updated translation resources
This commit is contained in:
parent
0a0e7cb8f3
commit
ee0d89913b
52 changed files with 11473 additions and 9241 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
||||
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 14:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 09:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 13:55-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/hr_HR/)\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
||||
|
@ -75,7 +75,9 @@ msgstr "Zatamnjenje"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and distributed under the %4$s by %5$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and "
|
||||
"distributed under the %4$s by %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
||||
|
@ -495,7 +497,9 @@ msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
|
||||
"front-end widgets work.)"
|
||||
msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
||||
|
@ -971,7 +975,9 @@ msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
||||
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
|
||||
"00:00:00)"
|
||||
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
||||
|
@ -1205,7 +1211,8 @@ msgid "Replay Gain Modifier"
|
|||
msgstr "Replay Gain Modifikator"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
||||
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||||
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
||||
|
@ -1456,7 +1463,8 @@ msgid "Email Address"
|
|||
msgstr "E-mail Adresa"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
||||
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
||||
msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
||||
|
@ -1481,7 +1489,9 @@ msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|||
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
||||
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
|
||||
"been configured properly."
|
||||
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
|
||||
|
@ -1713,7 +1723,9 @@ msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
|
||||
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||||
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
||||
|
@ -1749,7 +1761,10 @@ msgid "Playlist shuffled"
|
|||
msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
||||
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
|
||||
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
|
||||
" that isn't 'watched' anymore."
|
||||
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
||||
|
@ -1775,15 +1790,24 @@ msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|||
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
|
||||
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
|
||||
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
|
||||
"adding it to a show."
|
||||
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
||||
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
|
||||
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
|
||||
"edit the content in the Library."
|
||||
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
||||
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
|
||||
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
|
||||
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||||
msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
|
||||
|
@ -1814,9 +1838,7 @@ msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\n"
|
||||
"To će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
|
||||
msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
||||
|
@ -1833,7 +1855,9 @@ msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
|
||||
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||||
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
|
||||
|
@ -1849,7 +1873,12 @@ msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|||
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
||||
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
|
||||
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
|
||||
"will need to manually update this field so it shows the correct "
|
||||
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
|
||||
"between 1024 and 49151."
|
||||
msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
|
||||
|
@ -1858,36 +1887,61 @@ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|||
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
||||
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
|
||||
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
|
||||
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
|
||||
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
|
||||
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
|
||||
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
|
||||
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
|
||||
"disconnection."
|
||||
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
||||
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
||||
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
|
||||
"left blank."
|
||||
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
||||
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
|
||||
" be 'source'."
|
||||
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
||||
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
|
||||
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
|
||||
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
|
||||
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and"
|
||||
" Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if "
|
||||
"the change causes a playout engine restart, the recording will be "
|
||||
"interrupted."
|
||||
msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
|
||||
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
|
||||
"listener statistics."
|
||||
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
||||
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||||
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
|
||||
|
@ -1895,7 +1949,9 @@ msgid "No result found"
|
|||
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
||||
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
|
||||
" the show can connect."
|
||||
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||||
|
@ -1911,11 +1967,16 @@ msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|||
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
||||
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
|
||||
" will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||||
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
||||
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
|
||||
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
|
||||
"your user settings."
|
||||
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
|
||||
|
@ -2072,7 +2133,8 @@ msgid "month"
|
|||
msgstr "mjesec"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
||||
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||||
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
||||
|
@ -2147,7 +2209,8 @@ msgid "Cue Editor"
|
|||
msgstr "Cue Uređivač"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
||||
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||||
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
|
||||
|
@ -2471,7 +2534,9 @@ msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
|
||||
"Press escape when finished."
|
||||
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
||||
|
@ -2838,7 +2903,11 @@ msgstr "Airtime Registar"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be"
|
||||
" collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick "
|
||||
"'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly "
|
||||
"improving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
|
||||
|
@ -2888,7 +2957,9 @@ msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
|
||||
"out of sync with %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
||||
|
@ -2908,7 +2979,8 @@ msgid "Additional Options"
|
|||
msgstr "Dodatne Opcije"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
||||
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||||
msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
||||
|
@ -2938,11 +3010,16 @@ msgstr "%s Postavke"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information "
|
||||
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick"
|
||||
" the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use "
|
||||
"are constantly improving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
|
||||
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||||
msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
|
||||
|
@ -3138,7 +3215,9 @@ msgstr "Potrebno Ažuriranje"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
|
||||
"version or update your %sFlash plugin%s."
|
||||
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
||||
|
@ -3207,19 +3286,28 @@ msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
||||
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button."
|
||||
" You can drag and drop your files to this window too."
|
||||
msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
||||
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
|
||||
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
|
||||
"and program managers can add shows."
|
||||
msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
||||
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
|
||||
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
||||
msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
||||
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right"
|
||||
" pane."
|
||||
msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
||||
|
@ -3241,7 +3329,9 @@ msgstr "Prijenosi:"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
|
||||
|
@ -3258,7 +3348,9 @@ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|||
msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
||||
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
|
||||
"a new password via e-mail."
|
||||
msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
||||
|
@ -3275,7 +3367,9 @@ msgstr "Povratak na zaslon za prijavu"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
|
||||
"password 'admin'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
||||
|
@ -3577,12 +3671,14 @@ msgstr "%s nije valjana direktorija."
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||||
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||||
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
|
||||
|
@ -3628,7 +3724,9 @@ msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|||
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
||||
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
|
||||
"broadcasted"
|
||||
msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
|
||||
|
@ -3670,15 +3768,21 @@ msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija."
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
|
||||
"you are uploading has a size of %s MB."
|
||||
msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
|
||||
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
||||
msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
|
||||
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
|
||||
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
|
||||
"write permissions."
|
||||
msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
||||
|
@ -3689,9 +3793,7 @@ msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\n"
|
||||
"Napomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
|
||||
msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3699,10 +3801,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hi %s, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click this link to reset your password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bok %s, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: "
|
||||
msgstr "Bok %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: "
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3807,69 +3906,3 @@ msgstr "Molimo, odaberi opciju"
|
|||
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
||||
msgid "No Records"
|
||||
msgstr "Nema Zapisa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||||
#~ msgstr "Airtime vlasnik autorskih prava;Sourcefabric o.p.s. Sva prava pridržana.%sOdržavana i distribuira se pod GNU GPL v.3 od strane %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
|
||||
#~ msgstr "Skeniraj ponovno praćenu direktoriju (Ovo je korisno ako je mrežna veza nije sinkronizirana sa Airtime-om)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||||
#~ msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Da, pomažem Airtime-u'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
|
||||
#~ msgstr "Klikni na donji okvir za oglašavanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s. U cilju promicanja svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena. Ovi podaci će se prikupljati uz podršku poruci."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||||
#~ msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Pošalji povratne informacije'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
||||
#~ msgstr "Klikni na donji okvir za promicanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to Airtime!"
|
||||
#~ msgstr "Dobrodošli kod Airtime-a!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
||||
#~ msgstr "Evo kako možeš početi koristiti emitiranja za automatiziranje svoje emisije:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
|
||||
#~ msgstr "%sAirtime%s %s, otvoreni radio softver za zakazivanje i daljinsko vođenje postaje. %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
||||
#~ msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime se distribuira pod %sGNU GPL v.3%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
||||
#~ msgstr "Dobrodošli! Možete se prijaviti koristeći panel za prijavu. Dovoljno je samo uneti korisničko ime i lozinku: 'admin'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
||||
#~ msgstr "Kupnja svoj primjerak medijskog prostora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airtime Version"
|
||||
#~ msgstr "Airtime Verzija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't resize a past show"
|
||||
#~ msgstr "Ne možeš promijeniti veličinu jednoj emisiji u prošlosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
||||
#~ msgstr "Ne bi bilo slobodno da se emisije preklapaju"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airtime Password Reset"
|
||||
#~ msgstr "Resetiranje Lozinke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File does not exist in Airtime."
|
||||
#~ msgstr "Datoteka ne postoji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File does not exist in Airtime"
|
||||
#~ msgstr "Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
||||
#~ msgstr "Datoteke ne postoje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
||||
#~ msgstr "Promovirati svoju stanicu na Sourcefabric.org"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
||||
#~ msgstr "Odabirom ove opcije, slažem se %ssa pravilima o privatnosti%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Airtime Authentication:"
|
||||
#~ msgstr "Koristi Airtime provjeru autentičnosti:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue