# GERMAN (de_DE) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # Sourcefabric , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-15 10:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:51-0500\n" "Last-Translator: Denise Rigato \n" "Language-Team: German Localization \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Aktuelle Wiedergabe" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "System" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Nutzer" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Medienordner" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:133 msgid "Support Feedback" msgstr "Hilfe Feedback" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Playout History" msgstr "Playout Log" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90 msgid "Listener Stats" msgstr "User-Statistik" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "User Manual" msgstr "Bedienungsanleitung" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Über" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Live Sendung" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright © Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sVerwaltet und vertrieben unter der GNU GPL v3 by %s Sourcefabric o.p.s.%s" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:810 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 msgid "Track preview" msgstr "Track Vorschau" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:812 msgid "Playlist preview" msgstr "Playlist Preview" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:815 msgid "Webstream preview" msgstr "Webstream Preview" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:817 msgid "Smart Block" msgstr "Smart Block" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:950 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Das Verzeichnis 'Organisieren' konnte nicht erstellt werden." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:963 #, php-format msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen, es sind %s MB Speicherplatz auf der Festplatte übrig und die hochgeladene Datei hat eine Größe von %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:972 msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Diese Datei scheint beschädigt zu sein und wird nicht zur Medien-Bibliothek hinzugefügt." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1008 msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen, dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis nicht die passenden Schreibrechte hat." #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:538 msgid "Select Country" msgstr "Land auswählen" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s wird bereits überwacht." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s enthält ein verschachteltes überwachtes Verzeichnis: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s : ist innerhalb des bestehenden überwachten Verzeichnis verschachtelt %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:363 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:231 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s ist bereits als aktueller Speicherverzeichnis oder in der überwachten Ordner-Liste eingerichtet" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:381 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s ist bereits als aktueller Speicherverzeichnis oder in der überwachten Ordner-Liste eingerichtet." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:424 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s existiert nicht in der überwachten Liste." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:723 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:760 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue-in und Cue-out sind null." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:753 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:776 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:806 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:827 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Kann Cue-in nicht größer setzen als Cue-out." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:760 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:801 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:795 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:851 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Kann Cue-out nicht größer setzen als Dateilänge." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:794 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:862 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Kann Cue-out nicht kleiner setzen als Cue-in." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Sendungen können eine maximale Länge von 24 Stunden haben." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:211 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes können nicht in der Vergangenheit liegen" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:222 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Es können keine sich überschneidenen Sendungen programmiert werden.\n" "Hinweis:. Änderungen an einer wiederholenden Sendung wirken sich auf alle ihre Wiederholungen aus." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Länge muss größer als 0 Minuten sein" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Länge sollte die Form \"00h 00m\" haben" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL sollte die Form \"http://domain\" haben" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL sollte 512 Zeichen oder weniger haben" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Für Webstream wurde kein MIME-Typ gefunden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Der Webstream Name darf nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht geparst werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht geparst werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht geparst werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Ungültiger Webstream - Dies scheint ein Datendownload zu sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Wiederholte Sendungen können nicht per Drag & Drop bewegt werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253 msgid "Can't move a past show" msgstr "Eine vergangene Sendung kann nicht verschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270 msgid "Can't move show into past" msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:268 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:291 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Man kann keine sich überschneidenden Sendungen programmieren." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht weniger als 1 Stunde vor Wiederholungstermin geschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, da die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "1 Stunde warten, bevor man eine Sendung wiederholt." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342 msgid "can't resize a past show" msgstr "Die Länge einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364 msgid "Should not overlap shows" msgstr "Sendungen sollen sich nicht überschneiden" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Hallo %s , \n" "\n" "Klicken Sie diesen Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Airtime Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:82 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell! (Zeitplan falsch zugeordnet)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:87 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:95 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:347 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Der Zeitplan, den Sie betrachten ist nicht mehr aktuell!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Sendung %s zu programmieren." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Sie können aufgenommenen Sendungen keine Dateien hinzufügen." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Die Sendung %s ist vorbei und kann nicht programmiert werden." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Die Sendung %s wurde bereits vorher aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:223 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Eine ausgewählte Datei existiert nicht!" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:198 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1209 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:41 msgid "Select criteria" msgstr "Wählen Sie Kriterien" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1210 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:42 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1211 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:43 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1212 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:44 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1213 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:45 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1214 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1215 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:47 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1216 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 msgid "Creator" msgstr "Urheber" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1217 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Encoded By" msgstr "Kodiert durch" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1218 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1219 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1220 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Label" msgstr "Label" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1221 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1222 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1223 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Last Played" msgstr "Zuletzt gespielt" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1224 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 msgid "Length" msgstr "Länge" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1225 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1226 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1227 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1228 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1229 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Sample Rate (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1230 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 msgid "Title" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1231 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Track Number" msgstr "Trackingnummer:" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1232 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1233 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1234 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:335 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Das Jahr %s muss im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:338 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:362 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s : %s : %s ist keine gültige Zeit" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Ermögliche System E-Mails (Passwort zurücksetzen)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Passwort zurücksetzen 'Von' Email" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Mailserver konfigurieren " #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Erfordert Authentifizierung" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Mail Server" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:22 msgid "Station Name" msgstr "Sendername" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75 msgid "Email:" msgstr "Email-Adresse:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 msgid "Station Web Site:" msgstr "Webseite des Senders:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 msgid "Station Description:" msgstr "Beschreibung des Senders:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo des Senders:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Send support feedback" msgstr "Support Feedback senden" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Promote meinen Sender auf Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Durch Aktivieren dieser Checkbox stimme ich den %sDatenschutzrichtlinien%s von Sourcefabric zu." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Sie müssen den Datenschutzrichtlinien zustimmen." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Ein neues Passwort bekommen" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Datum Anfang:" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Datum Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im grundlegenden Format local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' entspricht nicht dem Format '%format%' für Datum" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' hat weniger als %min% Zeichen" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' hat mehr als %max% Zeichen" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen einschließlich '%min%' und '%max%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "Tage" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:58 msgid "Day must be specified" msgstr "Tag muss angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:63 msgid "Time must be specified" msgstr "Zeit muss angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:95 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:86 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Bis zur Wiederholung mindestens 1 Stunde warten" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Von Line-In aufnehmen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Wiederholung?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Textfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Automatisches Abschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Automatisches Anschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Überblendung(en) wechseln" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "Geben Sie eine Zeit in Sekunden ein 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Master Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Master Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "Master Source Connection-URL" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Source Connection-URL anzeigen" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Master Source Port" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Nur Zahlen sind erlaubt." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Master Source Aktivierungspunkt" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Port für die Quelle der Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Aktivierungspunkt für die Quelle der Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Sie können nicht denselben Port als Master DJ-Port nutzen." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Port %s ist nicht verfügbar" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Import Folder:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Überwachte Ordner:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Kein gültiges Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30 msgid "Username:" msgstr "Nutzername:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50 msgid "Verify Password:" msgstr "Passwort bestätigen" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59 msgid "Firstname:" msgstr "Vorname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67 msgid "Lastname:" msgstr "Nachname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 msgid "User Type:" msgstr "Benutzertyp" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guest" msgstr "Gast:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Program Manager" msgstr "Programm Manager" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132 msgid "Login name is not unique." msgstr "Login-Name ist nicht eindeutig." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Aktiviert:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Art des Streams:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bitrate:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Art des Service:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Server" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "Name" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:40 msgid "Description" msgstr "Beschreibung " #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Aktivierungspunkt" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Nutzername" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Admin Nutzer" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Admin Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Informationen vom Server erhalten..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Server darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Anschluss darf nicht leer sein mit Icecast Server." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:11 msgid "Repeat Type:" msgstr "Art der Wiederholung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:14 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:15 msgid "bi-weekly" msgstr "Alle zwei Wochen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "monthly" msgstr "monatlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:25 msgid "Select Days:" msgstr "Tage auswählen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Sun" msgstr "So." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Mon" msgstr "Mo." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Tue" msgstr "Di." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:31 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Wed" msgstr "Mi." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Thu" msgstr "Do." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Fri" msgstr "Fr." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Sat" msgstr "Sa." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:53 msgid "No End?" msgstr "Kein Ende?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:79 msgid "End date must be after start date" msgstr "Enddatum muss nach dem Startdatum liegen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:127 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Sendung ohne Titel" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:130 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Suche Nutzer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Hardware Audio-Ausgang" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Art der Ausgabe" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis Metadata" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Stream Label:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Künstler - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Sendung - Interpret - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Name des Senders - Namen der Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air Metadaten" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Replay Gain ermöglichen" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Modifier" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' passt nicht in das Zeit-Format 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Datum/Zeit Anfang:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Repeats?" msgstr "Wiederholungen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Es können keine Sendungen in der Vergangenheit erstellt werden. " #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Die Dauer kann nicht 00h00m sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:134 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Die Dauer kann nicht länger als 24 Stunden sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:138 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Die Dauer kann nicht <0m sein" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:3 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:4 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:129 msgid "Creator:" msgstr "Produzent:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:5 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:6 msgid "Track:" msgstr "Track:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Composer:" msgstr "Komponist:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:104 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC-Nummer:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Login" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Geben Sie die Zeichen aus dem Bild unten ein." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:214 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:329 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Select modifier" msgstr "Modifier auswählen " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "contains" msgstr "enthält" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "is" msgstr "ist" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 msgid "starts with" msgstr "fängt an mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "is greater than" msgstr "ist größer als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "is in the range" msgstr "liegt im Bereich" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111 msgid "items" msgstr "Elemente" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 msgid "Set smart block type:" msgstr "Stelle Smart Block-Typ ein:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:501 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:137 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:504 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:248 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Erlaube Tracks wiederholen:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265 msgid "Limit to" msgstr "Beschränke auf" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:287 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generiere Inhalt von Wiedergabelisten und speichere Kriterien" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:289 msgid "Generate" msgstr "Generiere" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:295 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Shuffle Inhalte der Playlist" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:461 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:473 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Limit darf nicht leer oder kleiner als 0 sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:466 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Limit darf nicht mehr als 24 Stunden sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:476 msgid "The value should be an integer" msgstr "Der Wert sollte eine ganze Zahl sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:479 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 ist der maximale Höchstwert eines Artikels" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Sie müssen Kriterien und Modifier auswählen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:497 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Länge' sollte im 00:00:00-Format sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:502 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)" msgstr "Der Wert sollte in Zeitstempel-Format vorliegen (z.B. 0000-00-00 oder 00-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Der Wert muss numerisch sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Der Wert sollte geringer sein als 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:539 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Der Wert sollte kleiner sein als %s Zeichen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:546 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Alle meine Sendungen:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Verwende Airtime-Authentifizierung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Benutzerdefinierte Authentifizierung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:34 msgid "Default Fade (s):" msgstr "Standard Überblendung(en):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "Geben Sie eine Zeit in Sekunden 0 {0,0} ein" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:48 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Fremden Webseiten den Zugang zu \"Schedule\" Info?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:49 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:50 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:56 msgid "Default Interface Language" msgstr "Standard Interface Sprache" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64 msgid "Default Interface Timezone" msgstr "Standard Interface Zeitzone" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:72 msgid "Week Starts On" msgstr "Woche beginnt am" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:82 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:83 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:85 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:86 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:87 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "SoundCloud Uploads ermöglichen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Dateien auf SoundCloud als \"Downloadable\" automatisch markieren" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloud Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Tags: (Tags mit Leerzeichen trennen)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Standard Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Standard Track Typen:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Gesprochen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Noch in Arbeit" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Stamm" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Soundeffekte" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "One Shot Sample" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Andere" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Standardlizenz:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Alle Rechte vorbehalten" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Namensnennung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Namesnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung " #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen " #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um das Signal umzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:139 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen Sie Ihre E-Mail-Server-Einstellungen und stellen Sie sicher, dass diese richtig konfiguriert wurden." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Given email not found." msgstr "Angegebene E-Mail nicht gefunden." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:70 msgid "Preferences updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:121 msgid "Support setting updated." msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:315 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:342 msgid "path should be specified" msgstr "Pfad sollte spezifiziert sein" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:437 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem mit Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Anwendungsfehler:" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:137 msgid "Specific action is not allowed in demo version!" msgstr "Spezifische Aktion ist in der Demo-Version nicht erlaubt!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:87 msgid "User added successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:89 msgid "User updated successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:164 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Recording:" msgstr "Aufnahme" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Master Stream" msgstr "Master Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Es ist nichts programmiert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "Current Show:" msgstr "Aktuelle Sendung:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Current" msgstr "aktuell" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "You are running the latest version" msgstr "Sie arbeiten mit der neuesten Version" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "New version available: " msgstr "Neue Version verfügbar: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Diese Version wird bald überholt sein." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Diese Version wird nicht mehr unterstützt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Please upgrade to " msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "Add to current playlist" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 msgid "Add to current smart block" msgstr "Zum aktuellen Smart-Block hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Adding 1 Item" msgstr "1 Artikel hinzufügen " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "%s Artikel hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Sie können zu Smart Blocks nur Tracks hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:160 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Sie können zu Playlisten nur Tracks, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Positionieren Sie bitte den Mauszeiger auf der Timeline" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:190 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Add to selected show" msgstr "Zu ausgewählten Sendungen hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Select this page" msgstr "Wählen Sie diese Seite" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Deselect this page" msgstr "Deaktivieren Sie diese Seite" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 msgid "Deselect all" msgstr "Auswahl für alle aufheben" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Punkte löschen möchten?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 msgid "Sample Rate" msgstr "Sample Rate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "All" msgstr "Alle" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Playlists" msgstr "Playlisten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blocks" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 msgid "Unknown type: " msgstr "Unbekannter Typ: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Kontakte löschen möchten?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Upload findet statt..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Abrufen von Daten vom Server ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Die Soundcloud ID für diese Datei ist: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Es gab einen Fehler beim Hochladen auf Soundcloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Error code: " msgstr "Fehlercode: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Error msg: " msgstr "Fehler Nachricht: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Die Eingabe muss eine positive Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be a number" msgstr "Die Eingabe muss eine Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Die Eingabe muss im Format yyyy-mm-dd sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Eingabe muss im Format hh:mm:ss.t sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s bei Wechsel zu einem anderen Bildschirm wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind Sie sicher, dass Sie die Seite verlassen wollen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "Geben Sie bitte eine Zeit '00: 00:00 (0,0)' ein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "Bitte geben Sie eine Zeit in Sekunden '00 (.0)' ein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Wiedergabe dieses Dateityps: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Keine Vorschau für dynamischen Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Limit to: " msgstr "Beschränken auf: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist saved" msgstr "Playlist gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Playliste geshuffelt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime kennt den Status dieser Datei nicht. Das kann passieren, wenn die Datei auf einem Laufwerk liegt, auf das kein Zugriff besteht oder die Datei in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr 'gesehen' wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Hörerzählung auf %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "In 1 Woche noch mal erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Remind me never" msgstr "Nie mehr erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ja, Airtime helfen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Nur folgende Bildformate möglich: jpg, jpeg, png, gif " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Ein statischer Smart Block speichert die Kriterien und erzeugt umgehend den Blockinhalt. Dies ermöglicht es Ihnen, den Inhalt zu bearbeiten und in der Bibliothek anzusehen, bevor er zu einer Sendung hinzugefügt wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Ein dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien. Der Block-Inhalt wird erst generiert, wenn der Block zu einer Sendung hinzugefügt wird. In der Bibliothek können Sie den Inhalt nicht ansehen oder bearbeiten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Die gewünschte Blocklänge wird nicht erreicht, wenn Airtime nicht genug eindeutige Tracks findet, die Ihren Kriterien entsprechen. Wenn Sie möchten, dass Tracks mehrere Mal zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren Sie diese Option." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart Block geshuffelt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart Block generiert und Kriterien gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart Block gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Processing..." msgstr "Wird bearbeitet..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "Played" msgstr "Wiedergegeben" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr " %s Reihe%s zum Clipboard kopiert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen Sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf Escape." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Wählen Sie den Speicherordner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Wählen Sie den Beobachtungsordner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Speicherordner?\n" "Diese die Dateien von Ihrem Airtime Bibliothek entfernen ändern!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Medienordner verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den beobachteten Ordner entfernen wollen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Zu diesem Pfad besteht momentan kein Zugang." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Mit dem Streaming Server verbunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "The stream is disabled" msgstr "Der Stream ist deaktiviert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Es kann nicht mit dem Streaming Server verbunden werden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Wenn Airtime hinter einem Router oder einer Firewall liegt, müssen Sie vielleicht das Port-Forwarding konfigurieren und dann wird die Informationen dieses Feldes falsch sein. In diesem Fall müssen Sie das Feld manuell aktualisieren, damit es den richtigen Host/Port/Mount anzeigt, mit dem Ihre DJs sich verbinden müssen. Der zulässige Bereich liegt zwischen 1024 und 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Für weitere Details lesen Sie bitte im %sAirtime Handbuch%s nach" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Metadaten für OGG-Streams (Stream-Metadaten sind Trackname, Interpret sowie der Name der Sendung, der in einem Audio-Player angezeigt wird) zu ermöglichen. VLC und mplayer haben einen schwerwiegenden Fehler beim Abspielen eines OGG/Vorbis-Streams, bei dem Metadaten-Information aktiviert ist: sie unterbrechen nach jedem Lied die Verbindung. Wenn Sie einen OGG-Stream benutzen und Ihre Zuhörer keine Unterstützung für diese Audio-Player benötigen, dann können Sie diese Option aktivieren." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um automatisch die Master/Sendung-Abschaltung der einen Quelle durch eine andere Quelle auszuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um automatisch zur Master/Sendung-Verbindung einer Quelle durch die andere Quelle zu wechseln." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Wenn Ihr Icecast Server einen Benutzernamen von 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollte dieses Feld 'Quelle' sein." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "Wenn Sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer für 5-10 Sekunden Stille hören. Wenn Sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Switch Transition Überblendung(en), Master Benutzername und Master-Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Das sind Admin Nutzername und Password für Icecast/SHOUTcast um Hörerstatistiken zu erhalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "No result found" msgstr "Kein Ergebnis gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Dies folgt den gleichen Sicherheitsmustern für die Sendung: nur der Sendung zugeordnete Benutzer können sich verbinden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Spezifizieren Sie benutzerdefinierte Authentifizierung, die nur für diese Sendung funktionieren wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Diese Instanz der Sendung existiert nicht mehr!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Show" msgstr "Sendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "Show is empty" msgstr "Sendung ist leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Daten vom Server wiederherstellen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Für diese Sendung sind keine Inhalte programmiert." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Die Sendung ist vollständig mit Inhalt gefüllt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "January" msgstr "Januar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "February" msgstr "Februar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "March" msgstr "März" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "April" msgstr "April" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "May" msgstr "Mai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "June" msgstr "Juni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "July" msgstr "Juli" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "August" msgstr "August" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "September" msgstr "September" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "October" msgstr "Oktober" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "November" msgstr "November" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "December" msgstr "Dezember" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jan" msgstr "Jan." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Feb" msgstr "Feb." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Mar" msgstr "Mrz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Apr" msgstr "Apr." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Jun" msgstr "Jun." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "Jul" msgstr "Jul." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Aug" msgstr "Aug." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Sep" msgstr "Sep." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Oct" msgstr "Okt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Nov" msgstr "Nov." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Dec" msgstr "Dez." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "today" msgstr "heute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "day" msgstr "Tag" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "week" msgstr "Woche" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "month" msgstr "Monat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Wenn Sendungen länger dauern als programmiert, werden sie durch die nachfolgende Sendung beendet." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Contents of Show" msgstr "Inhalt der Sendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Remove all content?" msgstr "Alle Inhalte entfernen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Ausgewählte(s) Objekt(e) löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Anfang" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "End" msgstr "Ende" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid "Fade Out" msgstr "Ausblenden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Show Empty" msgstr "Sendung leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Recording From Line In" msgstr "Aufnehmen über Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Kann nicht außerhalb einer Sendung programmieren." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Moving 1 Item" msgstr "1 Artikel verschieben " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "%s Artikel verschieben " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Select none" msgstr "Nichts auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Überbuchte Tracks entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Ausgewählte programmierte Elemente entfernen " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Gehe zum aktuell gespielten Track" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Cancel current show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Bibliothek öffnen, um Inhalt hinzuzufügen oder zu entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:261 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "in use" msgstr "In Gebrauch" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Look in" msgstr "Suchen in:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Gäste können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View schedule" msgstr "Zeitplan ansehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "View show content" msgstr "Inhalt der Sendung ansehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "DJs can do the following:" msgstr "DJs können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Zugeordneten Inhalt der Sendung verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Import media files" msgstr "Mediadateien importieren" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Playlisten, Smart Blocks und Webstreams anlegen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Manage their own library content" msgstr "Inhalt der eigenen Library verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Programm-Manager können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "View and manage show content" msgstr "Inhalt einer Sendung sehen und verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Schedule shows" msgstr "Sendungen programmieren" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Manage all library content" msgstr "Gesamten Inhalt der Library verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Admins können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage preferences" msgstr "Einstellungen verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage users" msgstr "Nutzer verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Manage watched folders" msgstr "Gesehene Ordner verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "View system status" msgstr "Systemstatus sehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "Access playout history" msgstr "Auf Playout History zugreifen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "View listener stats" msgstr "Hörerstatistiken sehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Show / hide columns" msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Von {from} bis {zu}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "kbps" msgstr "Kbit/s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "kHz" msgstr "(kHz)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Su" msgstr "So." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Mo" msgstr "Mo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Tu" msgstr "Di." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "We" msgstr "Mi." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Th" msgstr "Do." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Fr" msgstr "Fr." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Sa" msgstr "Sa." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "Select files" msgstr "Dateien auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Dateien zu Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Stop Upload" msgstr "Upload stoppen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Start upload" msgstr "Upload starten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Drag files here." msgstr "Dateien hierhin ziehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File extension error." msgstr "Fehler in der Dateierweiterung." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File size error." msgstr "Fehler in der Dateigröße." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "File count error." msgstr "Fehler in der Dateizählung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Init error." msgstr "Init Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Security error." msgstr "Sicherheitsfehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Generic error." msgstr "Generischer Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "IO error." msgstr "IO Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d Dateien aufgereiht" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Datei: %f, Größe: %s, max. Dateigröße: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Die Upload-URL ist falsch oder existiert nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: File too large: " msgstr "Fehler: Datei zu groß" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:161 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192 msgid "Select cursor" msgstr "Wählen Sie den Cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193 msgid "Remove cursor" msgstr "Entfernen Sie den Cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:237 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:315 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:322 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:23 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:18 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212 msgid "show does not exist" msgstr "Sendung existiert nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Bitte prüfen Sie, ob Admin Nutzer/Password auf System->Stream Seite korrekt ist." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:84 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Quelle zuzugreifen" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:325 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Quelle zuzugreifen " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:507 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Datei existiert in Airtime nicht." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Datei existiert in Airtime nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:532 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Datei existiert in Airtime nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Falsche Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:588 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Falsche Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:127 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:148 msgid "Something went wrong." msgstr "Es gab ein Problem" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:229 msgid "Add to Playlist" msgstr "Zur Playlist hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Zu Smart Block hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:897 msgid "Download" msgstr "Download" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:198 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Duplizierte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:235 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:254 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:284 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Blick auf Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:258 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:287 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Re-Upload auf SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:260 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:287 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Upload auf SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:267 msgid "No action available" msgstr "Keine Aktion verfügbar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:287 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um ausgewählte Elemente zu löschen." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:336 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Einige programmierte Dateien konnten nicht gelöscht werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:375 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:45 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Sie sehen eine ältere Version von %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:120 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Sie können zu dynamischen Blocks keine Tracks hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:141 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ausgewählte %s (s) zu löschen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:154 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Sie können zu Smart Block nur Tracks hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:172 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Playlist ohne Titel" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Smart Block ohne Titel" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:437 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Unbekannte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:252 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Metadaten der aufgenommenen Datei sehen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:264 msgid "Remove All Content" msgstr "Inhalt vollständig entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:271 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:295 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:302 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:299 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:309 msgid "Edit Show" msgstr "Sendung bearbeiten" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:317 msgid "Delete This Instance" msgstr "Diese Instanz löschen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:319 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Diese Instanz und alle folgenden löschen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:445 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream ohne Titel" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Webstream gespeichert." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Ungültige Formularwerte." #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Hörerzählung während Zeitraum" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Zurück:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Weiter:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Quelle Streams" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Master Quelle" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Quelle Sendung" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Programmierte Sendezeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "AUF SENDUNG" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Anhören" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Station Zeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Ihre Testperiode endet in" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Kaufen Sie Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Benutzer verwalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "ID" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Benutzertyp" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sAirtime%s %s, die Open Source Radio Software für rogrammierung und Remote Stationsverwaltung. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %s GNU GPL v.3 %s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Stream wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50 msgid "mute" msgstr "Stummschalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53 msgid "unmute" msgstr "Lautschalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Willkommen bei Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Hier erfahren Sie, wie Sie mit Airtime loslegen können, um ihr Programm automatisch senden zu können: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Beginnen Sie, indem Sie Ihre Dateien mit dem 'Add Media' Menü-Button in ihre Bibliothek hinzufügen. Sie können Ihre Dateien auch per Drag & Drop in dieses Fenster bewegen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Erstellen Sie eine Sendung, indem Sie in der Menüleiste auf 'Kalender' und dann auf das '+ Sendungen'-Symbol klicken. Dies kann entweder eine einmalige oder eine sich wiederholende Sendung. Nur Administratoren und Programm-Manager können Sendungen hinzufügen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Fügen Sie zu ihrer Sendung Medien hinzu, indem Sie im Programm-Kalender mit der linken Maustaste auf Ihre Sendung klicken und 'Inhalt hinzufügen/entfernen' wählen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Wählen Sie Ihre Medien aus dem linken Fenster und ziehen Sie sie in Ihre Sendung im rechten Fensterbereich." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Jetzt können Sie loslegen!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen Sie bitte die %s Bedienungsanleitung %s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:40 msgid "Expand Static Block" msgstr "Statischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:45 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Dynamischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:98 msgid "Empty smart block" msgstr "Smart Block leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:100 msgid "Empty playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 msgid "Fade out: " msgstr "Ausblenden: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 msgid "Fade in: " msgstr "Einblenden: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:4 msgid "New" msgstr "Neu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:7 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "New Smart Block" msgstr "Neuer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 msgid "New Webstream" msgstr "Neuer Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Playlist shufflen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23 msgid "Save playlist" msgstr "Playlist speichern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Playlist überblenden" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:38 msgid "View / edit description" msgstr "Beschreibung anzeigen/bearbeiten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:81 msgid "No open playlist" msgstr "Keine offene Wiedergabeliste" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86 msgid "No open smart block" msgstr "Kein offener Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Original Length:" msgstr "Originallänge:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Diese Sendung hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Diese Sendung aktualisieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Was" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Wenn" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Live Stream Input" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Aufnahme & Wiederholung" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Wer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Stil" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "E-Mail gesendet." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Eine E-Mail wurde versendet. " #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Zurück zum Login Screen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Willkommen in der Testversion von Online-Airtime! Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres Kontos ein. Sie erhalten per E-Mail einen Link, um ein neues Passwort zu erstellen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es in die folgenden Feldern." #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Service" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Airtime Version" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenspeicher" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22 msgid "previous" msgstr "zurück" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25 msgid "play" msgstr "Wiedergabe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "pause" msgstr "Pause" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31 msgid "next" msgstr "weiter" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34 msgid "stop" msgstr "Stop" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59 msgid "max volume" msgstr "Maximale Lautstärke " #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "Update Required" msgstr "Update erforderlich" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen Sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren." #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:51 msgid "Stream URL:" msgstr "Stream URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:56 msgid "Default Length:" msgstr "Standardlänge:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:63 msgid "No webstream" msgstr "Kein Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Zend Framework Standardanwendung" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Seite nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Die Seite nach der Sie gesucht haben, existiert nicht!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:71 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "(Required)" msgstr "(Erforderlich)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76 msgid "Additional Options" msgstr "Weitere Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:136 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Media-Playern angezeigt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:169 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:207 msgid "Stream URL: " msgstr "Stream URL: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Ordner auswählen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Festlegen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktueller Import Ordner:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "Beobachtetes Verzeichnis rescannen (Dies ist nützlich, wenn es sich um einen Netzwerkordner handelt , der möglicherweise nicht mit Airtime synchron läuft)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Entfernen Sie beobachtetes Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Sie beobachten keine Medienordner." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Tage wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Airtime registrieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Helfen Sie Airtime, indem Sie uns wissen lassen, wie Sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihre Nutzererfahrung zu verbessern.%sKlicken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir bemühen uns, die von Ihnen regelmäßig genutzten Funktionen zu verbessern." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Klicken Sie auf die unten stehende Box, um Ihre Station auf %sSourcefabric.org%s zu bewerben. Hierzu muss die Option 'Senden Unterstützung feedback' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Nur für die Zwecke der Überprüfung, wird nicht veröffentlicht)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Zeige mir, was ich sende " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Sendungen finden" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Nach Sendungen filtern:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Einstellungen Input Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "Master Source URL Verbindung:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Überschreiben" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "ZURÜCKSETZEN" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "Anschluß URL für die Quelle der Sendung:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s's Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Wiederholen Tage:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filter Verlauf" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloud Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Helfen Sie uns Airtime zu verbessern, indem Sie Sourcefabric wissen lassen, wie Sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihren Workflow zu verbessern.%sKlicken Sie auf das Feld 'Support Feedback senden' und wir bemühen uns darum, die von Ihnen genutzten Funktionen ständig zu verbessern." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "Klicken Sie auf das unten stehende Feld, damit Ihre Station auf %sSourcefabric.org%s beworben wird." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Um Ihre Station zu bewerben muss 'Senden Support Feedback' aktiviert sein)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Sourcefabric Datenschutz " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "Verbindungs-URL: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Smart Block Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " auf " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "Dateien erfüllen die Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "Datei erfüllt die Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2 msgid "File import in progress..." msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Erweiterte Suchoptionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Stream Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Output Stream Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:32 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:128 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:8 msgid "Sample Rate:" msgstr "Sample Rate:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC-Nummer:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "File Path:" msgstr "Dateipfad:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dynamischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:42 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Track" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Inhalte Playlist: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Inhalte statischer Smart Block: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:89 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Kriterien dynamischer Smart Block: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:118 msgid "Limit to " msgstr "Beschränken auf " #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Wählen Sie eine Option aus." #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Keine Datensätze" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Zeitzone" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Pfad"