imediatamente. Isso permite que você edite e visualize-o na Biblioteca antes de adicioná-lo a um programa."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Um bloco dinâmico apenas conterá critérios. O conteúdo do bloco será gerado após adicioná-lo a um programa. Você não será capaz de ver ou editar o conteúdo na Biblioteca." msgstr "Um bloco dinâmico apenas conterá critérios. O conteúdo do bloco será gerado após adicioná-lo a um programa. Você não será capaz de ver ou editar o conteúdo na Biblioteca."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "A duração desejada do bloco não será completada se o Airtime não localizar faixas únicas suficientes que correspondem aos critérios informados. Ative esta opção se você deseja permitir que as mesmas faixas sejam adicionadas várias vezes num bloco inteligente." msgstr "A duração desejada do bloco não será completada se o Airtime não localizar faixas únicas suficientes que correspondem aos critérios informados. Ative esta opção se você deseja permitir que as mesmas faixas sejam adicionadas várias vezes num bloco inteligente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3165,9 +3234,7 @@ msgstr "Selecione o Diretório para Monitoramento"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Tem certeza de que deseja alterar o diretório de armazenamento? \nIsto irá remover os arquivos de sua biblioteca Airtime!"
"Tem certeza de que deseja alterar o diretório de armazenamento? \n"
"Isto irá remover os arquivos de sua biblioteca Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3179,7 +3246,9 @@ msgstr "O caminho está inacessível no momento."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3195,7 +3264,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Não é possível conectar ao servidor de streaming" msgstr "Não é possível conectar ao servidor de streaming"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Se o Airtime estiver atrás de um roteador ou firewall, pode ser necessário configurar o redirecionamento de portas e esta informação de campo ficará incorreta. Neste caso, você terá de atualizar manualmente este campo para que ele exiba o corretamente o host / porta / ponto de montagem necessários para seu DJ para se conectar. O intervalo permitido é entre 1024 e 49151." msgstr "Se o Airtime estiver atrás de um roteador ou firewall, pode ser necessário configurar o redirecionamento de portas e esta informação de campo ficará incorreta. Neste caso, você terá de atualizar manualmente este campo para que ele exiba o corretamente o host / porta / ponto de montagem necessários para seu DJ para se conectar. O intervalo permitido é entre 1024 e 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3204,36 +3278,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Para mais informações, leia o %sManual do Airtime%s" msgstr "Para mais informações, leia o %sManual do Airtime%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Marque esta opção para habilitar metadados para fluxos OGG (metadados fluxo são o título da faixa, artista e nome doprograma que é exibido em um player de áudio). VLC e MPlayer tem um bug sério quando executam fluxos Ogg / Vorbis, que possuem o recurso de metadados habilitado: eles vão desconectar do fluxo depois de cada faixa. Se você estiver transmitindo um fluxo no formato OGG e seus ouvintes não precisem de suporte para esses players de áudio, sinta-se à vontade para ativar essa opção." msgstr "Marque esta opção para habilitar metadados para fluxos OGG (metadados fluxo são o título da faixa, artista e nome doprograma que é exibido em um player de áudio). VLC e MPlayer tem um bug sério quando executam fluxos Ogg / Vorbis, que possuem o recurso de metadados habilitado: eles vão desconectar do fluxo depois de cada faixa. Se você estiver transmitindo um fluxo no formato OGG e seus ouvintes não precisem de suporte para esses players de áudio, sinta-se à vontade para ativar essa opção."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Marque esta caixa para desligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a desconexão de uma fonte." msgstr "Marque esta caixa para desligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a desconexão de uma fonte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Marque esta caixa para ligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a conexão de uma fonte." msgstr "Marque esta caixa para ligar automaticamente as fontes Mestre / Programa, após a conexão de uma fonte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Se o servidor Icecast esperar por um usuário 'source', este campo poderá permanecer em branco." msgstr "Se o servidor Icecast esperar por um usuário 'source', este campo poderá permanecer em branco."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Se o cliente de fluxo ao vivo não solicitar um usuário, este campo deve ser \"source\"." msgstr "Se o cliente de fluxo ao vivo não solicitar um usuário, este campo deve ser \"source\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Este é o usuário e senha de servidores Icecast / SHOUTcast, para obter estatísticas de ouvintes." msgstr "Este é o usuário e senha de servidores Icecast / SHOUTcast, para obter estatísticas de ouvintes."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3241,7 +3335,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado" msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Este segue o mesmo padrão de segurança para os programas: apenas usuários designados para o programa poderão se conectar." msgstr "Este segue o mesmo padrão de segurança para os programas: apenas usuários designados para o programa poderão se conectar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3257,11 +3353,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3418,7 +3519,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Um programa com tempo maior que a duração programada será cortado pelo programa seguinte." msgstr "Um programa com tempo maior que a duração programada será cortado pelo programa seguinte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3498,7 +3600,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3797,7 +3900,9 @@ msgstr "%s linhas%s copiadas para a área de transferência"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sVisualizar impressão%sUse a função de impressão do navegador para imprimir esta tabela. Pressione ESC quando terminar." msgstr "%sVisualizar impressão%sUse a função de impressão do navegador para imprimir esta tabela. Pressione ESC quando terminar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3835,7 +3940,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Confirme se o nome de usuário / senha do administrador estão corretos na página Sistema > Fluxos." msgstr "Confirme se o nome de usuário / senha do administrador estão corretos na página Sistema > Fluxos."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3888,7 +3994,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Usuário ou senha inválidos. Tente novamente." msgstr "Usuário ou senha inválidos. Tente novamente."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "O email não pôde ser enviado. Verifique as definições do servidor de email e certifique-se de que esteja corretamente configurado." msgstr "O email não pôde ser enviado. Verifique as definições do servidor de email e certifique-se de que esteja corretamente configurado."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4070,7 +4178,9 @@ msgstr "Requisição inválida. Parâmetro informado é inválido."
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4106,390 +4216,3 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Programa:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "informe o tempo em segundos 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Permitir que sites remotos acessem as informações sobre \"Programação\"?%s (Habilite para fazer com que widgets externos funcionem.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Idioma Padrão da Interface"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Obter nova senha"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Definir tipo de bloco:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Permitir Repetição de Faixas:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Limitar em"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Desligar Auto Switch"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Ligar Auto Switch"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Fade de Transição do Switch:"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "informe o tempo em segundo 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Usuário Master"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Senha Master"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de Conexão da Fonte Master"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL de Conexão da Fonte Programa"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Porta da Fonte Master"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Ponto de Montagem da Fonte Master"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Porta da Fonte Programa"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Ponto de Montagem da Fonte Programa"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Você não pode utilizar a mesma porta do Master DJ."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Porta %s indisponível."
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Email"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Redefinir senha"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardware para Saída de Áudio"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Saída"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Data/Horário de Início:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Data/Horário de Fim:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Enviar programas gravados automaticamente"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Habilitar envio para SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Permitir download dos arquivos no SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "Email do SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Senha do SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Tags do SoundCloud: (separados por espaços)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Gênero Padrão:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Tipo de Faixa Padrão:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Ao Vivo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Gravando"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Falado"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Trabalho am andamento"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Base"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Loop"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Efeito de Áudio"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Amostra 'One Shot'"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Ativar Envio de Emails (Recuperação de Senha)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Remetente de Email para Recuperação de Senha"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Configurar Servidor de Email"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Requer Autenticação"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Servidor de Email"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Endereço de Email"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Por favor informe seu usuário e senha"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "O email informado não foi localizado."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Página não encontrada"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Erro na aplicação"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Se você alterar os campos de usuário ou senha de um fluxo ativo, o mecanismo de saída será reiniciado e seus ouvintes ouvirão um silêncio por 5-10 segundos. Alterando os seguintes campos não causará reinicialização: Legenda do Fluxo (Configurações Globais), e Mudar Fade(s) de Transição, Usuário Master e Senha Master (Configurações de fluxo de entrada). Se o Airtime estiver gravando e, se a mudança fizer com que uma reinicialização de mecanismo de saída seja necessária, a gravação será interrompida."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "hoje"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dia"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "semana"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mês"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Remover faixas excedentes"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Visualizar no SoundCloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Re-enviar para SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Enviar para SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Não foi possível excluir alguns arquivos, por estarem com execução agendada."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Adicionar Mídia"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Diretórios de Mídia"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviço"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Uptime"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Configurações de Email"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "URL de Conexão:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Configurações do Fluxo de Entrada"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de Conexão da Fonte Master:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Soprebor"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "REDEFINIR"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL de Conexão da Fonte do Programa:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtrar por Programa:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "Configurações de %s"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Política de Privacidade Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Opções de Bloco"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "arquivo corresponde ao critério"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nova Lista"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Novo Bloco"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Novo Fluxo Web"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Ver / editar descrição"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Configurações Globais"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Configurações do Fluxo de Saída"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Número de ouvintes durante a exibição"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Comece adicionando seus arquivos à biblioteca usando o botão \"Adicionar Mídia\" . Você também pode arrastar e soltar os arquivos dentro da página."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Crie um programa, através do 'Calendário' , clicando no ícone '+Programa'. Este pode ser um programa inédito ou retransmitido. Apenas administradores e gerentes de programação podem adicionar programas."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Adicione conteúdos ao seu programa, através do link Calendário, clique com o botão esquerdo do mouse sobre o programa e selecione \"Adicionar / Remover Conteúdo\""
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Selecione seu conteúdo a partir da lista , no painel esquerdo, e arraste-o para o seu programa, no painel da direita."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Você já está pronto para começar!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Digite seu endereço de email. Você receberá uma mensagem contendo um link para criar sua senha."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email enviado"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Um email foi enviado"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Voltar à tela de login"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Programação"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Hora Local"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Aplicativo Padrão Zend Framework"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Bloco vazio"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Lista vazia"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Nenhum bloco aberto"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Gravar & Retransmitir"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Falha ao criar diretório 'organize'"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "O arquivo não foi transferido, há %s MB de espaço livre em disco e o arquivo que você está enviando tem um tamanho de %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Este arquivo parece estar corrompido e não será adicionado à biblioteca de mídia."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "O arquivo não foi transferido, esse erro pode ocorrer se o computador não tem espaço suficiente em disco ou o diretório stor não tem as permissões de gravação corretas."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Olá %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Clique neste link para redefinir sua senha: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Exibir Conteúdo"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Remover Todo o Conteúdo"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Cancelar Programa em Exibição"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Excluir esta Instância"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Excluir esta Instância e todas as seguintes"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Por favor selecione uma opção"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Não há gravações"

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ro_RO/)\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ro_RO/)\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -13,17 +13,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Podshivalov\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -329,12 +331,14 @@ msgstr "%s не является допустимой папкой."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s уже установлена в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок" msgstr "%s уже установлена в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s уже установлен в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок." msgstr "%s уже установлен в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -355,9 +359,7 @@ msgstr "Дата/время окончания не могут быть прош
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Нельзя планировать пересекающиеся программы.\nПримечание: изменение размера повторяющейся программы влияет на все ее повторы."
"Нельзя планировать пересекающиеся программы.\n"
"Примечание: изменение размера повторяющейся программы влияет на все ее повторы."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -600,7 +602,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Программа %s была обновлена ранее!" msgstr "Программа %s была обновлена ранее!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -677,7 +681,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -700,7 +707,9 @@ msgstr "Войти"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -820,7 +829,9 @@ msgstr "О программе"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -867,7 +878,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -875,7 +888,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -883,7 +898,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1136,7 +1153,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1146,7 +1167,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(В целях продвижения вашей станции, опция 'Отправить отзывы о поддержке' должна быть включена)." msgstr "(В целях продвижения вашей станции, опция 'Отправить отзывы о поддержке' должна быть включена)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1185,7 +1207,9 @@ msgstr "Добавить"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1197,7 +1221,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Вы не просматриваете никакие папки медиа-файлов." msgstr "Вы не просматриваете никакие папки медиа-файлов."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1205,11 +1231,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1246,7 +1275,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Дополнительные параметры" msgstr "Дополнительные параметры"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Следующая информация будет отображаться для слушателей в их медиа-плейере:" msgstr "Следующая информация будет отображаться для слушателей в их медиа-плейере:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1318,7 +1348,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1516,11 +1548,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Развернуть динамический блок" msgstr "Развернуть динамический блок"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1578,7 +1614,9 @@ msgstr "Требуется обновление"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Для проигрывания медиа-файла необходимо либо обновить браузер до последней версии или обновить %sфлэш-плагина%s." msgstr "Для проигрывания медиа-файла необходимо либо обновить браузер до последней версии или обновить %sфлэш-плагина%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1656,7 +1694,9 @@ msgstr "Тип пользователя"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1790,7 +1830,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1822,7 +1864,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2466,7 +2510,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Монтирование не может быть пустым с Icecast сервер." msgstr "Монтирование не может быть пустым с Icecast сервер."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'% значение%' не является действительным адресом электронной почты в формате local-part@hostname" msgstr "'% значение%' не является действительным адресом электронной почты в формате local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2572,7 +2617,9 @@ msgstr "\"Длина\" должна быть в формате '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Значение должно быть в формате временной метки (например, 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Значение должно быть в формате временной метки (например, 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2801,7 +2848,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2810,11 +2859,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2825,12 +2877,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3066,7 +3121,9 @@ msgstr "Вход должен быть в формате: чч: мм: сс"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Вы загружаете файлы. %sПереход на другой экран отменит процесс загрузки. %sВы уверены, что хотите покинуть страницу?" msgstr "Вы загружаете файлы. %sПереход на другой экран отменит процесс загрузки. %sВы уверены, что хотите покинуть страницу?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3102,7 +3159,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime не уверен в статусе этого файла. Это возможно, если файл находится на удаленном недоступном диске или в папке, которая более не \"просматривается\"." msgstr "Airtime не уверен в статусе этого файла. Это возможно, если файл находится на удаленном недоступном диске или в папке, которая более не \"просматривается\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3128,15 +3188,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Изображение должно быть в любом из следующих форматов: jpg, jpeg, png или gif" msgstr "Изображение должно быть в любом из следующих форматов: jpg, jpeg, png или gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Статический умный блок сохранит критерии и немедленно создаст контент блока. Это позволяет редактировать и просматривать его в библиотеке, прежде чем добавить его в программу." msgstr "Статический умный блок сохранит критерии и немедленно создаст контент блока. Это позволяет редактировать и просматривать его в библиотеке, прежде чем добавить его в программу."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Динамический умный блок сохранит только критерии. Содержания блока будете сгенерировано после добавления его в программу. Вы не сможете просматривать и редактировать содержимое в библиотеке." msgstr "Динамический умный блок сохранит только критерии. Содержания блока будете сгенерировано после добавления его в программу. Вы не сможете просматривать и редактировать содержимое в библиотеке."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Желаемая длина блока не будет достигнута, если Airtime не найдет уникальных треков, соответствующих вашим критериям. Активируйте эту опцию, если хотите неоднократного добавления треков в умный блок." msgstr "Желаемая длина блока не будет достигнута, если Airtime не найдет уникальных треков, соответствующих вашим критериям. Активируйте эту опцию, если хотите неоднократного добавления треков в умный блок."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3167,9 +3236,7 @@ msgstr "Выберите папку для просмотра"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите изменить папку хранения? \n Файлы из вашей библиотеки будут удалены!"
"Вы уверены, что хотите изменить папку хранения? \n"
" Файлы из вашей библиотеки будут удалены!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3181,7 +3248,9 @@ msgstr "Этот путь в настоящий момент недоступе
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3197,7 +3266,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Не удается подключиться к потоковому серверу" msgstr "Не удается подключиться к потоковому серверу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Если Airtime находится за маршрутизатором или брандмауэром, вам может потребоваться настроить переадресацию портов, и информация в этом поле будет неверной. В этом случае вам нужно будет вручную обновлять это поле так, чтобы оно показывало верный хост / порт / сборку, к которым должен подключиться ваш диджей. Допустимый диапазон: от 1024 до 49151." msgstr "Если Airtime находится за маршрутизатором или брандмауэром, вам может потребоваться настроить переадресацию портов, и информация в этом поле будет неверной. В этом случае вам нужно будет вручную обновлять это поле так, чтобы оно показывало верный хост / порт / сборку, к которым должен подключиться ваш диджей. Допустимый диапазон: от 1024 до 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3206,36 +3280,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Для более подробной информации, пожалуйста, прочитайте %sРуководство Airtime %s" msgstr "Для более подробной информации, пожалуйста, прочитайте %sРуководство Airtime %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Отметьте эту опцию для активации метаданных OGG потока (метаданные потока это название композиции, имя исполнителя и название шоу, которое отображается в аудио-плейере). В VLC и mplayer наблюдается серьезная ошибка при воспроизведении потоков OGG/VORBIS, в которых метаданные включены: они будут отключаться от потока после каждой песни. Если вы используете поток OGG и ваши слушатели не требуют поддержки этих аудиоплееров, то не стесняйтесь включить эту опцию." msgstr "Отметьте эту опцию для активации метаданных OGG потока (метаданные потока это название композиции, имя исполнителя и название шоу, которое отображается в аудио-плейере). В VLC и mplayer наблюдается серьезная ошибка при воспроизведении потоков OGG/VORBIS, в которых метаданные включены: они будут отключаться от потока после каждой песни. Если вы используете поток OGG и ваши слушатели не требуют поддержки этих аудиоплееров, то не стесняйтесь включить эту опцию."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Выберите эту опцию для автоматического выключения источника Master / Show после отключения источника." msgstr "Выберите эту опцию для автоматического выключения источника Master / Show после отключения источника."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Выберите эту опцию для автоматического включения источника Master / Show после соединения с источником." msgstr "Выберите эту опцию для автоматического включения источника Master / Show после соединения с источником."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Если ваш сервер Icecast ожидает имя пользователя \"источника\", это поле можно оставить пустым." msgstr "Если ваш сервер Icecast ожидает имя пользователя \"источника\", это поле можно оставить пустым."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Если ваш клиент потокового режима не запросит имя пользователя, то это поле должно быть 'источником'." msgstr "Если ваш клиент потокового режима не запросит имя пользователя, то это поле должно быть 'источником'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3243,7 +3337,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Результатов не найдено" msgstr "Результатов не найдено"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Действует та же схема безопасности программы: только пользователи, назначенные для программы, могут подключиться." msgstr "Действует та же схема безопасности программы: только пользователи, назначенные для программы, могут подключиться."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3259,11 +3355,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3420,7 +3521,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Программы, превышающие время, запланированное в расписании, будут обрезаны следующей программой." msgstr "Программы, превышающие время, запланированное в расписании, будут обрезаны следующей программой."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3500,7 +3602,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3799,7 +3902,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3837,7 +3942,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3890,7 +3996,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." msgstr "Неверное имя пользователя или пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail не может быть отправлен. Проверьте настройки почтового сервера и убедитесь, что он был настроен должным образом." msgstr "E-mail не может быть отправлен. Проверьте настройки почтового сервера и убедитесь, что он был настроен должным образом."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4072,7 +4180,9 @@ msgstr "Неверный запрос. параметр 'режим' являе
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4108,402 +4218,3 @@ msgstr "Установить окончание звучания"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Курсор" msgstr "Курсор"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Программа:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "Введите время в секундах 0 {0,0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Разрешить удаленным вебсайтам доступ к \"Расписание \" информация? %s (Активировать для работы виджетов интерфейса)."
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Язык по умолчанию"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Получить новый пароль"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Установка типа умного блока:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Разрешить повтор треков:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ограничить до"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Автоматическое выключение"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Автоматическое включение"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Переключение переходов затухания (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "Введите время в секундах, 00{0,000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Имя пользователя Master "
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Пароль Master"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL подключения к источнику Master"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL подключения к источнику Show"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Порт источника Master "
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Точка монтирования источника Master"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Порт источника Show"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Точка монтирования источника Show"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Вы не можете использовать порт, используемый Master DJ."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Порт %s не доступен."
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Восстановить пароль"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Средства аудиовыхода"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Тип выхода"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Дата /время начала:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Дата / время окончания:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Автоматически загружать записанные программы"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Включить загрузку SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Автоматически отмечать файлы \"Загружаемые\" на SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud e-mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud пароль"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud теги: (отдельные метки с пробелами)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Жанр по умолчанию:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Тип трека по умолчанию:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Оригинал"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Ремикс"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Прямой эфир"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Запись"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Разговорный"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Подкаст"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Демо"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Незавершенная работа"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Основа"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Цикл"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Звуковой эффект"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Единичный сэмпл"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Включение системы электронной почты (смена пароля)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Сброс пароля 'От' E-mail"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Настройка почтового сервера"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Требуется проверка подлинности"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Почтовый сервер"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Адрес электронной почты"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Данный email не найден."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Страница не найдена"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Ошибка приложения"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Плейлист / Блок"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Если вы измените имя пользователя или пароль для активного потока, механизм воспроизведения будет перезагружен, а в эфире в течение 5-10 секунд будет звучать тишина. Изменение следующих полей НЕ вызовет перезагрузки: Метка потока (Общие настройки), Переключение переходов затухания, Пользовательское имя Master, Пароль Master (Настройки входящих потоков). Если Airtime ведет запись, и если изменения вызовут перезапуск механизма воспроизведения, запись будет остановлена."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "сегодня"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "день"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "неделя"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "месяц"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Удалить лишние треки"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Взгляд на Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Повторно загрузить на SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Загрузить на SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Не удается удалить некоторые запланированные файлы."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Добавить медиа-файлы"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Установки пользователя"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Папки медиа-файлов"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "История"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Услуги"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Время работы"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Настройки Email / почтового сервера"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "URL подключенія:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Настройки входного потока"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL подключения к Master:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Заменить"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "ВОССТАНОВИТЬ"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL подключения к программе:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Фильтр по программе:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s's Настройки"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Политика конфиденциальности Sourcefabric "
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Параметры умного блока"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "файл отвечает критериям"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новый"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Новый плейлист"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Новый умный блок"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Новый веб-поток"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Просмотр / редактирование описания"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Общие настройки"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Настройки выходного потока"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Слушатель граф с течением времени"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Начните с добавления файлов в библиотеку с помощью кнопки \"Добавить медиа-файлы\". Вы также можете перетащить файлы в это окно."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Создайте программу в разделе 'Календарь' и кликните \"+ Show '. Это может быть разовая или повторяющаяся программа. Только администраторы и менеджеры могут добавить программу."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Добавить медиа-файлы программы в Календаре, кликнув левой кнопкой и выбрав \"Добавить/Удалить контент\" в выпадающем меню"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Выберите медиа-файлы на левой панели и перетащите их в вашу программу на правой панели."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Вы готовы!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите email своей учетной записи. Вы получите ссылку, чтобы создать новый пароль."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail отправлен"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Сообщение было отправлено"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Вернуться на страницу входа"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Из календаря"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Время станции"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Приложение по умолчанию Zend Framework "
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Очистить умный блок"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Очистить плейлист"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Очистить умный блок"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Нет открытых умных блоков"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Запись и Ретрансляция"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Не удалось создать папку organize."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Файл не был загружен, размер свободного дискового пространства %s МБ, а размер загружаемого файла %s МБ."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Этот файл по-видимому поврежден и не будет добавлен к медиа-библиотеке."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Загрузка не удалась. Эта ошибка возможна, если на жестком диске компьютера не хватает места или папка не имеет необходимых разрешений записи."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Привет %s, \n"
#~ "\n"
#~ " Нажмите ссылку для сброса пароля: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Показать содержимое"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Удалить все содержимое"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Отмена текущей программы"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Редактировать"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Удалить этот выпуск"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Удалить этот выпуск и все последующие"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Пожалуйста, выбор опции"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Нет записей"

View file

@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/si/)\n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/si/)\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -324,12 +326,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -593,7 +597,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -670,7 +676,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -693,7 +702,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -813,7 +824,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -860,7 +873,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -868,7 +883,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -876,7 +893,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1129,7 +1148,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1139,7 +1162,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1178,7 +1202,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1190,7 +1216,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1198,11 +1226,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1239,7 +1270,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1311,7 +1343,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1509,11 +1543,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1571,7 +1609,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1649,7 +1689,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1783,7 +1825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1815,7 +1859,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2459,7 +2505,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2565,7 +2612,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2794,7 +2843,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2803,11 +2854,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2818,12 +2872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3059,7 +3116,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3095,7 +3154,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3121,15 +3183,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3172,7 +3243,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3188,7 +3261,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3197,36 +3275,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3234,7 +3332,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3250,11 +3350,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3411,7 +3516,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3491,7 +3597,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3790,7 +3897,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3828,7 +3937,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3881,7 +3991,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4063,7 +4175,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n" "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n"
"Language: sr_RS\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr "%s није ваљан директоријум."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера" msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера." msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -351,9 +355,7 @@ msgstr "Датум завршетка и време не може да буде
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Не може да се закаже преклапајуће емисије.\nНапомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
"Не може да се закаже преклапајуће емисије.\n"
"Напомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -596,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!" msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије" msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -673,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -696,7 +703,9 @@ msgstr "Пријава"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "О пројекту"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -863,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -871,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -879,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1132,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1142,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)." msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1181,7 +1203,9 @@ msgstr "Додај"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1193,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе." msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1201,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1242,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Додатне Опције" msgstr "Додатне Опције"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:" msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1314,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1512,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Проширење Динамичког Блока" msgstr "Проширење Динамичког Блока"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1574,7 +1610,9 @@ msgstr "Потребно Ажурирање"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s." msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1652,7 +1690,9 @@ msgstr "Врста Корисника"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1786,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1818,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2462,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером." msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname" msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2568,7 +2613,9 @@ msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2797,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2806,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2821,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3062,7 +3117,9 @@ msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s" msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3098,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Списак песама је измешан" msgstr "Списак песама је измешан"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'." msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3124,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif" msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију." msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци." msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају." msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3163,9 +3232,7 @@ msgstr "Одабери Мапу за Праћење"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\nТо ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
"Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\n"
"То ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3177,7 +3244,9 @@ msgstr "Овај пут није тренутно доступан."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни." msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3193,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Не може да се повеже на серверу" msgstr "Не може да се повеже на серверу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151." msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3202,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s" msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке." msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора." msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор." msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно." msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'." msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику." msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава" msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3239,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Нема пронађених резултата" msgstr "Нема пронађених резултата"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију." msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3255,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже" msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама" msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци." msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3416,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен." msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3496,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Уређивач" msgstr "Cue Уређивач"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу" msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3795,7 +3898,9 @@ msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape." msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3833,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси." msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3886,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново." msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен." msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4068,7 +4176,9 @@ msgstr "Неисправан захтев"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4104,402 +4214,3 @@ msgstr "Подеси Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Показивач" msgstr "Показивач"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Програм:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "унеси време у секундама 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Допусти даљинске Веб странице за приступ \"Распоред\" Инфо?%s (Омогући ово да би front-end widgets рад.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Подразумевани Језик Интерфејса"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Набави нову лозинку"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Подеси smart block типа:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Допусти Понављање Песама:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ограничено на"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Аутоматско Искључивање"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Аутоматско Укључивање"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Прелазни Fade Прекидач (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "унеси време у секундама 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Мајсторско Кор. Име"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Мајсторска Лозинка"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL веза мајсторског извора"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL веза Програмског извора"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Port Мајсторског Извора"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Тачка Мајсторског Извора"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port Програмског Извора"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Тачка Програмског Извора"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Не можеш да користиш исти порт као Мајстор ДЈ прикључак."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s није доступан"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Е-маил"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Опоравак лозинке"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Хардвер Аудио Излаз"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Тип Излаза"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Датум/Време Почетка:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Датум/Време Завршетка:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Аутоматски Пренос (Upload) снимљене емисије"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Омогући SoundCloud Пренос"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Аутоматски Обележени Фајлови \"може се преузети\" са SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Е-маил"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Лозинка"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Тагови: (засебне ознаке са размацима)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Подразумевани Жанр:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Задата Врста Песме:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Изворни"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Уживо"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Снимање"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Говорни"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Огледни"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Радови су у току"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Порекло"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Петља"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Звучни ефекат"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Један Метак Узорак"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Остало"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Омогућавање система е-поште (Поново постављање лозинке)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Поново постави лозинку 'из' е-поште"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Конфигурисање Маил сервера"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Захтева потврду идентитета"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Маил Сервер"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Е-маил Адреса"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Молимо унеси своје корисничко име и лозинку"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "С обзиром е-маил није пронађен."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Страница није пронађена"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Грешка апликације"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Опрезно приликом ажурирању података!"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "данас"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "дан"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "недеља"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "месец"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Уклони пребукиране песме"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Приказ на Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Поново-да пренесе на Soundcloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Пренос на Soundcloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Не може да се избрише неке заказане датотеке."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Додај Медије"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Систем"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Подешавање"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Медијска Мапа"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Историја"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Услуга"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Радно Време"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Меморија"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Подешавања Е-маил / Маил Сервера"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Прикључни URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Подешавање Улазног сигнала"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL веза Мајсторског извора:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Надјачај"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Ресетовање"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL веза Програмског извора:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "По Емисији:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s Подешавање"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Правила о Приватности"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Опције"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "датотека задовољава критеријуме"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нови"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Нови Списак Песама"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Нови Паметни Блок"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Нови Пренос"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Преглед / уред описа"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Глобална Подешавања"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Излазне Преносне Подешавање"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Статистика Слушалаца"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Започни додавањем датотеке у библиотеку помоћу 'Додај Медије' мени тастером. Можеш да повучеш и испустиш датотеке на овом прозору."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Креирај једну емисију тако да идеш на 'Календар' на траци менија, а затим кликом на '+ Емисија' иконицу. Оне могу да буде било једнократне или понављајуће емисије. Само администратори и уредници могу да додају емисије."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Додај медије за емисију у календару, кликни са левом кликом на њега и изабери опцију 'Додај / Уклони садржај'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Одабери своје медије на левом окну и повуци их на своју емисију у десном окну."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "И већ је завршено!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Унеси своју е-маил адресу налога. Примићеш линк за нову лозинку путем е-маила."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Е-маил је послат"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "Е-маил је послат"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Повратак на екран за пријаву"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Заказана Представа"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Главно време"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Задата Апликација"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Празан паметни блок"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Празан списак песама"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Празан садржај паметног блока"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Нема отворени паметни блок"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Снимање & Реемитовање"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Није успело стварање 'организовање' директоријума."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Пренос датотеке није успео јер слободан простор је само %s MB од жељених датотеке величине од %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ова датотека чини се да је оштећена и неће буде додата у медијској библиотеци."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Датотека није послата, ова грешка може да се појави ако хард диск рачунара нема довољно простора на диску или стор директоријума нема исправних овлашћења за записивање."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Здраво %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Кликни на овај линк како би поништио лозинку:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Програмски Садржај"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Уклони Све Садржаје"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Прекид Емисија"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Уреди у том случају"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Обриши у том случају"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Обриши у том случају и сви пратећи"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Молимо, одабери опцију"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Нема Записа"

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS@latin/)\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS@latin/)\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr "%s nije valjan direktorijum."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera" msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera." msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -351,9 +355,7 @@ msgstr "Datum završetka i vreme ne može da bude u prošlosti"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "Ne može da se zakaže preklapajuće emisije.\nNapomena: Promena veličine ponavljane emisije utiče na sve njene ponavljanje."
"Ne može da se zakaže preklapajuće emisije.\n"
"Napomena: Promena veličine ponavljane emisije utiče na sve njene ponavljanje."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -596,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora da bude zakazan pre ili posle bilo koje emisije" msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora da bude zakazan pre ili posle bilo koje emisije"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -673,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -696,7 +703,9 @@ msgstr "Prijava"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "O projektu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -863,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -871,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -879,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1132,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1142,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Kako bi se promovisao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena)." msgstr "(Kako bi se promovisao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1181,7 +1203,9 @@ msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1193,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1201,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1242,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatne Opcije" msgstr "Dodatne Opcije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Sledeće informacije će da bude prikazane slušaocima u medijskom plejerima:" msgstr "Sledeće informacije će da bude prikazane slušaocima u medijskom plejerima:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1314,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1512,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1574,7 +1610,9 @@ msgstr "Potrebno Ažuriranje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš da ažuriraš svoj pretraživač na noviju verziju, ili da ažuriraš svoj %sFlash plugin%s." msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš da ažuriraš svoj pretraživač na noviju verziju, ili da ažuriraš svoj %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1652,7 +1690,9 @@ msgstr "Vrsta Korisnika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1786,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1818,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2462,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Montiranje ne može da bude prazna sa Icecast serverom." msgstr "Montiranje ne može da bude prazna sa Icecast serverom."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2568,7 +2613,9 @@ msgstr "'Dužina' trebala da bude u '00:00:00' obliku"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Vrednost mora da bude u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Vrednost mora da bude u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2797,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2806,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2821,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3062,7 +3117,9 @@ msgstr "Mora da bude u obliku: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Trenutno je prenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će da otkaže proces slanja. %s" msgstr "Trenutno je prenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će da otkaže proces slanja. %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3098,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Spisak pesama je izmešan" msgstr "Spisak pesama je izmešan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To takođe može da se desi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktorijumi, koja se više nije 'praćena odnosno nadzirana'." msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To takođe može da se desi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktorijumi, koja se više nije 'praćena odnosno nadzirana'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3124,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Slika mora da bude jpg, jpeg, png, ili gif" msgstr "Slika mora da bude jpg, jpeg, png, ili gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterijume i odmah generišu blok sadržaja. To ti omogućava da urediš i vidiš ga u biblioteci pre nego što ga dodaš na emisiju." msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterijume i odmah generišu blok sadržaja. To ti omogućava da urediš i vidiš ga u biblioteci pre nego što ga dodaš na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterijume spremaju. Blok sadržaja će se generiše nakon što ga dodamo na emisiju. Nećeš moći da pregledaš i uređivaš sadržaj u biblioteci." msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterijume spremaju. Blok sadržaja će se generiše nakon što ga dodamo na emisiju. Nećeš moći da pregledaš i uređivaš sadržaj u biblioteci."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Željena dužina bloka neće da bude postignut jer Airtime ne mogu da pronađe dovoljno jedinstvene pesme koje odgovaraju tvojim kriterijumima. Omogući ovu opciju ako želiš da dopustiš da neke pesme mogu da se više puta ponavljaju." msgstr "Željena dužina bloka neće da bude postignut jer Airtime ne mogu da pronađe dovoljno jedinstvene pesme koje odgovaraju tvojim kriterijumima. Omogući ovu opciju ako želiš da dopustiš da neke pesme mogu da se više puta ponavljaju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3163,9 +3232,7 @@ msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "Jesi li siguran da želiš da promeniš mapu za skladištenje?\nTo će da ukloni datoteke iz tvoje biblioteke!"
"Jesi li siguran da želiš da promeniš mapu za skladištenje?\n"
"To će da ukloni datoteke iz tvoje biblioteke!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3177,7 +3244,9 @@ msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Neke vrste emitovanje zahtevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovde dostupni." msgstr "Neke vrste emitovanje zahtevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovde dostupni."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3193,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Ne može da se poveže na serveru" msgstr "Ne može da se poveže na serveru"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Ako je iza Airtime-a ruter ili zaštitni zid, možda moraš da konfigurišeš polje porta prosleđivanje i ovo informaciono polje će da bude netačan. U tom slučaju moraćeš ručno da ažuriraš ovo polje, da bi pokazao tačnohost/port/mount da se mogu da poveže tvoji disk-džokeji. Dopušteni opseg je između 1024 i 49151." msgstr "Ako je iza Airtime-a ruter ili zaštitni zid, možda moraš da konfigurišeš polje porta prosleđivanje i ovo informaciono polje će da bude netačan. U tom slučaju moraćeš ručno da ažuriraš ovo polje, da bi pokazao tačnohost/port/mount da se mogu da poveže tvoji disk-džokeji. Dopušteni opseg je između 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3202,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sUputstvu za upotrebu%s" msgstr "Za više detalja, pročitaj %sUputstvu za upotrebu%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Proveri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." msgstr "Proveri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "Ako tvoj Icecast server očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može da ostane prazno." msgstr "Ako tvoj Icecast server očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može da ostane prazno."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo da bude 'izvor'." msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo da bude 'izvor'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" msgstr "Upozorenje: Ne možeš promeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3239,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata" msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "To sledi isti obrazac bezbednosti za emisije: samo dodeljeni korisnici mogu da se poveže na emisiju." msgstr "To sledi isti obrazac bezbednosti za emisije: samo dodeljeni korisnici mogu da se poveže na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3255,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovo da se poveže" msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovo da se poveže"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stava u svakoj ponavljajućim emisijama dobiće isti raspored takođe i u drugim ponavljajućim emisijama" msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stava u svakoj ponavljajućim emisijama dobiće isti raspored takođe i u drugim ponavljajućim emisijama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadatim. Emisije u kalendaru će se da prikaže po tvojim lokalnom vremenu koja je definisana u interfejsa vremenske zone u tvojim korisničkim postavci." msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadatim. Emisije u kalendaru će se da prikaže po tvojim lokalnom vremenu koja je definisana u interfejsa vremenske zone u tvojim korisničkim postavci."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3416,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Emisija duže od predviđenog vremena će da bude odsečen." msgstr "Emisija duže od predviđenog vremena će da bude odsečen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3496,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Uređivač" msgstr "Cue Uređivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Talasni oblik funkcije su dostupne u sporednu Web Audio API pregledaču" msgstr "Talasni oblik funkcije su dostupne u sporednu Web Audio API pregledaču"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3795,7 +3898,9 @@ msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi pregledača štampanje funkciju za štampanje ovu tabelu. Kad završiš, pritisni Escape." msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi pregledača štampanje funkciju za štampanje ovu tabelu. Kad završiš, pritisni Escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3833,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Molimo, proveri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sistem->Prenosi." msgstr "Molimo, proveri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sistem->Prenosi."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3886,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovo." msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovo."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "E-mail nije mogao da bude poslat. Proveri svoje postavke servera pošte i proveri se da je ispravno podešen." msgstr "E-mail nije mogao da bude poslat. Proveri svoje postavke servera pošte i proveri se da je ispravno podešen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4068,7 +4176,9 @@ msgstr "Neispravan zahtev"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4104,402 +4214,3 @@ msgstr "Podesi Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač" msgstr "Pokazivač"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "unesi vreme u sekundama 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Dopusti daljinske Veb stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Podrazumevani Jezik Interfejsa"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Nabavi novu lozinku"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Podesi smart block tipa:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Dopusti Ponavljanje Pesama:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ograničeno na"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatsko Isključivanje"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatsko Uključivanje"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Prelazni Fade Prekidač (s)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "unesi vreme u sekundama 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Majstorsko Kor. Ime"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Majstorska Lozinka"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "URL veza majstorskog izvora"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "URL veza Programskog izvora"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Port Majstorskog Izvora"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Tačka Majstorskog Izvora"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port Programskog Izvora"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Tačka Programskog Izvora"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Ne možeš da koristiš isti port kao Majstor DJ priključak."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s nije dostupan"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Oporavak lozinke"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Hardver Audio Izlaz"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tip Izlaza"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Datum/Vreme Početka:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Datum/Vreme Završetka:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatski Prenos (Upload) snimljene emisije"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Omogući SoundCloud Prenos"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatski Obeleženi Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud E-mail"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Lozinka"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake sa razmacima)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Podrazumevani Žanr:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Zadata Vrsta Pesme:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Izvorni"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Uživo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Snimanje"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Govorni"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Ogledni"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Radovi su u toku"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Poreklo"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Petlja"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Zvučni efekat"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Jedan Metak Uzorak"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Omogućavanje sistema e-pošte (Ponovo postavljanje lozinke)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Ponovo postavi lozinku 'iz' e-pošte"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Konfigurisanje Mail servera"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Zahteva potvrdu identiteta"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Mail Server"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mail Adresa"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Stranica nije pronađena"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Greška aplikacije"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "Playlist / Block"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Oprezno prilikom ažuriranju podataka!"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "danas"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dan"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "nedelja"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mesec"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Ukloni prebukirane pesme"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Prikaz na Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Ponovo-da prenese na Soundcloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prenos na Soundcloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Ne može da se izbriše neke zakazane datoteke."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj Medije"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteka"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistem"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Podešavanje"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Medijska Mapa"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Istorija"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usluga"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Radno Vreme"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorija"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Podešavanja E-mail / Mail Servera"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Priključni URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Podešavanje Ulaznog signala"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL veza Majstorskog izvora:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Nadjačaj"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "Resetovanje"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "URL veza Programskog izvora:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Po Emisiji:"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s Podešavanje"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Smart Block Opcije"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "datoteka zadovoljava kriterijume"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novi"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Novi Spisak Pesama"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Novi Pametni Blok"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Novi Prenos"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Pregled / ured opisa"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globalna Podešavanja"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Izlazne Prenosne Podešavanje"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Statistika Slušalaca"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Započni dodavanjem datoteke u biblioteku pomoću 'Dodaj Medije' meni tasterom. Možeš da povučeš i ispustiš datoteke na ovom prozoru."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci menija, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonicu. One mogu da bude bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu da dodaju emisije."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa levom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Odaberi svoje medije na levom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu."
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "I već je završeno!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Unesi svoju e-mail adresu naloga. Primićeš link za novu lozinku putem e-maila."
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "E-mail je poslat"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "E-mail je poslat"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Povratak na ekran za prijavu"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Zakazana Predstava"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Glavno vreme"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend Framework Zadata Aplikacija"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Prazan pametni blok"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Prazan spisak pesama"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Nema otvoreni pametni blok"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Snimanje & Reemitovanje"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Nije uspelo stvaranje 'organizovanje' direktorijuma."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Prenos datoteke nije uspeo jer slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće bude dodata u medijskoj biblioteci."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Datoteka nije poslata, ova greška može da se pojavi ako hard disk računara nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorijuma nema ispravnih ovlašćenja za zapisivanje."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Zdravo %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Klikni na ovaj link kako bi poništio lozinku:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Programski Sadržaj"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Ukloni Sve Sadržaje"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Prekid Emisija"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "Uredi u tom slučaju"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Obriši u tom slučaju"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Obriši u tom slučaju i svi prateći"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Molimo, odaberi opciju"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Nema Zapisa"

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: M. Ömer Gölgeli <az+transifex.com@cokh.net>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -594,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -671,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -694,7 +703,9 @@ msgstr "Giriş yap"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -814,7 +825,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -861,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -869,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -877,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1130,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1140,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1179,7 +1203,9 @@ msgstr "Ekle"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1191,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1199,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1240,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1312,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1510,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1572,7 +1610,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1650,7 +1690,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1784,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1816,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2460,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Icecast sunucusunu Bağlama noktası değeri boş olarak kullanamazsınız." msgstr "Icecast sunucusunu Bağlama noktası değeri boş olarak kullanamazsınız."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' kullanici@site.com yapısına uymayan geçersiz bir adres" msgstr "'%value%' kullanici@site.com yapısına uymayan geçersiz bir adres"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2566,7 +2613,9 @@ msgstr "Uzunluk '00:00:00' türünde olmalıdır"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "Değer saat biçiminde girilmelidir (eör. 0000-00-00 veya 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Değer saat biçiminde girilmelidir (eör. 0000-00-00 veya 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2795,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2804,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2819,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3060,7 +3117,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3096,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3122,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3173,7 +3244,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3189,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3198,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3235,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3251,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3412,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3492,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3791,7 +3898,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3829,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3882,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4064,7 +4176,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4100,162 +4214,3 @@ msgstr "Cue Out değerini ayarla"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#~ msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
#~ msgstr "%1$s copyright &copy; %2$s Tüm hakları saklıdır.%3$s%4$s lisansı altında %5$s tarafından geliştirmekte ve dağıtılmaktadır."
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Show:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "saniye olarak bir zaman giriniz 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Harici Websitelerinin \"Yayın Akışı\" Bilgilerine Erişmesine İzin Ver?%s (Anasayfa Widget'ları Kullanabilmek İçin Bunu Aktifleştirin)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Varsayılan Arabirim Dili"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Yeni şifre al"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Akıllı blok türünü seçin"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Parçalar tekrar etsin mi?"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Sınırla"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Otomatik Devre Dışı Bırak"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Otomatik Devreye Sok"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Geçiş Transition Fade'i [Switch Transition Fade]"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "saniye olarak bir değer giriniz 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Master Kullanıcı adı"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Master Şifre"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Master Source Bağlantı URL"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Source Bağlantı URL'sini göster"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Master Source Port'u"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Master Source Mount Adresi"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Source Port'unu Göster"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Source Mount Adresini Göster"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Master DJ Port'u ile aynı portu kullanamazsınız"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s kullanılamaz"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-posta"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Şifreyi geri al"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Donanımsal Ses Çıkışı"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Ses Çıkış Türü"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Başlangıç Tarih/Saat'i:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Bitiş Tarih/Saat'i:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Kaydedilen Show'ları Otomatik olarak Karşıya Yükle"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "SoundCloud'a Yüklemeyi Aktifleştir"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "SoundCloud'da dosyaları otomatik olarak \"İndirilebilir\" olarak işaretle"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud Email Adresi"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud Şifreniz"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud Etiketleri: (boşluklarla ayırınız)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Varsayılan Tür:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Varsayılan Parça Türü:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Orjinal"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Canlı"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Kayıt"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Sözlü"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Halen Devam Eden"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Tekrar Et"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Ses Efekti"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Diğer"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Sistem Epostalarını Aktif Et (Şifre Sıfırlama)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Şifre Sıfırlama epostası 'Kimden' kısmı"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Posta Sunucusu Ayarları"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Geçmiş"

View file

@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n" "Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n" "Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
@ -325,12 +327,14 @@ msgstr "%s 不是文件夹。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。" msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format #, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。" msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
@ -351,9 +355,7 @@ msgstr "节目结束的时间或日期不能设置为过去的时间"
msgid "" msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr "节目时间设置于其他的节目有冲突。\n提示修改系列节目中的一个将影响整个节目系列"
"节目时间设置于其他的节目有冲突。\n"
"提示:修改系列节目中的一个,将影响整个节目系列"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -596,7 +598,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "节目%s已经更改需要刷新后再尝试。" msgstr "节目%s已经更改需要刷新后再尝试。"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "绑定的节目要么提前设置好,要么等待其中的任何一个节目结束后才能编辑内容" msgstr "绑定的节目要么提前设置好,要么等待其中的任何一个节目结束后才能编辑内容"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
@ -673,7 +677,10 @@ msgid "Email Sent!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
@ -696,7 +703,9 @@ msgstr "登录"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "关于"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
@ -863,7 +874,9 @@ msgid "Upload audio tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
@ -871,7 +884,9 @@ msgid "Schedule a show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -879,7 +894,9 @@ msgid "Add tracks to your show"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
@ -1132,7 +1149,11 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format #, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
@ -1142,7 +1163,8 @@ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(为了推广您的电台,请启用‘发送支持反馈’)" msgstr "(为了推广您的电台,请启用‘发送支持反馈’)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
@ -1181,7 +1203,9 @@ msgstr "添加"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format #, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
@ -1193,7 +1217,9 @@ msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "你没有正在监控的文件夹。" msgstr "你没有正在监控的文件夹。"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
@ -1201,11 +1227,14 @@ msgid "Live Broadcasting"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
@ -1242,7 +1271,8 @@ msgid "Additional Options"
msgstr "附属选项" msgstr "附属选项"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "以下内容将会在听众的媒体播放器上显示:" msgstr "以下内容将会在听众的媒体播放器上显示:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
@ -1314,7 +1344,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format #, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead." msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
@ -1512,11 +1544,15 @@ msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "展开动态智能模块" msgstr "展开动态智能模块"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
@ -1574,7 +1610,9 @@ msgstr "需要更新升级"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format #, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "想要播放媒体,需要更新你的浏览器到最新的版本,或者更新你的%sFalsh插件%s。" msgstr "想要播放媒体,需要更新你的浏览器到最新的版本,或者更新你的%sFalsh插件%s。"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
@ -1652,7 +1690,9 @@ msgstr "用户类型"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format #, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>." msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
@ -1786,7 +1826,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
@ -1818,7 +1860,9 @@ msgid "Embeddable code:"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
@ -2462,7 +2506,8 @@ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "请填写“加载点”。" msgstr "请填写“加载点”。"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' 不是合法的电邮地址,应该类似于 local-part@hostname" msgstr "'%value%' 不是合法的电邮地址,应该类似于 local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
@ -2568,7 +2613,9 @@ msgstr "长度格式应该为00:00:00"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "时间格式错误应该为形如0000-00-00 或 0000-00-00 00:00:00的格式" msgstr "时间格式错误应该为形如0000-00-00 或 0000-00-00 00:00:00的格式"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
@ -2797,7 +2844,9 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
@ -2806,11 +2855,14 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
@ -2821,12 +2873,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format #, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
@ -3062,7 +3117,9 @@ msgstr "输入格式应为:时:分:秒 hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format #, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "你正在上传文件。%s如果离开此页上传过程将被打断。%s确定离开吗" msgstr "你正在上传文件。%s如果离开此页上传过程将被打断。%s确定离开吗"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
@ -3098,7 +3155,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
msgstr "播放列表已经随机化" msgstr "播放列表已经随机化"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "文件的状态不可知。这可能是由于文件位于远程存储位置,或者所在的文件夹已经不再监控。" msgstr "文件的状态不可知。这可能是由于文件位于远程存储位置,或者所在的文件夹已经不再监控。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
@ -3124,15 +3184,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "图像文件格式只能是jpgjpegpng或者gif" msgstr "图像文件格式只能是jpgjpegpng或者gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "静态的智能模块将会保存条件设置并且马上生成所有内容。这样就可以让你在添加到节目中前,还可以编辑和预览该智能模块。" msgstr "静态的智能模块将会保存条件设置并且马上生成所有内容。这样就可以让你在添加到节目中前,还可以编辑和预览该智能模块。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "动态的智能模块将只保存条件设置。而模块的内容将在每次添加到节目中是动态生成。在媒体库中,你不能直接编辑和预览动态智能模块。" msgstr "动态的智能模块将只保存条件设置。而模块的内容将在每次添加到节目中是动态生成。在媒体库中,你不能直接编辑和预览动态智能模块。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "因为满足条件的声音文件数量有限,只能播放列表指定的时长可能无法达成。如果你不介意出现重复的项目,你可以启用此项。" msgstr "因为满足条件的声音文件数量有限,只能播放列表指定的时长可能无法达成。如果你不介意出现重复的项目,你可以启用此项。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
@ -3163,9 +3232,7 @@ msgstr "选择监控的文件夹"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n" "Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!" "This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "" msgstr "确定更改存储路径?\n这项操作将从媒体库中删除所有文件"
"确定更改存储路径?\n"
"这项操作将从媒体库中删除所有文件!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
@ -3177,7 +3244,9 @@ msgstr "指定的路径无法访问。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format #, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "某些类型的输出流需要第三方软件的设置,具体步骤如下:%sAAC+%s 和 %sOpus%s。" msgstr "某些类型的输出流需要第三方软件的设置,具体步骤如下:%sAAC+%s 和 %sOpus%s。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
@ -3193,7 +3262,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "无法连接流服务器" msgstr "无法连接流服务器"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "如果Airtime配置在路由器或者防火墙之后你可能需要配置端口转发所以当前文本框内的信息需要调整。在这种情况下就需要人工指定该信息以确定所显示的主机名/端口/加载点的正确性从而让节目编辑能连接的上。端口所允许的范围介于1024到49151之间。" msgstr "如果Airtime配置在路由器或者防火墙之后你可能需要配置端口转发所以当前文本框内的信息需要调整。在这种情况下就需要人工指定该信息以确定所显示的主机名/端口/加载点的正确性从而让节目编辑能连接的上。端口所允许的范围介于1024到49151之间。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
@ -3202,36 +3276,56 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "更多的细节可以参阅%sAirtime用户手册%s" msgstr "更多的细节可以参阅%sAirtime用户手册%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "勾选此项会启用OGG格式流媒体的元数据流的元数据包括歌曲名歌手/作者节目名这些都会显示在音频播放器中。VLC和mplayer有个已知的问题他们在播放OGG/VORBIS媒体流时如果该流已启用元数据那么在每首歌的间隙都会断开流。所以如果你使用OGG媒体流同时你的听众不使用上述媒体播放器的话你可以随意地勾选此项。" msgstr "勾选此项会启用OGG格式流媒体的元数据流的元数据包括歌曲名歌手/作者节目名这些都会显示在音频播放器中。VLC和mplayer有个已知的问题他们在播放OGG/VORBIS媒体流时如果该流已启用元数据那么在每首歌的间隙都会断开流。所以如果你使用OGG媒体流同时你的听众不使用上述媒体播放器的话你可以随意地勾选此项。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "勾选此项后,在输入流断开时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换为关闭状态。" msgstr "勾选此项后,在输入流断开时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换为关闭状态。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "勾选此项后,在输入流连接上时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换到开启状态。" msgstr "勾选此项后,在输入流连接上时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换到开启状态。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr "如果你的Icecast服务器所要求的用户名是source那么当前项可以留空。" msgstr "如果你的Icecast服务器所要求的用户名是source那么当前项可以留空。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "如果你的流客户端不需要用户名,那么当前项可以留空" msgstr "如果你的流客户端不需要用户名,那么当前项可以留空"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr "此处填写Icecast或者SHOUTcast的管理员用户名和密码用于获取收听数据的统计。" msgstr "此处填写Icecast或者SHOUTcast的管理员用户名和密码用于获取收听数据的统计。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
@ -3239,7 +3333,9 @@ msgid "No result found"
msgstr "搜索无结果" msgstr "搜索无结果"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "当前遵循与节目同样的安全模式:只有指定到当前节目的用户才能连接的上。" msgstr "当前遵循与节目同样的安全模式:只有指定到当前节目的用户才能连接的上。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
@ -3255,11 +3351,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "注意:节目取消绑定后无法再次绑定" msgstr "注意:节目取消绑定后无法再次绑定"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "系列节目勾选绑定后,所有节目的内容都会一模一样,对任何未开始节目的更改都会影响到其他节目。" msgstr "系列节目勾选绑定后,所有节目的内容都会一模一样,对任何未开始节目的更改都会影响到其他节目。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "此时区设定的默认值是系统的时区设置。日程表中的节目时间则已用户定义的界面显示时区为准,两者可能有所不同。" msgstr "此时区设定的默认值是系统的时区设置。日程表中的节目时间则已用户定义的界面显示时区为准,两者可能有所不同。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
@ -3416,7 +3517,8 @@ msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "超出的节目内容将被随后的节目所取代。" msgstr "超出的节目内容将被随后的节目所取代。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
@ -3496,7 +3598,8 @@ msgid "Cue Editor"
msgstr "切入切出编辑器" msgstr "切入切出编辑器"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "想要启用波形图功能需要支持Web Audio API的浏览器。" msgstr "想要启用波形图功能需要支持Web Audio API的浏览器。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
@ -3795,7 +3898,9 @@ msgstr "复制%s行%s到剪贴板"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%s打印预览%s请使用浏览器的打印功能进行打印。按下Esc键可以退出当前状态。" msgstr "%s打印预览%s请使用浏览器的打印功能进行打印。按下Esc键可以退出当前状态。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
@ -3833,7 +3938,8 @@ msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "请检查系统->媒体流设置中,管理员用户/密码的设置是否正确。" msgstr "请检查系统->媒体流设置中,管理员用户/密码的设置是否正确。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
@ -3886,7 +3992,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "用户名或密码错误,请重试。" msgstr "用户名或密码错误,请重试。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "邮件发送失败。请检查邮件服务器设置,并确定设置无误。" msgstr "邮件发送失败。请检查邮件服务器设置,并确定设置无误。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
@ -4068,7 +4176,9 @@ msgstr "请求错误。提供的‘模式’参数无效。"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
@ -4104,402 +4214,3 @@ msgstr "设为切出时间"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "设置游标" msgstr "设置游标"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "节目:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "请输入秒数格式为0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "允许远程访问节目表信息?%s 此项启用后才能使用“小工具”既widgets"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "界面的默认语言"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "获取新密码"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "设置智能模块类型:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "允许重复选择歌曲:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "限制在"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "当输入流断开时自动关闭"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "当输入流连接时自动打开"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "切换时的淡入淡出效果(秒)"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "请输入秒数00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "主输入流的用户名"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "主输入流的密码"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "主输入流的链接地址"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "节目定制输入流的链接地址"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "主输入流的端口"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "主输入流的加载点"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "节目定制输入流的端口"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "节目定制输入流的加载点"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "端口设置不能重复"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "%s端口已被占用"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "电邮地址"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "找回密码"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "硬件声音输出"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "输出类型"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "开始日期/时间"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "结束日期/时间"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "自动上传录制节目的内容"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "启用上传到SoundCloud功能"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "自动把上传到SoundCloud的文件标识为“Downloadable”"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "SoundCloud邮件地址"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "SoundCloud密码"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "SoundCloud标签以空格分隔不同标签"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "默认风格:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "默认声音文件类型:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "原版"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "重编版"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "实况"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "录制"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "谈话"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "播客"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "小样"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "未完成"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "主干"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "循环"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "声效"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "样本"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其他"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "为密码重置启用邮件功能"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "密码重置邮件发送于"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "邮件服务器"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "需要身份验证"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "邮件服务器地址"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "邮件地址"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "请输入用户名和密码"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "邮件地址没有找到。"
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "页面不存在"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "应用程序错误"
#~ msgid "Playlist / Block"
#~ msgstr "播放列表 / 智能模块"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "如果你更改了一个已经启用了的输出流的用户名或者密码那么内置的播放输出引擎模块将会重启你的听众将会听到一段时间的空白大概持续5到10秒。而改变如下的模块将不会导致该模块重启流标签全局设置里和流切换淡入淡出效果主输入流用户名和密码输入流设置。如果Airtime正在录制过程中而且改变设置导致引擎模块重启后当前的录制进程将会被打断。"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "今天"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "星期"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "移除安排多余的内容"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "在Soundcloud中查看"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "重新上传到SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "上传到SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "部分已经安排的节目内容不能删除。"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "添加媒体"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "媒体库"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "系统"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "系统属性"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "存储路径"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "历史记录"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务名称"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "在线时间"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "处理器"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "内存"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "邮件服务器设置"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "链接地址:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "输入流设置"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "主输入流的链接地址:"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "覆盖"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "重置"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "节目定制输入流的链接地址:"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "节目过滤器"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "%s设置"
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Sourcefabric隐私策略"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "智能模块选项"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "个文件符合条件"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "新建播放列表"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "新建智能模块"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "新建网络流媒体"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "查看/编辑描述"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "全局设定"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "输出流设定"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "听众统计报告"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "首先把你的媒体文件通过‘添加媒体’导入到媒体库中。你也可以简单的拖拽文件到本窗口"
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "你可以创建一个节目,从菜单栏打开页面‘日程表’,点击按钮‘+ 节目’。这个节目可以是一次性的,也可以是系列性的。只有系统管理员"
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "然后给你的节目添加内容,在日程表页面中选中节目,左键单击,在出现的菜单上选择‘添加/删除内容’"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "在页面左半部分选择媒体文件,然后拖拽到右半部分。"
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "然后就大功告成啦!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "请输入你帐号的邮件地址,然后你将收到一封邮件,其中有一个链接,用来创建你的新密码。"
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "邮件已发送"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "邮件已经发出"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "返回登录页面"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "预先安排的节目流"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "电台当前时间"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Zend框架默认程序"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "无内容的智能模块"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "无内容的播放列表"
#~ msgid "Empty smart block content"
#~ msgstr "智能模块无内容"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "没有打开的智能模块"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "录制与重播"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "创建organize目录失败"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "磁盘空间不足,文件上传失败,剩余空间只有 %s 兆,尝试上传 %s 兆的文件"
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "媒体文件不符合媒体库要求或者已经损坏,该文件将不会上传到媒体库"
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "文件上传失败,可能的原因:磁盘空间不足目录权限设置错误"
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "%s 你好, \n"
#~ "\n"
#~ " 请点击链接以重置你的密码: "
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "显示内容"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "清空全部内容"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "取消当前节目"
#~ msgid "Edit This Instance"
#~ msgstr "编辑此节目"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "删除当前节目"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "删除当前以及随后的系列节目"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "请选择一项"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "无记录"