# GREEK (el_GR) translation for Airtime. # Copyright (C) 2013 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # Sourcefabric , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-14 14:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-11 18:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Greek Localization \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια επιλογή" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Κανένα Αρχείο" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Το έτος %s πρέπει να είναι εντός του εύρους 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s δεν αποτελεί έγκυρη ημερομηνία" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s : %s : %s δεν αποτελεί έγκυρη ώρα" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Αναπαραγωγή σε Εξέλιξη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Προσθήκη Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Xρήστες" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Φάκελοι Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:136 msgid "Support Feedback" msgstr "Σχόλια Υποστήριξης" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Playout History" msgstr "Ιστορία Playout" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90 msgid "Listener Stats" msgstr "Στατιστικές Ακροατών" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "Getting Started" msgstr "Έναρξη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "User Manual" msgstr "Εγχειρίδιο Χρήστη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Προβολή εγγεγραμμένων Αρχείων Μεταδεδομένων " #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:284 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Προβολή σε Soundcloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:290 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Ανέβασμα σε SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Επαναφόρτωση σε SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:72 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 msgid "Show Content" msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:90 msgid "Remove All Content" msgstr "Αφαίρεση Όλου του Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:110 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:114 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:128 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:138 msgid "Edit Show" msgstr "Επεξεργασία Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:133 msgid "Edit This Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:267 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156 msgid "Delete This Instance" msgstr "Διαγραφή Του Παραδείγματος" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Διαγράψτε Του Παραδείγματος και Όλων των Ακόλουθών του" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Permission denied" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:214 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Δεν είναι δυνατό το drag and drop επαναλαμβανόμενων εκπομπών" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:223 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253 msgid "Can't move a past show" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση περασμένης εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:241 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270 msgid "Can't move show into past" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση εκπομπής στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:264 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:308 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:313 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτόμενων εκπομπών" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:261 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ηχογραφημένης εκπομπής σε λιγότερο από 1 ώρα πριν από την αναμετάδοση της." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:270 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Η εκπομπή διεγράφη επειδή δεν υπάρχει ηχογραφημένη εκπομπή!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:277 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Πρέπει να περιμένετε 1 ώρα για την αναμετάδοση." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2 msgid "File import in progress..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου σε εξέλιξη..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Προηγμένες Επιλογές Αναζήτησης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών με την Πάροδου Χρόνου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 msgid "New" msgstr "Νέο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "New Playlist" msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 msgid "New Smart Block" msgstr "Νέο Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 msgid "New Webstream" msgstr "Νέο Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Shuffle λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Crossfade λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 msgid "View / edit description" msgstr "Προβολή / επεξεργασία περιγραφής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " msgstr "Fade in: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " msgstr "Fade out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Καμία ανοικτή λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:50 msgid "Expand Static Block" msgstr "Επέκταση Στατικών Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:55 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:131 msgid "Empty smart block" msgstr "Άδειασμα smart block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:133 msgid "Empty playlist" msgstr "Άδειασμα λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(ωω:λλ:δδ.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Αρχική Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" msgstr "(Ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Κανένα ανοικτό smart block " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sΤο Airtime%s %s, το ανοικτού κώδικα λογισμικό για προγραμματισμό και διαχείριση ραδιοφωνικών σταθμών εξ αποστάσεως. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%s Sourcefabric%s o.p.s. Το Airtime διανέμεται υπό %s GNU GPL v.3 %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται το Airtime, για την αυτοματοποίηση των εκπομπών σας: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Ξεκινήστε με την προσθήκη αρχείων στη βιβλιοθήκη επιλέγοντας 'Προσθήκη Πολυμέσων' στο μενού. Μπορείτε να κάνετε και drag-and-drop στα αρχεία σας σε αυτό το παράθυρο." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Δημιουργήστε μια εκπομπή πηγαίνοντας στο «Ημερολόγιο» και στη συνέχεια κάνοντας κλικ στο εικονίδιο '+Εκπομπή'. Αυτό μπορεί να είναι είτε μια ή επαναλαμβανόμενες εκπομπές. Μόνο οι διαχειριστές και οι μουσικοί παραγωγοί μπορούν να επεξεργαστούν την εκπομπή." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Προσθέστε πολυμέσα στην εκπομπή σας πηγαίνοντας στο Ημερολόγιο προγραμματισμού, κάνοντας αριστερό κλικ πάνω στην εκπομπή και επιλέγοντας 'Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Επιλέξτε τα πολυμέσα σας από το αριστερό τμήμα του παραθύρου και σύρετέ τα στην εκπομπή σας στο δεξιό τμήμα." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Και είστε έτοιμοι!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Για περισσότερες αναλυτικές οδηγίες, διαβάστε το %sεγχειρίδιο%s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 msgid "Live stream" msgstr "Ζωντανό Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Μοιραστείτε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Επιλέξτε stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50 msgid "mute" msgstr "Σίγαση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53 msgid "unmute" msgstr "Κατάργηση σίγασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL Stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Κανένα webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" msgstr "Δημιουργός:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" msgstr "Κομμάτι:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" msgstr "Ρυθμός Δεδομένων:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:87 msgid "Mood:" msgstr "Διάθεση:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" msgstr "Είδος:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54 msgid "Year:" msgstr "Έτος" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:66 msgid "Label:" msgstr "Δισκογραφική:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:73 msgid "Composer:" msgstr "Συνθέτης:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:80 msgid "Conductor:" msgstr "Μαέστρος:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:104 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Αριθμός ISRC:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:118 msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Διαδρομή Αρχείου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Δυναμικά Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Στατικά Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Κομμάτι Ήχου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Περιεχόμενα Λίστας Αναπαραγωγής: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Περιεχόμενα Στατικών Smart Block : " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Κριτήρια Δυναμικών Smart Block: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Όριο για " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "Διεύθυνση URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s's Ρυθμίσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Επιλέξτε φάκελο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Ορισμός" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Τρέχων Φάκελος Εισαγωγής:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "Επανασάρωση προβεβλημμένου ευρετηρίου (Αυτό είναι χρήσιμο αν το δίκτυο στήριξης είναι εκτός συγχρονισμού με το Airtime)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Αφαίρεση προβεβλημμένου ευρετηρίου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 msgid "(Required)" msgstr "(Απαιτείται)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Βοηθείστε το Airtime ενημερώνοντας τη Sourcefabric για τη χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %s Κάντε κλικ στο πλαίσιο Αποστολή σχολίων υποστήριξης» και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε βελτιώνοται συνεχώς." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να προωθήσετε τον σταθμό σας στην ιστοσελίδα %sSourcefabric.org%s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Μόνο για σκοπούς επαλήθευσης, δεν θα δημοσιευθεί)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Σημείωση: Οτιδήποτε μεγαλύτερο από 600x600 θα αλλάξει μέγεθος." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Δείξε μου τι στέλνω " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της Sourcefabric" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Εύρεση Εκπομπών" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Φιλτράρισμα βάσει Εκπομπών:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Δακομιστή Email / Αλληλογραφίας" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Ρυθμίσεις SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76 msgid "Additional Options" msgstr "Πρόσθετες επιλογές" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:136 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:169 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Ιστοσελίδα του Ραδιοφωνικού σταθμού)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:207 msgid "Stream URL: " msgstr "URL Stream: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "URL Σύνδεσης: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Εγγραφή σε Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Βοηθείστε στη βελτίωση του Airtime, ενημερώνοντας μας για την χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %sΚάντε κλικ στο κουμπί 'Ναι, βοηθώ το Airtime' και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συνεχώς βελτιώνεται." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να διαφημίσετε το σταθμό σας στην ιστοσελίδα %s Sourcefabric.org %s . Προκειμένου να το κάνετε πρέπει η επιλογή 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» να είναι ενεργοποιημένη. Αυτά τα δεδομένα θα συλλέγονται μαζί με τo feedback σας." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εισόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL Σύνδεσης Κυρίαρχης Πηγής:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Παράκαμψη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "Εμφάνιση Πηγής URL Σύνδεσης:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Επιλογές Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "ή" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "και" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " να " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "τα αρχεία πληρούν τα κριτήρια" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "το αρχείο πληρεί τα κριτήρια" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Επανάληψη Ημερών:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Φιλτράρισμα Ιστορίας" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Προσθήκη αυτής της εκπομπής " #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Ενημέρωση εκπομπής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Τι" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Πότε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Είσοδος Live Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Εγγραφή και Αναμετάδοση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Ποιός" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1332 msgid "Creator" msgstr "Δημιουργός" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1324 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1334 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "βΔ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εξόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Διαχείριση Φακέλων Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Εφαρμογή Προεπιλεγμένου Πλαισίου Zend " #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Η σελίδα που ψάχνατε δεν υπάρχει!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε και επαληθεύστε τον νέο κωδικό πρόσβασής σας στα παρακάτω πεδία. " #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Καλώς ήρθατε στο online demo του Airtime! Μπορείτε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη «admin» και τον κωδικό πρόσβασης «admin»." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας. Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να δημιουργήσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης μέσω e-mail." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "Το e-mail εστάλη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Το e-mail εστάλη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22 msgid "previous" msgstr "προηγούμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25 msgid "play" msgstr "αναπαραγωγή" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "pause" msgstr "παύση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34 msgid "stop" msgstr "στάση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59 msgid "max volume" msgstr "μέγιστη ένταση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "Update Required" msgstr "Απαιτείται Ενημέρωση " #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας." #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Εξυπηρέτηση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Χρόνος λειτουργίας" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Έκδοση Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Χώρος δίσκου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Διαχείριση Χρηστών" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Νέος Χρήστης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "ταυτότητα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Τύπος Χρήστη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Προηγούμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Επόμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Πηγή Streams" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Κύρια Πηγή " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Εμφάνιση Πηγής " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Πρόγραμμα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Ακούστε!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Χρόνος σταθμού" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Το δοκιμαστικό λήγει σε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Αγοράστε το δικό σας αντίγραφο του Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23 msgid "Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες που βλέπετε στην παρακάτω εικόνα." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 msgid "Invalid character entered" msgstr "Εισαγωγή άκυρου χαρακτήρα" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Η μέρα πρέπει να προσδιοριστεί" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Η ώρα πρέπει να προσδιοριστεί" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα για την αναμετάδοση" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Ταυτοποίηση Χρήστη Airtime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Ταυτοποίησης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Προσαρμοσμένος Κωδικός Πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Το πεδίο 'Όνομα Χρήστη' δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Το πεδίο 'Κωδικός Πρόσβασης' δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Τύπος Stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Τύπος Υπηρεσίας:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Επιτρέπονται μόνο αριθμοί." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση URL:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "Ονομασία" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Διαχειριστής Χρήστης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης Διαχειριστή" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Λήψη πληροφοριών από το διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορεί να είναι κενός." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Το Port δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Εισαγωγή Φακέλου:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Παροβεβλημμένοι Φάκελοι:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Μη έγκυρο Ευρετήριο" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Απαιτείται αξία και δεν μπορεί να είναι κενή" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή ημερομηνίας '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' είναι λιγότερο από %min% χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' είναι περισσότερο από %max% χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' δεν είναι μεταξύ '%min%' και '%max%', συνολικά" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Ηχογράφηση από Line In;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Αναμετάδοση;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Χρώμα Φόντου:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Χρώμα Κειμένου:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40 msgid "Verify Password:" msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48 msgid "Firstname:" msgstr "Όνομα:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 msgid "Lastname:" msgstr "Επώνυμο:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 msgid "Skype:" msgstr "Skype" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 msgid "Timezone:" msgstr "Ζώνη Ώρας" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113 msgid "Login name is not unique." msgstr "Το όνομα εισόδου δεν είναι μοναδικό." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Έξοδος Hardware Ήχου" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Τύπος Εξόδου" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα Icecast Vorbis " #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Stream Label:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Εκπομπή - Καλλιτέχνης - Τίτλος" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Όνομα Σταθμού - Όνομα Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα Off Air" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψη Κέρδους" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Τροποποιητής Επανάληψης Κέρδους" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Αυτόματο Ανέβασμα Ηχογραφημένων Εκπομπών" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Αυτόματη Σήμανση Αρχείων \"για λήψη \" στο SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud Email" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Ετικέτες: (διαχωρίσετε ετικέτες με κενά)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Προεπιλεγμένο Είδος:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Κομματιού:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Πρώτυπο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Εγγραφή" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Ομιλούμενο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Εργασία σε εξέλιξη" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Στέλεχος" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Εφέ Ήχου" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "Δείγμα Shot" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Προεπιλεγμένη Άδεια :" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Εργασία δημόσιας χρήσης" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Απόδοση Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Απόδοση Creative Commons Όχι Παράγωγα Έργα" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Απόδοση Creative Commons Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Όχι Παράγωγα Έργα" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 msgid "Station Name" msgstr "Όνομα Σταθμού" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "εισάγετε ένα χρόνο σε δευτερόλεπτα 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Επιτρέψτε την Πρόσβαση \"Πρόγραμμα\" Πληροφορίες;%s σε Ιστοσελίδες με Απομακρυσμένη Πρόσβαση (Ενεργοποιήστε το για να λειτουργήσουν τα front-end widgets.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "Προεπιλογή Γλώσσας Interface" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Default Interface Timezone" msgstr "Προεπιλογή Ζώνης Ώρας Interface" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "Η Εβδομάδα αρχίζει " #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:54 msgid "Date End:" msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 msgid "Station Web Site:" msgstr "Ιστοσελίδα Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 msgid "Country:" msgstr "Χώρα" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 msgid "City:" msgstr "Πόλη" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 msgid "Station Description:" msgstr "Περιγραφή Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 msgid "Station Logo:" msgstr "Λογότυπο Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Send support feedback" msgstr "Αποστολή Σχολίων Υποστήριξης" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Προώθηση του σταθμού μου στην ιστοσελίδα Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Με την επιλογή του πλαισίου, συμφωνώ με την %sπολιτική απορρήτου%s της Sourcefabric." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Πρέπει να συμφωνείτε με την πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή της ώρας 'ΩΩ:λλ'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Έναρξης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Λήξης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Repeats?" msgstr "Επαναλήψεις;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:113 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εκπομπής στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:121 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση ημερομηνίας/ώρας έναρξης της εκπομπής που έχει ήδη αρχίσει" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:211 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Η λήξη ημερομηνίας/χρόνου δεν μπορεί να είναι στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:140 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:144 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια μεγαλύτερη από 24 ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:148 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Εκπομπή χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Αναζήτηση Χρηστών:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Η επιβεβαίωση κωδικού δεν ταιριάζει με τον κωδικό πρόσβασής σας." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Αποκτήστε νέο κωδικό πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 msgid "User Type:" msgstr "Τύπος Χρήστη:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Program Manager" msgstr "Διευθυντής Προγράμματος" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111 msgid "ISRC Number:" msgstr "Αριθμός ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Εκπομπή:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Όλες οι Εκπομπές μου:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Τύπος Επανάληψης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "εβδομαδιαία" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "bi-weekly" msgstr "δύο φορές την εβδομάδα" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "monthly" msgstr "μηνιαία" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30 msgid "Select Days:" msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Sun" msgstr "Κυρ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Mon" msgstr "Δευ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Tue" msgstr "Τρι" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Wed" msgstr "Τετ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Thu" msgstr "Πεμ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Fri" msgstr "Παρ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Sat" msgstr "Σαβ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:45 msgid "Repeat By:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48 msgid "day of the month" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48 msgid "day of the week" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:67 msgid "No End?" msgstr "Χωρίς Τέλος;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:101 msgid "End date must be after start date" msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Ενεργοποίηση Emails Συστήματος (Επαναφορά κωδικού πρόσβασης)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Επαναφορά Κωδικού πρόσβασης 'Από' E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή Αλληλογραφίας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1323 msgid "Select criteria" msgstr "Επιλέξτε κριτήρια" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1325 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1326 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1327 msgid "Composer" msgstr "Συνθέτης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1328 msgid "Conductor" msgstr "Μαέστρος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1329 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1330 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1331 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1333 msgid "Encoded By" msgstr "Κωδικοποιήθηκε από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1335 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1336 msgid "Label" msgstr "Εταιρεία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1337 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1338 msgid "Last Modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1339 msgid "Last Played" msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 msgid "Mime" msgstr "Μίμος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 msgid "Mood" msgstr "Διάθεση" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 msgid "Replay Gain" msgstr "Κέρδος Επανάληψης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 msgid "Track Number" msgstr "Αριθμός Κομματιού" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 msgid "Uploaded" msgstr "Φορτώθηκε" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:223 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:338 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Select modifier" msgstr "Επιλέξτε τροποποιητή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "is" msgstr "είναι" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "starts with" msgstr "ξεκινά με" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "ends with" msgstr "τελειώνει με" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερος από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερος από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 msgid "is in the range" msgstr "είναι στην κλίμακα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" msgstr "στοιχεία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:142 msgid "Set smart block type:" msgstr "Ορισμός τύπου smart block:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:145 msgid "Static" msgstr "Στατικό" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:146 msgid "Dynamic" msgstr "Δυναμικό" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:257 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Επιτρέψτε την επανάληψη κομματιών:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:274 msgid "Limit to" msgstr "Όριο για" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:296 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής περιεχομένου και αποθήκευση κριτηρίων" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:298 msgid "Generate" msgstr "Δημιουργία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:304 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Περιεχόμενο λίστας Shuffle " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:472 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:484 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι κενό ή μικρότερο από 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:477 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι ξεπερνάει τις 24 ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:487 msgid "The value should be an integer" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Το 500 είναι η μέγιστη οριακή τιμή σημείου, που μπορείτε να ορίσετε" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:501 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε Κριτήρια και Τροποποιητή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:508 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "Το «Μήκος» θα πρέπει να είναι σε υπό μορφής '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:513 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526 msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)" msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 00-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:540 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι αριθμός" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:545 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:550 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από %s χαρακτήρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:557 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Η αξία δεν μπορεί να είναι κενή" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Αυτόματη Απενεργοποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Αυτόματη Ενεργοποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Διακόπτης Fade Μετάβασης (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "εισάγετε την ώρα σε δευτερόλεπτα 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Κύριο Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Κύριος Κωδικός Πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "URL Σύνδεσης Κύριας Πηγής " #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Εμφάνιση URL Σύνδεσης Πηγής " #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Κύριο Port Πηγής" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Κύριο Σημείο Προσάρτησης Πηγής" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Εμφάνιση Port Πηγής" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Εμφάνιση Σημείου Προσάρτησης Πηγής" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο port ως Master DJ Show port." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Μη διαθέσιμο Port %s " #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων.%sΣυντήρηση και διανομή από GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Έξοδος" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:41 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66 msgid "Play" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:67 msgid "Stop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:48 msgid "Set Cue In" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:55 msgid "Set Cue Out" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:70 msgid "Cursor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:139 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Given email not found." msgstr "Το email δεν βρέθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Εγγραφή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Κύριο Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Τίποτα δεν έχει προγραμματιστεί" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Τρέχουσα Εκπομπή:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Τρέχουσα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Αυτή η έκδοση θα παρωχηθεί σύντομα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Αυτή η έκδοση δεν υποστηρίζεται πλέον." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "Παρακαλούμε να αναβαθμίσετε σε " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Προσθήκη στο τρέχον smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Προσθήκη 1 Στοιχείου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Προσθήκη %s στοιχείου/ων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια στα smart blocks." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια, smart blocks και webstreams σε λίστες αναπαραγωγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια θέση δρομέα στο χρονοδιάγραμμα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:220 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "Προσθήκη στην επιλεγμένη εκπομπή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "Επιλέξτε αυτή τη σελίδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "Καταργήστε αυτήν την σελίδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "Κατάργηση όλων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο/α;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Bit Rate" msgstr "Ρυθμός Bit:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Sample Rate" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "All" msgstr "Όλα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 msgid "Playlists" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blocks" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Unknown type: " msgstr "Άγνωστος τύπος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Ανέβασμα σε εξέλιξη..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από τον διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Η ταυτότητα SoundCloud για αυτό το αρχείο είναι: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το ανέβασμα στο SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "Error code: " msgstr "Κωδικός σφάλματος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Error msg: " msgstr "Μήνυμα σφάλματος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Το input πρέπει να είναι θετικός αριθμός" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Input must be a number" msgstr "Το input πρέπει να είναι αριθμός" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: εεεε-μμ-ηη" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: ωω: λλ: ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας σε δευτερόλεπτα '00 (0,0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Ο περιηγητής ιστού σας δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή αρχείων αυτού του τύπου: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Αδύνατη η προεπισκόπιση του δυναμικού block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Limit to: " msgstr "Όριο για: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Playlist saved" msgstr "Οι λίστες αναπαραγωγής αποθηκεύτηκαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών για %s : %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Υπενθύμιση σε 1 εβδομάδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Remind me never" msgstr "Καμία υπενθύμιση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ναι, βοηθώ το Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart block shuffled" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Το Smart block δημιουργήθηκε και τα κριτήρια αποθηκεύτηκαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Smart block saved" msgstr "Το Smart block αποθηκεύτηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Played" msgstr "Παίχτηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Αντιγράφηκαν %s σειρές%s στο πρόχειρο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου Αποθήκευσης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Επιλογή Φακέλου για Προβολή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\n" "Αυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο που προβάλλεται;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι προς το παρόν προσβάσιμη." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Συνδέθηκε με τον διακομιστή streaming " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "The stream is disabled" msgstr "Το stream είναι απενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "Εάν αλλάξετε το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης για ένα ενεργοποιημένο stream, η μηχανή playout θα πραγματοποιήσει επανεκκίνηση και οι ακροατές σας θα ακούσουν σιωπή για 5-10 δευτερόλεπτα. Με την αλλαγή των παρακάτω πεδίων ΔΕΝ θα προκληθεί επανεκκίνηση: Stream Label (Γενικές Ρυθμίσεις), και Εναλλαγή Fade(s) Μετάβασης, Κύριο Όνομα χρήστη και Κύριος Κωδικός πρόσβασης (Ρυθμίσεις Stream Εισόδου). Αν το Airtime ηχογραφεί και αν η αλλαγή προκαλέσει επανεκκίνηση της μηχανής playout, η ηχογράφηση θα διακοπεί." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "No result found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Καθορίστε την προσαρμόσιμη πιστοποίηση, η οποία θα λειτουργήσει μόνο για αυτή την εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Η εκπομπή δεν υπάρχει πια!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "Show" msgstr "Εκπομπή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "Show is empty" msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "1m" msgstr "1λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "5m" msgstr "5λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "10m" msgstr "10λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "15m" msgstr "15λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "30m" msgstr "30λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "60m" msgstr "60λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από το διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Αυτή η εκπομπή δεν έχει προγραμματισμένο περιεχόμενο." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Η εκπομπή δεν εντελώς γεμάτη με περιεχόμενο " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "April" msgstr "Απρίλης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Jan" msgstr "Ιαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Feb" msgstr "Φεβ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "Mar" msgstr "Μαρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Apr" msgstr "Απρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Jun" msgstr "Ιουν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Jul" msgstr "Ιουλ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Aug" msgstr "Αυγ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Sep" msgstr "Σεπ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Oct" msgstr "Οκτ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "Nov" msgstr "Νοε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Dec" msgstr "Δεκ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "week" msgstr "εβδομάδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "month" msgstr "μήνας" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Πάυση ηχογράφησης τρέχουσας εκπομπής;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 msgid "Contents of Show" msgstr "Περιεχόμενα Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Remove all content?" msgstr "Αφαίρεση όλου του περιεχομένου;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου/ων;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Show Empty" msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Recording From Line In" msgstr "Ηχογράφηση Από Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Track preview" msgstr "Προεπισκόπηση κομματιού" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός εκτός εκπομπής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Μετακίνηση 1 Στοιχείου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Μετακίνηση Στοιχείων %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Fade Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 msgid "Cue Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Select none" msgstr "Καμία Επιλογή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Αφαίρεση υπεράριθμων κρατήσεων κομματιών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προγραμματισμένων στοιχείων " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cancel current show" msgstr "Ακύρωση τρέχουσας εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης για προσθήκη ή αφαίρεση περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "in use" msgstr "σε χρήση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Look in" msgstr "Κοιτάξτε σε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να κάνουν τα παρακάτω" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "View schedule" msgstr "Προβολή Προγράμματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "View show content" msgstr "Προβολή περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Οι DJ μπορούν να κάνουν τα παρακάτω" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Διαχείριση ανατεθημένου περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Import media files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής, smart blocks, και webstreams " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Manage their own library content" msgstr "Διαχείριση δικού τους περιεχομένου βιβλιοθήκης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Οι Μάνατζερ Προγράμματος μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "View and manage show content" msgstr "Προβολή και διαχείριση περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Schedule shows" msgstr "Πρόγραμμα εκπομπών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage all library content" msgstr "Διαχείριση όλου του περιεχομένου βιβλιοθήκης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Admins can do the following:" msgstr "ΟΙ Διαχειριστές μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage preferences" msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Manage users" msgstr "Διαχείριση Χρηστών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Manage watched folders" msgstr "Διαχείριση προβεβλημένων φακέλων " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View system status" msgstr "Προβολή κατάστασης συστήματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "Access playout history" msgstr "Πρόσβαση στην ιστορία playout" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "View listener stats" msgstr "Προβολή στατιστικών των ακροατών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Show / hide columns" msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη στηλών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Από {από} σε {σε}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "kbps" msgstr "Kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "εεεε-μμ-ηη" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "ωω:λλ:δδ.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Su" msgstr "Κυ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Mo" msgstr "Δε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Tu" msgstr "Τρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "We" msgstr "Τε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Th" msgstr "Πε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Fr" msgstr "Πα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Sa" msgstr "Σα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Hour" msgstr "Ώρα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Minute" msgstr "Λεπτό" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Προσθέστε αρχεία στην ουρά ανεβάσματος και κάντε κλίκ στο κουμπί έναρξης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη Αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Stop Upload" msgstr "Στάση Ανεβάσματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Start upload" msgstr "Έναρξη ανεβάσματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Ανέβηκαν %d/%d αρχεία" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Drag files here." msgstr "Σύρετε αρχεία εδώ." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File extension error." msgstr "Σφάλμα επέκτασης αρχείου." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "File size error." msgstr "Σφάλμα μεγέθους αρχείου." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "File count error." msgstr "Σφάλμα μέτρησης αρχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Init error." msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "HTTP Error." msgstr "Σφάλμα HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Security error." msgstr "Σφάλμα ασφάλειας." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Generic error." msgstr "Γενικό σφάλμα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "IO error." msgstr "Σφάλμα IO" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d αρχεία σε αναμονή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Αρχείο: %f, μέγεθος: %s, μέγιστο μέγεθος αρχείου: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Το URL είτε είναι λάθος ή δεν υφίσταται" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Error: File too large: " msgstr "Σφάλμα: Πολύ μεγάλο αρχείο: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη προέκταση αρχείου: " #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:191 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192 msgid "Select cursor" msgstr "Επιλέξτε cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193 msgid "Remove cursor" msgstr "Αφαίρεση cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212 msgid "show does not exist" msgstr "η εκπομπή δεν υπάρχει" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:73 msgid "Preferences updated." msgstr "Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:124 msgid "Support setting updated." msgstr "Η ρύθμιση υποστήριξης ενημερώθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:329 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Η Ρύθμιση Stream Ενημερώθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:362 msgid "path should be specified" msgstr "η διαδρομή πρέπει να καθοριστεί" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:457 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Πρόβλημα με Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Σφάλμα εφαρμογής" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s δεν βρέθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." msgstr "Κάτι πήγε στραβά." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:236 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:259 msgid "Add to Playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:214 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Προσθήκη στο Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:604 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:228 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Αντιγραφή Λίστας Αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:278 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:297 msgid "No action available" msgstr "Καμία διαθέσιμη δράση" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:317 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής των επιλεγμένων στοιχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:366 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ορισμένων προγραμματισμένων αρχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:405 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Αντιγραφή από %s" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Το Webstream αποθηκεύτηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Άκυρες μορφές αξίας." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Δεν έχετε άδεια για αποσύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Δεν υπάρχει καμία πηγή που είναι συνδεδεμένη σε αυτή την είσοδο." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Δεν έχετε άδεια για αλλαγή πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:81 msgid "User added successfully!" msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε επιτυχώς!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:83 msgid "User updated successfully!" msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε με επιτυχία!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:153 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς!" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:331 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Αναμετάδοση της εκπομπής %s από %s σε %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:297 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:344 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:522 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:533 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:545 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:596 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν πέρασε." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:606 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν είναι έγκυρη" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Βλέπετε μια παλαιότερη έκδοση του %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια σε δυναμικά blocks." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής επιλεγμένων %s(s)." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια μόνο σε smart block." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Λίστα Αναπαραγωγλης χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Smart Block χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:494 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Άγνωστη λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:829 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:794 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in και cue out είναι μηδέν." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:864 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:920 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:831 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:872 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το μήκος του αρχείου." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:875 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:896 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:824 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:847 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Το cue in δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερης διάρκειας από το cue out." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:931 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:865 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το cue in." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 λεπτά" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι υπό μορφής \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "Το URL θα πρέπει να είναι υπό μορφής \"http://domain \"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "Το URL πρέπει να αποτελέιται από μέχρι και 512 χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Δεν βρέθηκε τύπος MIME για webstream." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Το όνομα του webstream δεν μπορεί να είναι κενό" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής XSPF " #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας αναπαραγωγής PLS" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής M3U" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Μη έγκυρο webstream - Αυτό φαίνεται να αποτελεί αρχείο λήψης." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Άγνωστος τύπος stream: %s" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342 msgid "can't resize a past show" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους παρελθοντικής εκπομπής" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364 msgid "Should not overlap shows" msgstr "Αδύνατη η αλληλοεπικάλυψη εκπομπών" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Γεια σας %s , \n" "\n" "Πατήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης Airtime" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:618 msgid "Select Country" msgstr "Επιλέξτε Χώρα" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:972 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας «οργάνωση» directory." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:985 #, php-format msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, υπάρχει %s MB ελεύθερου χώρου στο δίσκο και το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:994 msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο και δεν θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη πολυμέσων." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1033 msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, αυτό το σφάλμα μπορεί να προκύψει είτε διότι ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή δεν έχει αρκετό χώρο ή διότι ο directory αποθήκευσης δεν έχει έγγυρες άδειες εγγραφής." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:72 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι έγκυρο! (αναντιστοιχία προγράμματος)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:120 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο! (αναντιστοιχία παραδείγματος)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:429 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:465 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:138 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προγραμματισμού εκπομπής%s.." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθεσετε αρχεία σε ηχογραφημένες εκπομπές." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:148 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Η εκπομπή %s έχει τελειώσει και δεν μπορεί να προγραμματιστεί." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:155 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:174 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:197 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:281 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Ένα επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει!" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s έχει ήδη προβληθεί." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s περιέχει ένθετο ευρετήριο προβεβλημένων: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s βρίσκεται σε υποκατηγορία υπάρχωντος ευρετηρίου προβεβλημμένων: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s μη έγκυρο ευρετήριο." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s δεν υπάρχει στη λίστα προβεβλημένων." #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Αναμετάδοση του %s από %s" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Η μέγιστη διάρκει εκπομπών είναι 24 ώρες." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:222 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n" " Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της." #~ msgid "Default Fade (s):" #~ msgstr "Fade Προεπιλογής (s):" #~ msgid "Playlist preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση λίστας αναπαραγωγής" #~ msgid "Webstream preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση webstream" #~ msgid "Smart Block" #~ msgstr "Smart Block" #~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!" #~ msgstr "Η συγκεκριμένη δράση δεν επιτρέπεται στη δοκιμαστική έκδοση!" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Χρονική ζώνη" #~ msgid "%sAirtime%s %s, , the open radio software for scheduling and remote station management. %s" #~ msgstr "%sΤο Airtime%s %s, το ανοικτού κώδικα λογισμικό για τον προγραμματισμό και την διαχείριση ραδιοφωνικών σταθμών εξ αποστάσεως. %s" #~ msgid "File" #~ msgstr "Αρχείο" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Διαδρομή"