# Translation for LibreTime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # Copyright (C) 2021 LibreTime # This file is distributed under the same license as the LibreTime package. # # Translators: # Danse , 2014 # Sourcefabric , 2012 # Xorxi , 2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreTime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-09 02:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 23:06+0000\n" "Last-Translator: Maurizio Castelvetro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "L'anno %s deve essere compreso nella serie tra 1753 e 9999" #: application/common/DateHelper.php:219 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s non è una data valida" #: application/common/DateHelper.php:243 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s non è un ora valida" #: application/common/LocaleHelper.php:21 msgid "English" msgstr "Inglese" #: application/common/LocaleHelper.php:22 msgid "Afar" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Amharic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Assamese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Aymara" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijano" #: application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Bashkir" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" #: application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Bihari" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bislama" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "Bengalese" #: application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Breton" msgstr "Bretone" #: application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" #: application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Bhutani" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Basque" msgstr "Basco" #: application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Persian" msgstr "Persiano" #: application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Fiji" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Faeroese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "French" msgstr "Francese" #: application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Frisian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" #: application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "Scozzese/Gaelico" #: application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" #: application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Guarani" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Gujarati" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Hausa" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Hindi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Croatian" msgstr "Croato" #: application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" #: application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Interlingue" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Inupiak" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #: application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Icelandic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Javanese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" #: application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Cambodian" msgstr "Cambogiano" #: application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Kannada" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" #: application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghizo" #: application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Lingala" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Laothian" msgstr "Laotiano" #: application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Malagasy" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" #: application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Malayalam" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" #: application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Marathi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Malay" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Burmese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Nauru" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" #: application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Punjabi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Kirundi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrito" #: application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sindhi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Sangro" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-croato" #: application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Singhalese" msgstr "Cingalese" #: application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" #: application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" #: application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Shona" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Somali" msgstr "Somalo" #: application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" #: application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Siswati" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Sesotho" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Sundanese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tegulu" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Tajik" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" #: application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" #: application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Tagalog" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Setswana" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Tonga" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tsonga" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Tatar" msgstr "Tataro" #: application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Twi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Volapuk" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Wolof" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Xhosa" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Yoruba" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:65 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "Carica qui sotto alcune tracce per aggiungerle alla tua libreria!" #: application/common/UsabilityHints.php:69 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "Sembra che tu non abbia ancora caricato nessun file audio. %sCarica un file ora%s." #: application/common/UsabilityHints.php:76 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "Premi il bottone 'Nuovo Show' e compila i campi richiesti." #: application/common/UsabilityHints.php:80 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "Sembra che non ci sia nessuno show programmato. %sCrea uno show ora%s." #: application/common/UsabilityHints.php:89 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "Per iniziare a trasmettere, cancella lo show attualmente collegato cliccando su di esso e selezionando 'Cancella show'." #: application/common/UsabilityHints.php:92 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" "Lo show collegato richiede di essere riempito di tracce per poter iniziare. Per iniziare la trasmissione cancella lo show attualmente collegato e programma uno show non collegato. \n" "\t\t\t\t\t\t%sCrea uno show non collegato%s." #: application/common/UsabilityHints.php:96 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Per iniziare a trasmettere, premi lo show in corso e seleziona 'Programma le tracce'" #: application/common/UsabilityHints.php:100 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "Sembra che lo show richieda l'inserimento di ulteriori tracce. %sAggiungi tracce allo show%s." #: application/common/UsabilityHints.php:107 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Premi sullo show previsto e selezione 'Programma le tracce'" #: application/common/UsabilityHints.php:111 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "sembra che il prossimo show sia vuoto. %s.Aggiungi tracce allo show%s." #: application/configs/config-check.php:167 msgid "LibreTime media analyzer service" msgstr "LibreTime - Servizio analisi dei media" #: application/configs/config-check.php:174 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " msgstr "Controlla che il servizio di analisi di LibreTime sia installato correttamente in " #: application/configs/config-check.php:175 #: application/configs/config-check.php:194 #: application/configs/config-check.php:213 #: application/configs/config-check.php:232 #: application/configs/config-check.php:251 msgid " and ensure that it's running with " msgstr " e assicurati che sia in funzione con " #: application/configs/config-check.php:177 #: application/configs/config-check.php:196 #: application/configs/config-check.php:215 #: application/configs/config-check.php:234 #: application/configs/config-check.php:253 msgid "If not, try " msgstr "Se no, prova " #: application/configs/config-check.php:187 msgid "LibreTime playout service" msgstr "Servizio di playout di LibreTime" #: application/configs/config-check.php:193 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " msgstr "Controlla che il servizio di playolut di LibreTime sia installato correttamente in " #: application/configs/config-check.php:205 msgid "LibreTime liquidsoap service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:212 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:224 msgid "LibreTime Celery Task service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:231 msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:243 msgid "LibreTime API service" msgstr "Servizio librerie API LibreTime" #: application/configs/config-check.php:250 msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in " msgstr "Controlla che il servizio LibreTime API sia installato correttamente in " #: application/configs/navigation.php:28 msgid "Radio Page" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:36 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: application/configs/navigation.php:44 msgid "Widgets" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:53 msgid "Player" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:59 msgid "Weekly Schedule" msgstr "Programmazione della settimana" #: application/configs/navigation.php:67 msgid "Settings" msgstr "Settaggi" #: application/configs/navigation.php:75 msgid "General" msgstr "Generale" #: application/configs/navigation.php:81 msgid "My Profile" msgstr "Il mio profilo" #: application/configs/navigation.php:86 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: application/configs/navigation.php:92 msgid "Track Types" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:99 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: application/configs/navigation.php:106 #: application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Status" msgstr "Stato" #: application/configs/navigation.php:115 msgid "Analytics" msgstr "Analytics" #: application/configs/navigation.php:124 msgid "Playout History" msgstr "Storico playlist" #: application/configs/navigation.php:131 msgid "History Templates" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:138 msgid "Listener Stats" msgstr "Statistiche ascoltatori" #: application/configs/navigation.php:145 msgid "Show Listener Stats" msgstr "Mostra statistiche ascoltatori" #: application/configs/navigation.php:154 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: application/configs/navigation.php:162 msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: application/configs/navigation.php:169 msgid "User Manual" msgstr "Manuale utente" #: application/configs/navigation.php:174 msgid "Get Help Online" msgstr "Ottieni Aiuto Online" #: application/configs/navigation.php:179 msgid "Contribute to LibreTime" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:184 msgid "What's New?" msgstr "" #: application/controllers/ApiController.php:113 #: application/controllers/ApiController.php:750 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Non hai il permesso di accesso alla risorsa." #: application/controllers/ApiController.php:383 #: application/controllers/ApiController.php:459 #: application/controllers/ApiController.php:528 #: application/controllers/ApiController.php:583 #: application/controllers/ApiController.php:668 #: application/controllers/ApiController.php:685 #: application/controllers/ApiController.php:716 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Non è permesso l'accesso alla risorsa. " #: application/controllers/ApiController.php:920 #: application/controllers/ApiController.php:941 #: application/controllers/ApiController.php:953 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "Il file non esiste in %s" #: application/controllers/ApiController.php:1007 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Richiesta errata. «modalità» parametro non riuscito." #: application/controllers/ApiController.php:1020 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Richiesta errata. «modalità» è un parametro non valido" #: application/controllers/DashboardController.php:32 #: application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Non è consentito disconnettersi dalla fonte." #: application/controllers/DashboardController.php:34 #: application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Nessuna fonte connessa a questo ingresso." #: application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Non ha il permesso per cambiare fonte." #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:22 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:35 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:48 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:94 msgid "Page not found." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:104 msgid "The requested action is not supported." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:114 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:125 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "" #: application/controllers/IndexController.php:92 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "" #: application/controllers/IndexController.php:93 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:28 #: application/controllers/PlaylistController.php:149 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" #: application/controllers/LibraryController.php:37 #: application/controllers/PlaylistController.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Qualcosa è andato storto." #: application/controllers/LibraryController.php:91 #: application/controllers/LocaleController.php:171 #: application/controllers/ShowbuilderController.php:131 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:413 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: application/controllers/LibraryController.php:111 #: application/controllers/LibraryController.php:139 #: application/controllers/LibraryController.php:162 msgid "Add to Playlist" msgstr "Aggiungi a playlist" #: application/controllers/LibraryController.php:113 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Aggiungi al blocco intelligente" #: application/controllers/LibraryController.php:118 #: application/controllers/LibraryController.php:151 #: application/controllers/LibraryController.php:170 #: application/controllers/LocaleController.php:75 #: application/controllers/ShowbuilderController.php:138 #: application/services/CalendarService.php:192 #: application/services/CalendarService.php:212 #: application/services/CalendarService.php:218 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: application/controllers/LibraryController.php:119 #: application/controllers/LibraryController.php:146 #: application/controllers/LibraryController.php:168 msgid "Edit..." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:126 #: application/controllers/ScheduleController.php:732 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: application/controllers/LibraryController.php:130 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:133 msgid "Duplicate Smartblock" msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:175 msgid "No action available" msgstr "Nessuna azione disponibile" #: application/controllers/LibraryController.php:195 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Non ha il permesso per cancellare gli elementi selezionati." #: application/controllers/LibraryController.php:240 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:243 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:285 #: application/controllers/LibraryController.php:320 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "" #: application/controllers/ListenerstatController.php:46 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:27 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Recording:" msgstr "Registra:" #: application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Master Stream" msgstr "Stream Principale" #: application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Niente programmato" #: application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Current Show:" msgstr "Show attuale:" #: application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Current" msgstr "Attuale" #: application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You are running the latest version" msgstr "Sta gestendo l'ultima versione" #: application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "New version available: " msgstr "Nuova versione disponibile:" #: application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Aggiungi all'attuale playlist" #: application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Aggiungi all' attuale blocco intelligente" #: application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Sto aggiungendo un elemento" #: application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Aggiunte %s voci" #: application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Puoi solo aggiungere tracce ai blocchi intelligenti." #: application/controllers/LocaleController.php:50 #: application/controllers/PlaylistController.php:182 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Puoi solo aggiungere tracce, blocchi intelligenti, e webstreams alle playlist." #: application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any podcasts" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about playlists" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about podcasts" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Learn about webstreams" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Add" msgstr "Aggiungi " #: application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "New" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:70 #: application/services/CalendarService.php:155 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to Schedule" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Add to next show" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:73 msgid "Add to current show" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Add after selected items" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Publish" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:77 #: application/forms/AddShowStyle.php:63 #: application/forms/GeneralPreferences.php:54 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edita Metadata" #: application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Add to selected show" msgstr "Aggiungi agli show selezionati" #: application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Select this page" msgstr "Seleziona pagina" #: application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Deselect this page" msgstr "Deseleziona pagina" #: application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Deselect all" msgstr "Deseleziona tutto" #: application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "E' sicuro di voler eliminare la/e voce/i selezionata/e?" #: application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Scheduled" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:86 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 msgid "Tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Playlist" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:88 #: application/models/Criteria.php:171 #: application/services/HistoryService.php:1051 #: application/services/HistoryService.php:1086 #: application/services/HistoryService.php:1101 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: application/controllers/LocaleController.php:89 #: application/models/Criteria.php:147 #: application/services/HistoryService.php:1052 #: application/services/HistoryService.php:1087 #: application/services/HistoryService.php:1102 msgid "Creator" msgstr "Creatore" #: application/controllers/LocaleController.php:90 #: application/models/Criteria.php:146 #: application/services/HistoryService.php:1053 msgid "Album" msgstr "Album" #: application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Bit Rate" msgstr "Velocità di trasmissione" #: application/controllers/LocaleController.php:92 #: application/models/Criteria.php:149 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: application/controllers/LocaleController.php:93 #: application/models/Criteria.php:150 #: application/services/HistoryService.php:1058 #: application/services/HistoryService.php:1105 msgid "Composer" msgstr "Compositore" #: application/controllers/LocaleController.php:94 #: application/models/Criteria.php:151 #: application/services/HistoryService.php:1063 msgid "Conductor" msgstr "Conduttore" #: application/controllers/LocaleController.php:95 #: application/models/Criteria.php:152 #: application/services/HistoryService.php:1060 #: application/services/HistoryService.php:1106 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: application/controllers/LocaleController.php:96 #: application/models/Criteria.php:156 msgid "Encoded By" msgstr "Codificato da" #: application/controllers/LocaleController.php:97 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:116 #: application/models/Criteria.php:160 #: application/services/HistoryService.php:1055 msgid "Genre" msgstr "Genere" #: application/controllers/LocaleController.php:98 #: application/models/Criteria.php:162 #: application/services/HistoryService.php:1059 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: application/controllers/LocaleController.php:99 #: application/models/Criteria.php:163 #: application/services/HistoryService.php:1057 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: application/controllers/LocaleController.php:100 #: application/models/Criteria.php:164 #: application/services/HistoryService.php:1064 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: application/controllers/LocaleController.php:101 #: application/models/Criteria.php:158 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" #: application/controllers/LocaleController.php:102 #: application/models/Criteria.php:159 msgid "Last Played" msgstr "Ultima esecuzione" #: application/controllers/LocaleController.php:103 #: application/models/Criteria.php:165 #: application/services/HistoryService.php:1054 #: application/services/HistoryService.php:1104 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: application/controllers/LocaleController.php:104 #: application/models/Criteria.php:166 msgid "Mime" msgstr "Formato (Mime)" #: application/controllers/LocaleController.php:105 #: application/models/Criteria.php:167 #: application/services/HistoryService.php:1056 msgid "Mood" msgstr "Genere (Mood)" #: application/controllers/LocaleController.php:106 #: application/models/Criteria.php:168 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: application/controllers/LocaleController.php:107 #: application/models/Criteria.php:169 msgid "Replay Gain" msgstr "Ripeti" #: application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Sample Rate" msgstr "Velocità campione" #: application/controllers/LocaleController.php:109 #: application/models/Criteria.php:172 msgid "Track Number" msgstr "Numero traccia" #: application/controllers/LocaleController.php:110 #: application/models/Criteria.php:157 msgid "Uploaded" msgstr "Caricato" #: application/controllers/LocaleController.php:111 #: application/models/Criteria.php:161 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: application/controllers/LocaleController.php:112 #: application/models/Criteria.php:173 #: application/services/HistoryService.php:1061 msgid "Year" msgstr "Anno" #: application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: application/controllers/LocaleController.php:114 #: application/controllers/LocaleController.php:414 msgid "All" msgstr "Tutto" #: application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Files" msgstr "File" #: application/controllers/LocaleController.php:116 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" #: application/controllers/LocaleController.php:117 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 msgid "Smart Blocks" msgstr "Blocchi intelligenti" #: application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Unknown type: " msgstr "Tipologia sconosciuta:" #: application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?" #: application/controllers/LocaleController.php:121 #: application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Caricamento in corso..." #: application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Dati recuperati dal server..." #: application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Import" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Imported?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:126 #: application/services/CalendarService.php:61 #: application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Error code: " msgstr "Errore codice:" #: application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Error msg: " msgstr "Errore messaggio:" #: application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Input must be a positive number" msgstr "L'ingresso deve essere un numero positivo" #: application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Input must be a number" msgstr "L'ingresso deve essere un numero" #: application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "L'ingresso deve essere nel formato : yyyy-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "L'ingresso deve essere nel formato : hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "My Podcast" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:135 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Stai attualmente scaricando file. %sCambiando schermata cancellerà il processo di caricamento. %sSei sicuro di voler abbandonare la pagina?" #: application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Open Media Builder" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "inserisca per favore il tempo '00:00:00(.0)'" #: application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Il suo browser non sopporta la riproduzione di questa tipologia di file:" #: application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Il blocco dinamico non c'è in anteprima" #: application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Limit to: " msgstr "Limitato a:" #: application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "Playlist saved" msgstr "Playlist salvata" #: application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "Playlist shuffled" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime è insicuro sullo stato del file. °Questo può accadere quando il file è su un drive remoto che non è accessibile o il file è su un elenco che non viene più visionato." #: application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Programma in ascolto su %s: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Ricordamelo tra 1 settimana" #: application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Remind me never" msgstr "Non ricordarmelo" #: application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Si, aiuta Airtime" #: application/controllers/LocaleController.php:152 #: application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "L'immagine deve essere in formato jpg, jpeg, png, oppure gif" #: application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Uno statico blocco intelligente salverà i criteri e genererà il blocco del contenuto immediatamente. Questo permette di modificare e vedere la biblioteca prima di aggiungerla allo show." #: application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Un dinamico blocco intelligente salverà i criteri. Il contenuto del blocco sarà generato per aggiungerlo ad un show. Non riuscirà a vedere e modificare il contenuto della Biblioteca." #: application/controllers/LocaleController.php:156 #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Blocco intelligente casuale" #: application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Blocco Intelligente generato ed criteri salvati" #: application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Smart block saved" msgstr "Blocco intelligente salvato" #: application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." #: application/controllers/LocaleController.php:161 #: application/models/Criteria.php:28 msgid "Select modifier" msgstr "Seleziona modificatore" #: application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "contains" msgstr "contiene" #: application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" #: application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "is" msgstr "è " #: application/controllers/LocaleController.php:165 msgid "is not" msgstr "non è" #: application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "starts with" msgstr "inizia con" #: application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "ends with" msgstr "finisce con" #: application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "is greater than" msgstr "è più di" #: application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "is less than" msgstr "è meno di" #: application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "is in the range" msgstr "nella seguenza" #: application/controllers/LocaleController.php:172 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:415 msgid "Generate" msgstr "Genere" #: application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Scelga l'archivio delle cartelle" #: application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Scelga le cartelle da guardare" #: application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "E' sicuro di voler cambiare l'archivio delle cartelle?\n" " Questo rimuoverà i file dal suo archivio Airtime!" #: application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Gestisci cartelle media" #: application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "E' sicuro di voler rimuovere le cartelle guardate?" #: application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Questo percorso non è accessibile attualmente." #: application/controllers/LocaleController.php:181 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Connesso al server di streaming." #: application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "The stream is disabled" msgstr "Stream disattivato" #: application/controllers/LocaleController.php:184 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Ottenere informazioni dal server..." #: application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Non può connettersi al server di streaming" #: application/controllers/LocaleController.php:186 #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:187 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Controllo questa opzione per abilitare metadata per le stream OGG (lo stream metadata è il titolo della traccia,artista, e nome dello show esposto in un audio player). VLC e mplayer riscontrano un grave errore nel eseguire le stream OGG/VORBIS che ha abilitata l'informazione metadata:si disconnetterà lo stream dopo ogni canzone. Se sta usando uno stream OGG ed i suoi ascoltatori non richiedono supporto nelle eseguzionu audio, può scegliere di abilitare questa opzione." #: application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Controlli questo spazio per uscire automaticamente dalla fonte Master/Show." #: application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Controlli questo spazio per accendere automaticamente alla fonte di Master / Show su collegamento di fonte." #: application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Se il suo server Icecast si aspetta un nome utente di 'fonte', questo spazio può essere lasciato in bianco." #: application/controllers/LocaleController.php:192 #: application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Se la live stream non risponde al nome utente, questo campo dovrebbe essere 'fonte'." #: application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "No result found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Questo segue lo stesso modello di sicurezza per gli show: solo gli utenti assegnati allo show possono connettersi." #: application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Imposta autenticazione personalizzata che funzionerà solo per questo show." #: application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "L'istanza dello show non esiste più!" #: application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Show" msgstr "Show" #: application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "Show is empty" msgstr "Lo show è vuoto" #: application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "1m" msgstr "1min" #: application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "5m" msgstr "5min" #: application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "10m" msgstr "10min" #: application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "15m" msgstr "15min" #: application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "30m" msgstr "30min" #: application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "60m" msgstr "60min" #: application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Recupera data dal server..." #: application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Lo show non ha un contenuto programmato." #: application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "March" msgstr "Marzo" #: application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "April" msgstr "Aprile" #: application/controllers/LocaleController.php:229 #: application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "May" msgstr "Maggio" #: application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "June" msgstr "Giugno" #: application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "July" msgstr "Luglio" #: application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "August" msgstr "Agosto" #: application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "September" msgstr "Settembre" #: application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "November" msgstr "Novembre" #: application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Jun" msgstr "Giu" #: application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jul" msgstr "Lug" #: application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sep" msgstr "Set" #: application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Oct" msgstr "Ott" #: application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Today" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Day" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Week" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Month" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:253 #: application/forms/GeneralPreferences.php:255 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: application/controllers/LocaleController.php:254 #: application/forms/GeneralPreferences.php:256 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: application/controllers/LocaleController.php:255 #: application/forms/GeneralPreferences.php:257 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: application/controllers/LocaleController.php:256 #: application/forms/GeneralPreferences.php:258 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: application/controllers/LocaleController.php:257 #: application/forms/GeneralPreferences.php:259 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: application/controllers/LocaleController.php:258 #: application/forms/GeneralPreferences.php:260 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: application/controllers/LocaleController.php:259 #: application/forms/GeneralPreferences.php:261 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: application/controllers/LocaleController.php:260 #: application/forms/AddShowRepeats.php:33 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: application/controllers/LocaleController.php:261 #: application/forms/AddShowRepeats.php:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: application/controllers/LocaleController.php:262 #: application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: application/controllers/LocaleController.php:263 #: application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: application/controllers/LocaleController.php:264 #: application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: application/controllers/LocaleController.php:265 #: application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: application/controllers/LocaleController.php:266 #: application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Gli show più lunghi del tempo programmato saranno tagliati dallo show successivo." #: application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Cancellare lo show attuale?" #: application/controllers/LocaleController.php:269 #: application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Fermare registrazione dello show attuale?" #: application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Ok" msgstr "OK" #: application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Contents of Show" msgstr "Contenuti dello Show" #: application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Remove all content?" msgstr "Rimuovere tutto il contenuto?" #: application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Cancellare la/e voce/i selezionata/e?" #: application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Start" msgstr "Start" #: application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "End" msgstr "Fine" #: application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Filtering out " msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:281 msgid " of " msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:282 msgid " records" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:289 #: application/models/Criteria.php:153 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: application/controllers/LocaleController.php:290 #: application/models/Criteria.php:154 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Fade Out" msgstr "Dissolvenza in uscita" #: application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" msgstr "Show vuoto" #: application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Recording From Line In" msgstr "Registrando da Line In" #: application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Track preview" msgstr "Anteprima traccia" #: application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Non può programmare fuori show." #: application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Spostamento di un elemento in corso" #: application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Spostamento degli elementi %s in corso" #: application/controllers/LocaleController.php:302 #: application/forms/AddTracktype.php:75 application/forms/AddUser.php:108 #: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131 #: application/forms/PasswordChange.php:43 application/forms/Preferences.php:35 msgid "Save" msgstr "Salva" #: application/controllers/LocaleController.php:303 #: application/controllers/LocaleController.php:327 #: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Fade Editor" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cue Editor" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Select none" msgstr "Nessuna selezione" #: application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Rimuovi la voce selezionata" #: application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Salta alla traccia dell'attuale playlist" #: application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Jump to Current" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Cancel current show" msgstr "Cancella show attuale" #: application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Apri biblioteca per aggiungere o rimuovere contenuto" #: application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Aggiungi/Rimuovi contenuto" #: application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "in use" msgstr "in uso" #: application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Look in" msgstr "Cerca in" #: application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Open" msgstr "Apri" #: application/controllers/LocaleController.php:330 #: application/forms/AddUser.php:100 msgid "Admin" msgstr "Amministratore " #: application/controllers/LocaleController.php:331 #: application/forms/AddUser.php:98 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: application/controllers/LocaleController.php:332 #: application/forms/AddUser.php:99 msgid "Program Manager" msgstr "Programma direttore" #: application/controllers/LocaleController.php:333 #: application/forms/AddUser.php:97 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Guests can do the following:" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View schedule" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "View show content" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "DJs can do the following:" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Manage assigned show content" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Import media files" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Manage their own library content" msgstr "Gestisci il contenuto della loro libreria" #: application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "Program Managers can do the following:" msgstr "I Gestori Programma possono fare le seguenti cose:" #: application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "View and manage show content" msgstr "Osserva e gestisci il contenuto dello show" #: application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Schedule shows" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Manage all library content" msgstr "Gestisci tutti i contenuti della libreria" #: application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Gli Amministratori possono fare le seguenti cose:" #: application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage preferences" msgstr "Gestisci le preferenze" #: application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Manage users" msgstr "Gestisci gli utenti" #: application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Manage watched folders" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Send support feedback" msgstr "Invia supporto feedback:" #: application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "View system status" msgstr "Osserva lo stato di sistema" #: application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Access playout history" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "View listener stats" msgstr "Osserva le statistiche dI ascolto" #: application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Show / hide columns" msgstr "Mostra/nascondi colonne" #: application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Da {da} a {a}" #: application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Su" msgstr "Dom" #: application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Tu" msgstr "Mar" #: application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "We" msgstr "Mer" #: application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Th" msgstr "Gio" #: application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "Fr" msgstr "Ven" #: application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Sa" msgstr "Sab" #: application/controllers/LocaleController.php:372 #: application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Hour" msgstr "Ore" #: application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Minute" msgstr "Minuti" #: application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Done" msgstr "Completato" #: application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Select files" msgstr "Seleziona i files" #: application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Aggiungi i file alla richiesta di upload e premi il bottone di avvio." #: application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi files" #: application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Stop Upload" msgstr "Interrompi l'upload" #: application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Start upload" msgstr "Avvia l'upload" #: application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Start Upload" msgstr "Avvia l'upload" #: application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Add files" msgstr "Aggiungi file" #: application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Stop current upload" msgstr "Interrompi l'upload in corso" #: application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Start uploading queue" msgstr "Avvia la richiesta di upload" #: application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Caricati %d/%d file" #: application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "Drag files here." msgstr "Trascina i file qui." #: application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "File extension error." msgstr "Errore di estensione del file" #: application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "File size error." msgstr "Errore di dimensione del file." #: application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "File count error." msgstr "Errore nel conteggio dei file." #: application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "Init error." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "HTTP Error." msgstr "Errore HTTP." #: application/controllers/LocaleController.php:399 msgid "Security error." msgstr "Errore di sicurezza." #: application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "Generic error." msgstr "Errore generico." #: application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "IO error." msgstr "Errore di Input/Output" #: application/controllers/LocaleController.php:402 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:404 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:405 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "File: %f - dimensione: %s - max diimensione file: %m" #: application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "URL caricata potrebbe essere errata o non esistere" #: application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Error: File too large: " msgstr "Errore: File troppo grande " #: application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Errore: estensione del file non valida. " #: application/controllers/LocaleController.php:410 msgid "Set Default" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:411 msgid "Create Entry" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:412 msgid "Edit History Record" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:413 #: application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "Nessuno show" #: application/controllers/LocaleController.php:415 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:416 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sFinestra di stampa%sSi prega di usare la funzione di stampa del tuo browser per stampare questa tavola. Premi \"escape\" appena terminato." #: application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "New Show" msgstr "Nuovo show" #: application/controllers/LocaleController.php:418 msgid "New Log Entry" msgstr "Nuov inserimento log" #: application/controllers/LocaleController.php:420 msgid "No data available in table" msgstr "Nessuna informazione disponibile" #: application/controllers/LocaleController.php:421 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrato da _MAX_ inserimenti totali)" #: application/controllers/LocaleController.php:427 msgid "First" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:428 msgid "Last" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:429 msgid "Next" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "Previous" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "Search:" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:432 #: application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "No matching records found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "Drag tracks here from the library" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "No tracks were played during the selected time period." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:435 msgid "Unpublish" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "No matching results found." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Author" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:438 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: application/models/Criteria.php:155 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: application/controllers/LocaleController.php:439 msgid "Link" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Publication Date" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:441 msgid "Import Status" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "Actions" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Delete from Library" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Successfully imported" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Show _MENU_" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:453 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:458 msgid "No track types were found." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:459 msgid "No track types found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "No matching track types found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:461 #: application/forms/AddTracktype.php:61 #: application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: application/forms/GeneralPreferences.php:141 #: application/forms/GeneralPreferences.php:172 #: application/forms/GeneralPreferences.php:239 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: application/controllers/LocaleController.php:462 #: application/forms/AddTracktype.php:60 #: application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: application/forms/GeneralPreferences.php:140 #: application/forms/GeneralPreferences.php:171 #: application/forms/GeneralPreferences.php:238 msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" #: application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:464 msgid "Type" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:465 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "Podcast settings saved" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Can't delete yourself!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "You haven't published any episodes!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Try it now" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "Playlist preview" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:474 msgid "Smart Block" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "Webstream preview" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "You don't have permission to view the library." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:477 #: application/forms/AddShowWhen.php:23 msgid "Now" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Click 'New' to create one now." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "Click 'Upload' to add some now." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:480 msgid "Feed URL" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "Import Date" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:482 msgid "Add New Podcast" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:483 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:484 msgid "No files have been uploaded yet." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:490 msgid "On Air" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:491 msgid "Off Air" msgstr "Fuori onda" #: application/controllers/LocaleController.php:492 msgid "Offline" msgstr "Fuori linea" #: application/controllers/LocaleController.php:493 msgid "Nothing scheduled" msgstr "Niente di programmato" #: application/controllers/LocaleController.php:494 msgid "Click 'Add' to create one now." msgstr "Clicca su «Aggiungi» per crearne uno ora." #: application/controllers/LoginController.php:47 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Inserisci il tuo nome utente e la tua password." #: application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "L' e-mail non può essere inviata. Controlli le impostazioni del tuo server di e-mail e si accerti che è stato configurato correttamente." #: application/controllers/LoginController.php:148 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "Non è stato possibile trovare quel nome utente o quell'indirizzo e-mail." #: application/controllers/LoginController.php:151 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "C'è stato un problema con il nome utente o l'indirizzo e-mail che hai inserito." #: application/controllers/LoginController.php:229 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Nome utente o password forniti errati. Per favore riprovi." #: application/controllers/PlaylistController.php:52 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Sta visualizzando una versione precedente di %s" #: application/controllers/PlaylistController.php:142 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Non può aggiungere tracce al blocco dinamico." #: application/controllers/PlaylistController.php:163 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Non ha i permessi per cancellare la selezione %s(s)." #: application/controllers/PlaylistController.php:176 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Puoi solo aggiungere tracce al blocco intelligente." #: application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Playlist senza nome" #: application/controllers/PlaylistController.php:196 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Blocco intelligente senza nome" #: application/controllers/PlaylistController.php:526 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Playlist sconosciuta" #: application/controllers/PreferenceController.php:71 msgid "Preferences updated." msgstr "Preferenze aggiornate." #: application/controllers/PreferenceController.php:210 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Aggiornamento impostazioni Stream." #: application/controllers/PreferenceController.php:255 msgid "path should be specified" msgstr "il percorso deve essere specificato" #: application/controllers/PreferenceController.php:298 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problemi con Liquidsoap..." #: application/controllers/PreferenceController.php:341 msgid "Request method not accepted" msgstr "" #: application/controllers/ScheduleController.php:390 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Ritrasmetti show %s da %s a %s" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:133 msgid "Select cursor" msgstr "Seleziona cursore" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:134 msgid "Remove cursor" msgstr "Rimuovere il cursore" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:152 msgid "show does not exist" msgstr "lo show non esiste" #: application/controllers/TracktypeController.php:60 msgid "Track Type added successfully!" msgstr "" #: application/controllers/TracktypeController.php:62 msgid "Track Type updated successfully!" msgstr "" #: application/controllers/UserController.php:78 msgid "User added successfully!" msgstr "User aggiunto con successo!" #: application/controllers/UserController.php:80 msgid "User updated successfully!" msgstr "User aggiornato con successo!" #: application/controllers/UserController.php:184 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "" #: application/controllers/WebstreamController.php:29 #: application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream senza titolo" #: application/controllers/WebstreamController.php:158 msgid "Webstream saved." msgstr "Webstream salvate." #: application/controllers/WebstreamController.php:166 msgid "Invalid form values." msgstr "Valori non validi." #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29 #: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65 #: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67 #: application/forms/ShowListenerStat.php:35 #: application/forms/ShowListenerStat.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Carattere inserito non valido" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69 msgid "Day must be specified" msgstr "Il giorno deve essere specificato" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74 msgid "Time must be specified" msgstr "L'ora dev'essere specificata" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Aspettare almeno un'ora prima di ritrasmettere" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" msgstr "" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Usa autenticazione clienti:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:25 msgid "Custom Username" msgstr "Personalizza nome utente " #: application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Personalizza Password" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:50 msgid "Host:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:56 msgid "Port:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:62 msgid "Mount:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:80 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Il campo nome utente non può rimanere vuoto." #: application/forms/AddShowLiveStream.php:85 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Il campo della password non può rimanere vuoto." #: application/forms/AddShowRR.php:9 msgid "Record from Line In?" msgstr "Registra da Line In?" #: application/forms/AddShowRR.php:15 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Ritrasmetti?" #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14 msgid "days" msgstr "giorni" #: application/forms/AddShowRepeats.php:8 msgid "Link:" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:14 msgid "Repeat Type:" msgstr "Ripeti tipo:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:17 msgid "weekly" msgstr "settimanalmente" #: application/forms/AddShowRepeats.php:18 msgid "every 2 weeks" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "every 3 weeks" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 4 weeks" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "monthly" msgstr "mensilmente" #: application/forms/AddShowRepeats.php:30 msgid "Select Days:" msgstr "Seleziona giorni:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:46 msgid "Repeat By:" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the month" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the week" msgstr "" #: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:45 #: application/forms/ShowBuilder.php:47 #: application/forms/ShowListenerStat.php:45 msgid "Date End:" msgstr "Data fine:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Ripeti all'infinito?" #: application/forms/AddShowRepeats.php:107 msgid "End date must be after start date" msgstr "La data di fine deve essere posteriore a quella di inizio" #: application/forms/AddShowRepeats.php:116 msgid "Please select a repeat day" msgstr "" #: application/forms/AddShowStyle.php:11 msgid "Background Colour:" msgstr "Colore sfondo:" #: application/forms/AddShowStyle.php:30 msgid "Text Colour:" msgstr "Colore testo:" #: application/forms/AddShowStyle.php:48 msgid "Current Logo:" msgstr "" #: application/forms/AddShowStyle.php:71 msgid "Show Logo:" msgstr "" #: application/forms/AddShowStyle.php:86 msgid "Logo Preview:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Show senza nome" #: application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:133 msgid "Genre:" msgstr "Genere:" #: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:46 #: application/forms/EditAudioMD.php:115 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:15 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' non si adatta al formato dell'ora 'HH:mm'" #: application/forms/AddShowWhen.php:21 msgid "Start Time:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35 msgid "In the Future:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:63 msgid "End Time:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:90 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: application/forms/AddShowWhen.php:99 msgid "Timezone:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:108 msgid "Repeats?" msgstr "Ripetizioni?" #: application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Non creare show al passato" #: application/forms/AddShowWhen.php:157 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Non modificare data e ora di inizio degli slot in eseguzione" #: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:326 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "L'ora e la data finale non possono precedere quelle iniziali" #: application/forms/AddShowWhen.php:174 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Non ci può essere una durata <0m" #: application/forms/AddShowWhen.php:177 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Non ci può essere una durata 00h 00m" #: application/forms/AddShowWhen.php:185 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Non ci può essere una durata superiore a 24h" #: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346 #: application/forms/AddShowWhen.php:351 #: application/services/CalendarService.php:323 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Non puoi sovrascrivere gli show" #: application/forms/AddShowWho.php:9 msgid "Search Users:" msgstr "Cerca utenti:" #: application/forms/AddShowWho.php:23 msgid "DJs:" msgstr "Dj:" #: application/forms/AddTracktype.php:20 msgid "Type Name:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:26 msgid "Code:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:39 msgid "Code is not unique." msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:56 msgid "Visibility:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:68 msgid "Analyze cue points:" msgstr "" #: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:36 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40 #: application/forms/Login.php:39 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52 #: application/forms/Login.php:53 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "" #: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Nome:" #: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Cognome:" #: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" #: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: application/forms/AddUser.php:93 msgid "User Type:" msgstr "tipo di utente:" #: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143 msgid "Login name is not unique." msgstr "Il nome utente esiste già ." #: application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "" #: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17 #: application/forms/ShowListenerStat.php:15 msgid "Date Start:" msgstr "Data inizio:" #: application/forms/EditAudioMD.php:52 application/forms/Player.php:15 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: application/forms/EditAudioMD.php:62 msgid "Creator:" msgstr "Creatore:" #: application/forms/EditAudioMD.php:72 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: application/forms/EditAudioMD.php:89 msgid "Owner:" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:101 msgid "Select a Type" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:108 msgid "Track Type:" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:143 msgid "Year:" msgstr "Anno:" #: application/forms/EditAudioMD.php:156 msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" #: application/forms/EditAudioMD.php:166 msgid "Composer:" msgstr "Compositore:" #: application/forms/EditAudioMD.php:176 msgid "Conductor:" msgstr "Conduttore:" #: application/forms/EditAudioMD.php:186 msgid "Mood:" msgstr "Umore:" #: application/forms/EditAudioMD.php:196 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: application/forms/EditAudioMD.php:207 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: application/forms/EditAudioMD.php:217 msgid "ISRC Number:" msgstr "Numero ISRC :" #: application/forms/EditAudioMD.php:227 msgid "Website:" msgstr "Sito web:" #: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:118 #: application/forms/Login.php:67 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: application/forms/EditAudioMD.php:290 msgid "Publish..." msgstr "" #: application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: application/services/HistoryService.php:1084 msgid "Start Time" msgstr "" #: application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: application/services/HistoryService.php:1085 msgid "End Time" msgstr "" #: application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:26 msgid "Station Name" msgstr "Nome stazione" #: application/forms/GeneralPreferences.php:34 msgid "Station Description" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:43 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo stazione: " #: application/forms/GeneralPreferences.php:44 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Note: La lunghezze superiori a 600x600 saranno ridimensionate." #: application/forms/GeneralPreferences.php:63 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:69 #: application/forms/GeneralPreferences.php:83 #: application/forms/GeneralPreferences.php:97 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:77 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:103 msgid "Track Type Upload Default" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:110 msgid "Intro Autoloading Playlist" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:116 msgid "Outro Autoloading Playlist" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:122 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:138 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:144 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:161 msgid "Trim overbooked shows after autoloading?" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:168 msgid "Public LibreTime API" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:169 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:175 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:187 msgid "Default Language" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:194 #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22 msgid "Station Timezone" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:202 msgid "Week Starts On" msgstr "La settimana inizia il" #: application/forms/GeneralPreferences.php:218 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:231 msgid "Disable the public radio page and redirect to the login page?" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:236 msgid "Feature Previews" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:242 msgid "Enable this to opt-in to test new features." msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21 msgid "Auto Switch On:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:59 msgid "Master Source Host:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Port:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73 msgid "Master Source Mount:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 msgid "Show Source Host:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88 msgid "Show Source Port:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95 msgid "Show Source Mount:" msgstr "" #: application/forms/Login.php:78 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: application/forms/PasswordChange.php:15 msgid "Password" msgstr "Password" #: application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Conferma nuova password" #: application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "La password di conferma non corrisponde con la sua password." #: application/forms/PasswordRestore.php:12 msgid "Email" msgstr "" #: application/forms/PasswordRestore.php:23 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: application/forms/PasswordRestore.php:34 msgid "Reset password" msgstr "Reimposta password" #: application/forms/PasswordRestore.php:44 msgid "Back" msgstr "" #: application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "In esecuzione" #: application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "" #: application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "" #: application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr "" #: application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "" #: application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:9 msgid "Feed Privacy" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:11 msgid "Public" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:12 msgid "Private" msgstr "" #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17 msgid "Station Language" msgstr "" #: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92 msgid "Filter by Show" msgstr "" #: application/forms/ShowBuilder.php:83 msgid "All My Shows:" msgstr "Tutti i miei show:" #: application/forms/ShowBuilder.php:94 msgid "My Shows" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:14 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:311 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:353 msgid "Select unit of time" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:15 msgid "minute(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:16 msgid "hour(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:17 msgid "day(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:18 msgid "week(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:19 msgid "month(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:20 msgid "year(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:31 msgid "hours" msgstr "ore" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:32 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:33 application/models/Block.php:304 msgid "items" msgstr "elementi" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:34 msgid "time remaining in show" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:45 msgid "Randomly" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:46 msgid "Newest" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:47 msgid "Oldest" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Most recently played" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Least recently played" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "Select Track Type" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:115 msgid "Type:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamico" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "Static" msgstr "Statico" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:277 msgid "Select track type" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:363 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:371 msgid "Allow last track to exceed time limit:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:380 msgid "Sort Tracks:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:398 msgid "Limit to:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:410 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Genera contenuto playlist e salva criteri" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:422 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Eseguzione casuale playlist" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:424 msgid "Shuffle" msgstr "Casuale" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:603 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:615 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Il margine non può essere vuoto o più piccolo di 0" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:608 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Il margine non può superare le 24ore" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:618 msgid "The value should be an integer" msgstr "Il valore deve essere un numero intero" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:621 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 è il limite massimo di elementi che può inserire" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:632 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Devi selezionare da Criteri e Modifica" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:639 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "La lunghezza deve essere nel formato '00:00:00'" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:648 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:653 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:678 msgid "You must select a time unit for a relative datetime." msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:658 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:683 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Il valore deve essere nel formato (es. 0000-00-00 o 0000-00-00 00:00:00)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:673 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:700 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Il valore deve essere numerico" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:705 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Il valore deve essere inferiore a 2147483648" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:710 msgid "The value cannot be empty" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:715 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Il valore deve essere inferiore a %s caratteri" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:722 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Il valore non deve essere vuoto" #: application/forms/StreamSetting.php:24 msgid "Stream Label:" msgstr "Etichetta Stream:" #: application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Artist - Title" msgstr "Artista - Titolo" #: application/forms/StreamSetting.php:27 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Show - Artista - Titolo" #: application/forms/StreamSetting.php:28 msgid "Station name - Show name" msgstr "Nome stazione - Nome show" #: application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "Off Air Metadata" msgstr "" #: application/forms/StreamSetting.php:43 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "" #: application/forms/StreamSetting.php:50 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "" #: application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "" #: application/forms/StreamSetting.php:67 msgid "Output Type" msgstr "" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:33 msgid "Enabled:" msgstr "Attiva:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:41 msgid "Mobile:" msgstr "" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:49 msgid "Stream Type:" msgstr "Tipo di stream:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Bit Rate:" msgstr "Velocità di trasmissione: " #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:65 msgid "Service Type:" msgstr "Tipo di servizio:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:73 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:81 msgid "Server" msgstr "Server" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Port" msgstr "Port" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107 msgid "Name" msgstr "Nome" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 msgid "URL" msgstr "URL" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:140 msgid "Stream URL" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13 msgid "Import Folder:" msgstr "Importa Folder:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24 msgid "Watched Folders:" msgstr "Folder visionati:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Catalogo non valido" #: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:33 #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Il calore richiesto non può rimanere vuoto" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' non è valido l'indirizzo e-mail nella forma base local-part@hostname" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' non va bene con il formato data '%formato%'" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' è più corto di %min% caratteri" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' è più lungo di %max% caratteri" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' non è tra '%min%' e '%max%' compresi" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: application/models/Auth.php:31 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" #: application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" #: application/models/Auth.php:34 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" #: application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: application/models/Block.php:796 application/models/Playlist.php:800 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in e cue out sono nulli." #: application/models/Block.php:830 application/models/Block.php:885 #: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Il cue out non può essere più grande della lunghezza del file." #: application/models/Block.php:842 application/models/Block.php:862 #: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Il cue in non può essere più grande del cue out." #: application/models/Block.php:897 application/models/Playlist.php:871 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Il cue out non può essere più piccolo del cue in." #: application/models/Criteria.php:148 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (kbps)" #: application/models/Criteria.php:170 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Velocità campione (kHz)" #: application/models/Criteria.php:174 #: application/services/HistoryService.php:1065 msgid "Track Type" msgstr "" #: application/models/Criteria.php:175 msgid "File Name" msgstr "" #: application/models/Criteria.php:184 msgid "Select criteria" msgstr "Seleziona criteri" #: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57 msgid "None" msgstr "" #: application/models/Preference.php:538 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "" #: application/models/Preference.php:657 msgid "Select Country" msgstr "Seleziona paese" #: application/models/Schedule.php:211 msgid "livestream" msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:79 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:125 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data! (disadattamento dell'orario)" #: application/models/Scheduler.php:130 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data! (disadattamento dell'esempio)" #: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:492 #: application/models/Scheduler.php:530 application/models/Scheduler.php:569 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Il programma che sta visionando è fuori data!" #: application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Non è abilitato all'elenco degli show%s" #: application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Non può aggiungere file a show registrati." #: application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Lo show % supera la lunghezza massima e non può essere programmato." #: application/models/Scheduler.php:165 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Il programma %s è già stato aggiornato!" #: application/models/Scheduler.php:187 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:202 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:229 application/models/Scheduler.php:321 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Il File selezionato non esiste!" #: application/models/Show.php:229 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Gli show possono avere una lunghezza massima di 24 ore." #: application/models/Show.php:341 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Non si possono programmare show sovrapposti.\n" " Note: Ridimensionare uno slot a ripetizione colpisce tutte le sue ripetizioni." #: application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Ritrasmetti da %s a %s" #: application/models/Webstream.php:165 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "La lunghezza deve superare 0 minuti" #: application/models/Webstream.php:169 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "La lunghezza deve essere nella forma \"00h 00m\"" #: application/models/Webstream.php:182 msgid "URL should be of form \"https://example.org\"" msgstr "URL deve essere nella forma \"https://example.org\"" #: application/models/Webstream.php:185 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL dove essere di 512 caratteri o meno" #: application/models/Webstream.php:190 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Nessun MIME type trovato per le webstream." #: application/models/Webstream.php:206 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Webstream non può essere vuoto" #: application/models/Webstream.php:276 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Non è possibile analizzare le playlist XSPF " #: application/models/Webstream.php:297 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Non è possibile analizzare le playlist PLS" #: application/models/Webstream.php:316 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Non è possibile analizzare le playlist M3U" #: application/models/Webstream.php:329 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Webstream non valido - Questo potrebbe essere un file scaricato." #: application/models/Webstream.php:333 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Tipo di stream sconosciuto: %s" #: application/services/CalendarService.php:48 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:53 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Vedi file registrati Metadata" #: application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:121 #: application/services/CalendarService.php:127 msgid "Cancel Show" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:149 #: application/services/CalendarService.php:168 msgid "Edit Instance" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:161 #: application/services/CalendarService.php:175 msgid "Edit Show" msgstr "Modifica il programma" #: application/services/CalendarService.php:199 msgid "Delete Instance" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:206 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:264 msgid "Permission denied" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:268 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Non puoi spostare show ripetuti" #: application/services/CalendarService.php:277 msgid "Can't move a past show" msgstr "Non puoi spostare uno show passato" #: application/services/CalendarService.php:312 msgid "Can't move show into past" msgstr "Non puoi spostare uno show nel passato" #: application/services/CalendarService.php:336 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Non puoi spostare uno show registrato meno di un'ora prima che sia ritrasmesso." #: application/services/CalendarService.php:347 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Lo show è stato cancellato perché lo show registrato non esiste!" #: application/services/CalendarService.php:354 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Devi aspettare un'ora prima di ritrasmettere." #: application/services/HistoryService.php:1062 msgid "Track" msgstr "" #: application/services/HistoryService.php:1103 msgid "Played" msgstr "Riprodotti" #: application/services/PodcastService.php:159 msgid "Auto-generated smartblock for podcast" msgstr "" #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "" #~ msgid " to " #~ msgstr "a" #, php-format #~ msgid "%s contains nested watched directory: %s" #~ msgstr "%s contiene una sotto directory già visionata: %s" #, php-format #~ msgid "%s doesn't exist in the watched list." #~ msgstr "%s non esiste nella lista delle cartelle visionate." #, php-format #~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" #~ msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate" #, php-format #~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." #~ msgstr "%s è già impostato come attuale cartella archivio o appartiene alle cartelle visionate." #, php-format #~ msgid "%s is already watched." #~ msgstr "%s è già stato visionato." #, php-format #~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" #~ msgstr "%s annidato con una directory già visionata: %s" #, php-format #~ msgid "%s is not a valid directory." #~ msgstr "%s non è una directory valida." #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Per promuovere la sua stazione, 'Spedisca aderenza feedback' deve essere abilitato)." #~ msgid "(Required)" #~ msgstr "(Richiesto)" #~ msgid "(Your radio station website)" #~ msgstr "(Il sito della tua radio)" #~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)" #~ msgstr "(per scopi di verifica, non ci saranno pubblicazioni)" #~ msgid "(hh:mm:ss.t)" #~ msgstr "(hh:mm:ss.t)" #~ msgid "(ss.t)" #~ msgstr "(ss.t)" #~ msgid "1 - Mono" #~ msgstr "1 - Mono" #~ msgid "2 - Stereo" #~ msgstr "2 - Stereo" #~ msgid "About" #~ msgstr "Chi siamo" #~ msgid "Add this show" #~ msgstr "Aggiungi show" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "Opzioni aggiuntive" #~ msgid "Advanced Search Options" #~ msgstr "Opzioni di ricerca avanzate" #~ msgid "All rights are reserved" #~ msgstr "Tutti i diritti riservati" #~ msgid "Audio Track" #~ msgstr "Traccia audio" #~ msgid "Choose Days:" #~ msgstr "Scegli giorni:" #~ msgid "Choose folder" #~ msgstr "Scegli cartella" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Città :" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Paese:" #~ msgid "Creative Commons Attribution" #~ msgstr "Creative Commons Attribution" #~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #~ msgstr "Creative Commons Attribution No Derivate Works" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" #~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike" #~ msgid "Cue In: " #~ msgstr "Cue in:" #~ msgid "Cue Out: " #~ msgstr "Cue Out:" #~ msgid "Current Import Folder:" #~ msgstr "Importa cartelle:" #~ msgid "Default Length:" #~ msgstr "Lunghezza predefinita:" #~ msgid "Default License:" #~ msgstr "Licenza predefinita:" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Spazio disco" #~ msgid "Dynamic Smart Block" #~ msgstr "Blocco intelligente e dinamico" #~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " #~ msgstr "Criteri di blocco intelligenti e dinamici:" #~ msgid "Expand Dynamic Block" #~ msgstr "Espandi blocco dinamico " #~ msgid "Expand Static Block" #~ msgstr "Espandi blocco statico" #~ msgid "Fade in: " #~ msgstr "Dissolvenza in entrata:" #~ msgid "Fade out: " #~ msgstr "Dissolvenza in chiusura:" #~ msgid "File import in progress..." #~ msgstr "File importato in corso..." #~ msgid "Filter History" #~ msgstr "Filtra storia" #~ msgid "Find Shows" #~ msgstr "Trova Shows" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Nome" #, php-format #~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." #~ msgstr "Per aiuto dettagliato, legga %suser manual%s." #~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" #~ msgstr "Per maggiori informazioni, legga per favore il %sManuale Airtime%s" #~ msgid "Icecast Vorbis Metadata" #~ msgstr "Icecast Vorbis Metadata" #~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." #~ msgstr "Se Airtime è dietro un router o firewall, può avere bisogno di configurare il trasferimento e queste informazioni di campo saranno incorrette. In questo caso avrò bisogno di aggiornare manualmente questo campo per mostrare ospite/trasferimento/installa di cui il suo Dj ha bisogno per connettersi. La serie permessa è tra 1024 e 49151." #~ msgid "Isrc Number:" #~ msgstr "Numero ISRC:" #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Cognome" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lunghezza" #~ msgid "Limit to " #~ msgstr "Limiti" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Ascolta" #~ msgid "Live Stream Input" #~ msgstr "Ingresso Stream diretta" #~ msgid "Live stream" #~ msgstr "Live stream" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" #~ msgstr "La pagina che stai cercando non esiste! " #~ msgid "Manage Users" #~ msgstr "Gestione utenti" #~ msgid "Master Source" #~ msgstr "Fonte principale" #~ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." #~ msgstr "Mount non può essere vuoto con il server Icecast." #~ msgid "New User" #~ msgstr "Nuovo Utente" #~ msgid "New password" #~ msgstr "Nuova password" #~ msgid "Next:" #~ msgstr "Successivo:" #~ msgid "No open playlist" #~ msgstr "Non aprire playlist" #~ msgid "No webstream" #~ msgstr "No webstream" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "ON AIR" #~ msgstr "IN ONDA" #~ msgid "Only numbers are allowed." #~ msgstr "Solo numeri." #~ msgid "Original Length:" #~ msgstr "Lunghezza originale:" #~ msgid "Page not found!" #~ msgstr "Pagina non trovata!" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefono:" #~ msgid "Playlist Contents: " #~ msgstr "Contenuti playlist:" #~ msgid "Playlist crossfade" #~ msgstr "Playlist crossfade" #~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." #~ msgstr "Prego inserire e confermare la sua nuova password nel seguente spazio." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Per favore aggiorni" #~ msgid "Port cannot be empty." #~ msgstr "Il port non può essere libero." #~ msgid "Previous:" #~ msgstr "Precedente:" #~ msgid "Register Airtime" #~ msgstr "Registro Airtime" #~ msgid "Remove watched directory" #~ msgstr "Rimuovi elenco visionato" #~ msgid "Repeat Days:" #~ msgstr "Ripeti giorni:" #~ msgid "Sample Rate:" #~ msgstr "Percentuale" #~ msgid "Save playlist" #~ msgstr "Salva playlist" #~ msgid "Select stream:" #~ msgstr "Seleziona stream:" #~ msgid "Server cannot be empty." #~ msgstr "Il server non è libero." #~ msgid "Set" #~ msgstr "Imposta" #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Mostra fonte" #~ msgid "Show me what I am sending " #~ msgstr "Mostra cosa sto inviando" #~ msgid "Shuffle playlist" #~ msgstr "Riproduzione casuale" #~ msgid "Source Streams" #~ msgstr "Source Streams" #~ msgid "Static Smart Block" #~ msgstr "Blocco intelligente e statico" #~ msgid "Static Smart Block Contents: " #~ msgstr "Contenuto di blocco intelligente e statico:" #~ msgid "Station Description:" #~ msgstr "Descrizione stazione:" #~ msgid "Station Web Site:" #~ msgstr "Stazione sito web:" #~ msgid "Stream " #~ msgstr "Stream" #~ msgid "Stream Settings" #~ msgstr "Impostazioni Stream" #~ msgid "Stream URL:" #~ msgstr "Stream URL:" #~ msgid "Stream URL: " #~ msgstr "Stream URL:" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stile" #~ msgid "Support Feedback" #~ msgstr "Support Feedback" #~ msgid "Support setting updated." #~ msgstr "Aggiornamento impostazioni assistenza." #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Termini e condizioni" #~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." #~ msgstr "Alla lunghezza di blocco desiderata non si arriverà se Airtime non può trovare abbastanza tracce uniche per accoppiare i suoi criteri.Abiliti questa scelta se desidera permettere alle tracce di essere aggiunte molteplici volte al blocco intelligente." #~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" #~ msgstr "La seguente informazione sarà esposta agli ascoltatori nelle loro eseguzione:" #~ msgid "The work is in the public domain" #~ msgstr "Il lavoro è nel dominio pubblico" #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Questa versione non è più sopportata." #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Questa versione sarà presto aggiornata." #, php-format #~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." #~ msgstr "Per riproduzione media, avrà bisogno di aggiornare il suo browser ad una recente versione o aggiornare il suo %sFlash plugin%s." #~ msgid "Track:" #~ msgstr "Traccia:" #~ msgid "Type the characters you see in the picture below." #~ msgstr "Digita le parole del riquadro." #~ msgid "Update Required" #~ msgstr "Aggiornamenti richiesti" #~ msgid "Update show" #~ msgstr "Aggiorna show" #~ msgid "User Type" #~ msgstr "Tipo di utente" #~ msgid "Web Stream" #~ msgstr "Web Stream" #~ msgid "What" #~ msgstr "Cosa" #~ msgid "When" #~ msgstr "Quando" #~ msgid "Who" #~ msgstr "Chi" #~ msgid "You are not watching any media folders." #~ msgstr "Sta guardando i cataloghi media." #~ msgid "You have to agree to privacy policy." #~ msgstr "Autorizzo il trattamento dei miei dati personali." #~ msgid "Your trial expires in" #~ msgstr "La sua versione di prova scade entro" #~ msgid "files meet the criteria" #~ msgstr "Files e criteri" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #~ msgid "max volume" #~ msgstr "volume massimo" #~ msgid "mute" #~ msgstr "disattiva microfono" #~ msgid "next" #~ msgstr "next" #~ msgid "pause" #~ msgstr "pausa" #~ msgid "play" #~ msgstr "riproduci" #~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" #~ msgstr "inserisca per favore il tempo in secondi '00(.0)'" #~ msgid "previous" #~ msgstr "precedente" #~ msgid "stop" #~ msgstr "stop" #~ msgid "unmute" #~ msgstr "attiva microfono"