# AUSTRIAN (de_AT) translation for Airtime. # Copyright (C) 2013 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # Sourcefabric , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.sourcefabric.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-29 11:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Austrian Localization \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Jetzt" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Mediensammlung" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "System" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Medienverzeichnisse" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:134 msgid "Support Feedback" msgstr "Support Feedback" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Playout History" msgstr "Playout Historie" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90 msgid "Listener Stats" msgstr "Hörerstatistiken" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "Getting Started" msgstr "Kurzanleitung" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "User Manual" msgstr "Benutzerhandbuch" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Über" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:26 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sGepflegt und vertrieben unter GNU GPL v.3 von %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:797 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Track preview" msgstr "Titelvorschau" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:799 msgid "Playlist preview" msgstr "Playlist Vorschau" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:802 msgid "Webstream preview" msgstr "Webstream Vorschau" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:804 msgid "Smart Block" msgstr "Smart Block" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:937 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:950 #, php-format msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:959 msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Mediensammlung nicht hinzugefügt." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:995 msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht genug Speicherplatz frei hat oder sie keine Schreibberechtigung für den Ordner 'stor' haben." #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:469 msgid "Select Country" msgstr "Land wählen" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s wird bereits überwacht." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s " #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:363 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:231 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:381 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:424 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:724 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:757 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue In und Cue Out sind Null." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:754 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:777 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:803 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:824 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:761 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:802 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:792 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:848 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtdauer der Datei sein." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:795 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:859 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:211 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Enddatum / Endzeit darf nicht in der Vergangheit liegen." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:222 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n" "Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "XSPF-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "PLS-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "M3U-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253 msgid "Can't move a past show" msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270 msgid "Can't move show into past" msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:268 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:291 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342 msgid "can't resize a past show" msgstr "Die Dauer einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364 msgid "Should not overlap shows" msgstr "Sendungen sollten nicht überlappen." #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Hallo %s,\n" "\n" "Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Airtime Passwort Reset" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:82 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Kalender falsch eingepasst)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:87 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Objekt falsch eingepasst)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:95 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:346 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht festgelegt werden." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:222 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:198 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Wiederholung von %s am %s" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1207 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:41 msgid "Select criteria" msgstr "Kriterien wählen" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1208 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:42 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1209 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:43 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bitrate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1210 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:44 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1211 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:45 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1212 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1213 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:47 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1214 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 msgid "Creator" msgstr "Interpret" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1215 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Encoded By" msgstr "Encoded By" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1216 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1217 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1218 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 msgid "Label" msgstr "Label" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1219 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1220 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1221 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Last Played" msgstr "Zuletzt gespielt" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1222 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 msgid "Length" msgstr "Dauer" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1223 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1224 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1225 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1226 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1227 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Sample Rate (KHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1228 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 msgid "Title" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1229 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Track Number" msgstr "Titelnummer" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1230 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1231 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1232 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:335 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Das Jahr %s muß innerhalb des Bereichs von 1753 - 9999 liegen." #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:338 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:362 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt." #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "System E-Mails aktivieren (Passwort Reset)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Reset Passwort 'From' E-Mail (Absenderbezeichnung)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Mail-Server konfigurieren" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Authentifizierung erforderlich" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Mail-Server" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:22 msgid "Station Name" msgstr "Sendername:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 msgid "Station Web Site:" msgstr "Sender-Webseite:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 msgid "Station Description:" msgstr "Sender Beschreibung:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 msgid "Station Logo:" msgstr "Sender Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 msgid "Send support feedback" msgstr "Support Feedback senden" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Meine Radio Station auf Sourcefabric.org bewerben" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Hiermit akzeptiere ich Sourcefabric's %sDatenschutzrichtlinien%s." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:173 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Neues Passwort erhalten" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Zeitpunkt Start:" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Ungültiges Zeichen eingeben" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Zeitpunkt Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Wert erforderlich. Feld darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Standardformat local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' wurde nicht im erforderlichen Datumsformat '%format%' eingegeben" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "Tage" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:58 msgid "Day must be specified" msgstr "Tag muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:63 msgid "Time must be specified" msgstr "Zeit muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:95 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:86 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Aufzeichnen von Line-In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Wiederholen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Textfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Automatisch abschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Automatisch anschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Master Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Master Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "Master-Quelle Adresse (URL)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Show-Quelle Adresse (URL)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Master-Quelle Port" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Master-Quelle Mount Point" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Show-Quelle Port" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Show-Quelle Mount Point" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Sie können nicht denselben Port wie für die Master-Quelle verwenden." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Port %s ist nicht verfügbar" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Import Verzeichnis:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Überwachte Verzeichnisse:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Kein gültiges Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40 msgid "Firstname:" msgstr "Vorname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:47 msgid "Lastname:" msgstr "Nachname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82 msgid "User Type:" msgstr "Benutzertyp:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:86 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Program Manager" msgstr "Programm Manager" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:128 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:107 msgid "Login name is not unique." msgstr "Benutzername ist nicht einmalig." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Aktiviert:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Stream Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bitrate:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Service Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Server" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "Name" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:40 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:194 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Erhalte Information vom Server..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:208 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Server darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:213 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:219 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:11 msgid "Repeat Type:" msgstr "Wiederholungstyp:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:14 msgid "weekly" msgstr "Wöchentlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:15 msgid "bi-weekly" msgstr "Zweiwöchentlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "monthly" msgstr "Monatlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:25 msgid "Select Days:" msgstr "Tage wählen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Sun" msgstr "SO" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Mon" msgstr "MO" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Tue" msgstr "DI" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:31 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Wed" msgstr "MI" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Thu" msgstr "DO" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Fri" msgstr "FR" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Sat" msgstr "SA" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:53 msgid "No End?" msgstr "Kein Enddatum?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:79 msgid "End date must be after start date" msgstr "Enddatum muß nach Startdatum liegen." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:127 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Unbenannte Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:130 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Suche Benutzer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Hardware Audioausgabe" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Ausgabetyp" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis Metadata" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Streambezeichnung:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Artist - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Sendung - Artist - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Radiostation - Sendungsname" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Passwort wiederherstellen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:138 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Datum/Zeit Start:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Datum/Zeit Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Repeats?" msgstr "Wiederholungen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Eine Sendung kann nicht für einen bereits vergangenen Zeitpunkt geplant werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Beginn- & Endzeit einer bereits laufenden Sendung können nicht geändert werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:134 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:138 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein." #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:3 msgid "Title:" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:4 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:129 msgid "Creator:" msgstr "Interpret:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:5 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:6 msgid "Track:" msgstr "Titelnummer:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Composer:" msgstr "Komponist:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:89 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:98 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC Nummer:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:77 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Geben sie die Zeichen ein, die im darunter liegenden Bild zu sehen sind." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:214 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:329 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Select modifier" msgstr "Wähle Modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "contains" msgstr "enthält" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "is" msgstr "ist" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "is greater than" msgstr "ist größer als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "is in the range" msgstr "ist im Bereich" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111 msgid "items" msgstr "Objekte" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 msgid "Set smart block type:" msgstr "Bestimme Smart Block Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:459 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:137 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:462 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:248 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Erlaube Wiederholen von Titeln:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265 msgid "Limit to" msgstr "Beschränkt auf " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:287 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:289 msgid "Generate" msgstr "Erstellen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:295 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Shuffle Playlist-Inhalt (Durchmischen)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:461 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:473 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:466 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:476 msgid "The value should be an integer" msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:479 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:497 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:502 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)" msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 00-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:539 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:546 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Wert kann nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Sendung:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Alle meine Sendungen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Verwende Airtime Authentifizierung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Verwende benutzerdefinierte Authentifizierung:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:34 msgid "Default Fade (s):" msgstr "Standard-Fade (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:48 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Erlaube Remote-Webseiten Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s (Aktivierung ermöglicht die Verwendung von Front-End Widgets.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:49 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:50 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:72 msgid "Week Starts On" msgstr "Woche startet mit " #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:114 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:115 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\"" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloud Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags durch Leertaste trennen)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Standard Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Standard Titel Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Aufzeichnung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Talk" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "In Bearbeitung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Eindämmen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Sound Effekt" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "One-Shot-Sample" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Standard Lizenz:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Das Werk ist in der öffentlichen Domäne" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Alle Rechte vorbehalten" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Zuordnung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Zuordnung No Derivative Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Zuordnung Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Non Derivate Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Share Alike" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu trennen." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Mit diesem Eingang ist keine Quelle verbunden." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu wechseln." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Bitte geben sie Benutzername und Passwort ein" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:73 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort eingegeben. Bitte versuchen sie es erneut." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:135 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des Mail-Servers und versichern sie sich, daß dieser richtig konfiguriert ist." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:138 msgid "Given email not found." msgstr "Vorgegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden werden." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:70 msgid "Preferences updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:122 msgid "Support setting updated." msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:305 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "path should be specified" msgstr "Pfad muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:427 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem mit Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Anwendungsfehler" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:54 msgid "Specific action is not allowed in demo version!" msgstr "Gewählte Funktion wird in der Demo Version nicht zugelassen." #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78 msgid "User added successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80 msgid "User updated successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Recording:" msgstr "Aufzeichnung:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Master Stream" msgstr "Master Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nichts geplant" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "Current Show:" msgstr "Aktuelle Sendung:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "You are running the latest version" msgstr "Sie betreiben die aktuellste Version" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "New version available: " msgstr "Neue Version verfügbar:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Please upgrade to " msgstr "Bitte aktualisieren sie auf " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "Add to current playlist" msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 msgid "Add to current smart block" msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Füge 1 Objekt hinzu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Füge %s Objekte hinzu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:160 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Add to selected show" msgstr "Zu gewählter Sendung hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Select this page" msgstr "Wählen sie diese Seite" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Deselect this page" msgstr "Wählen sie diese Seite ab" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Deselect all" msgstr "Alle Abwählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplerate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "wird geladen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "All" msgstr "Alle" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "Playlisten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blöcke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "Unbekannter Typ:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Hochladen wird durchgeführt..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Die SoundCloud ID für diese Datei ist:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Während dem Hochladen auf SoundCloud ist ein Fehler aufgetreten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "Fehler Code:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "Fehlermeldung:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Sie laden im Augenblich Datein hoch. %sDas Wechseln der Seite würde diesen Prozess abbrechen. %sSind sie sicher, daß sie die Seite verlassen möchten?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Limit to: " msgstr "Beschränkung auf:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Playlist saved" msgstr "Playlist gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "" "Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n" "Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Hörerzahl %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "In einer Woche erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Remind me never" msgstr "Niemals erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ja, Airtime helfen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "" "Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n" "Dadurch kann der Inhalt eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "" "Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n" "Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann in der Sammlung nicht eingesehen oder editiert werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, kann die gewünschte Dauer des Smart Blocks nicht erreicht werden.\n" "Aktivieren sie diese Option um das mehrfache Hinzufügen von Titel zum Smart Block zu erlauben." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart Block durchgemischt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart Block gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Played" msgstr "Abgespielt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Wähle Storage-Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Wollen sie wirklich das Storage-Verzeichnis ändern?\n" "Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Sammlung!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Verwalte Medienverzeichnisse" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Wollen sie den überwachten Ordner wirklich entfernen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Mit Streaming-Server verbunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "The stream is disabled" msgstr "Der Stream ist deaktiviert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n" "Der Wert sollte so geändert werden, daß host/port/mount den Zugangsdaten der DJ's entspricht. Der erlaubte Bereich liegt zwischen 1024 und 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "" "Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n" "(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n" "VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer erwarten keinen Support für diese Audioplayer, können sie diese Option gerne aktivieren." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Herstellung einer Leitung automatisch anzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Falls der Icecast-Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer gelassen werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Falls der Live-Streaming-Client keinen Benutzernamen verlangt, sollte in dieses Feld 'source' eingetragen werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "" "Wenn sie Benutzername oder Passwort eines aktivierten Streams ändern, wird das Playout-System neu gestartet und die Hörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören.\n" "Das Wechseln folgender Werte erfordert KEINEN Neustart: Stream Label (Globale Einstellungen), Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Username und Master Passwort (Input Stream Einstellungen). Falls Airtime während eines Neustart des Dienstes eine Sendung aufzeichnet, wird die Aufzeichnung unterbrochen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "No result found" msgstr "Kein Ergebnis gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Diese Einstellung folgt den Sicherheitsvorlagen für Shows: Nur Benutzer denen diese Sendung zugeteilt wurde, können sich verbinden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Authentifizierung, welche nur für diese Sendung funktionieren wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" msgstr "Sendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" msgstr "Sendung ist leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "January" msgstr "Januar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "February" msgstr "Februar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "March" msgstr "März" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "April" msgstr "April" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "May" msgstr "Mai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "June" msgstr "Juni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "July" msgstr "Juli" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "August" msgstr "August" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "September" msgstr "September" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "October" msgstr "Oktober" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "November" msgstr "November" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "December" msgstr "Dezember" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "Jun" msgstr "Mai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "today" msgstr "Heute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "day" msgstr "Tag" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "week" msgstr "Woche" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "month" msgstr "Monat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Aufzeichnung der aktuellen Sendung stoppen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Ok" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Contents of Show" msgstr "Sendungsinhalt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 msgid "Remove all content?" msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Gewählte Objekte löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "End" msgstr "Ende" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Show Empty" msgstr "Sendung leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Recording From Line In" msgstr "Aufzeichnen von Line-In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Verschiebe 1 Objekt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Verschiebe %s Objekte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Select all" msgstr "Alle markieren" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Select none" msgstr "Nichts Markieren" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Überbuchte Titel entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Gewähltes Element entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Springe zu aktuellem Titel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Cancel current show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Sammlung geöffnet werden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:262 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Inhalt Hinzufügen / Entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "in use" msgstr "In Verwendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Look in" msgstr "Suchen in" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Show / hide columns" msgstr "Spalten zeigen / verbergen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Von {from} bis {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Su" msgstr "So" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Tu" msgstr "Di" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "We" msgstr "Mi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Th" msgstr "Do" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192 msgid "Select cursor" msgstr "Zeiger wählen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193 msgid "Remove cursor" msgstr "Zeiger entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:187 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:215 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:232 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:316 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:323 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:23 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:18 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212 msgid "show does not exist" msgstr "Sendung existiert nicht." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:83 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:285 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:324 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:505 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Datei existiert nicht in Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:518 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Datei existiert nicht in Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:530 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Datei existiert nicht in Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:576 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Kein passender 'Mode'-Parameter." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:586 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode'-Parameter ist ungültig." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:127 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:148 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist falsch gelaufen." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:180 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:203 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224 msgid "Add to Playlist" msgstr "Hinzufügen zu Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:182 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Hinzufügen zu Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:188 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:2 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten ändern" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:900 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:230 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243 msgid "Soundcloud" msgstr "SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:249 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:285 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Auf SoundCloud ansehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:253 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Nochmal auf SoundCloud hochladen." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:255 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Auf SoundCloud hochladen " #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:262 msgid "No action available" msgstr "Keine Aktion verfügbar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:331 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Manche der festgelegten Dateien konnten nicht gelöscht werden." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:45 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:120 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine einzelnen Titel hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:141 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung. " #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:154 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:172 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Unbenannte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Unbenannter Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:437 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Unbenannte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:253 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei ansehen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:265 msgid "Remove All Content" msgstr "Gesamten Inhalt entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:272 msgid "Show Content" msgstr "Sendungsinhalt" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:296 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:303 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:300 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:310 msgid "Edit Show" msgstr "Sendung ändern" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:318 msgid "Delete This Instance" msgstr "Lösche diese Folge" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:320 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Lösche diese Folge und alle Nachfolgenden" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:446 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Wiederholung der Sendung % s vom %s um %s" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Unbenannter Webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Webstream gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Ungültiger Eingabewert" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Hörerzahl im Zeitablauf" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Vorher:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Danach:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Stream-Quellen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Master Quelle" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Show Quelle" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Planmäßig Abspielen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Hören" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Uhrzeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Die Probelaufzeit läuft ab in" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Kaufen sie eine Kopie von Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Benutzer verwalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "ID" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Benutzertyp" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, , the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sAirtime%s %s, , die offene Radio Software für Planung und Remote-Station-Management. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %sGNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:50 msgid "Select stream:" msgstr "Stream wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50 msgid "mute" msgstr "Stumm schalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:77 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53 msgid "unmute" msgstr "Laut schalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Willkommen bei Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Starten sie hier, um die ersten Schritte für die Automation ihrer Radio Station zu erfahren." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Sammlung hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie in der Menüzeile die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend die Schaltfläche '+ Sendung' wählen. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "" "Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n" "Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick darauf im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung am im rechten Feld." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Für weitere Hilfe bitte das %sBenutzerhandbuch%s lesen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:40 msgid "Expand Static Block" msgstr "Statischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:45 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Dynamischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:98 msgid "Empty smart block" msgstr "Smart Block leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:100 msgid "Empty playlist" msgstr "Playlist leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 msgid "Fade out: " msgstr "Fade Out:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 msgid "Fade in: " msgstr "Fade In:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:4 msgid "New" msgstr "Neu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:7 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "New Smart Block" msgstr "Neuer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 msgid "New Webstream" msgstr "Neuer Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Shuffle Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23 msgid "Save playlist" msgstr "Playlist speichern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Playlist Crossfade" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:38 msgid "View / edit description" msgstr "Beschreibung ansehen / ändern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:81 msgid "No open playlist" msgstr "Keine Playlist geöffnet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86 msgid "No open smart block" msgstr "Kein Smart Block geöffnet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Original Length:" msgstr "Original Dauer:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Sendung hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Sendung aktualisieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Was" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Wann" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Live-Stream Eingang" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Aufzeichnen & Wiederholen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Wer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Style" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "E-Mail gesendet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Zurück zum Anmeldungsbildschirm" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "" "Willkommen zur Online Artime Demo!\n" "Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:25 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. Sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Bitte in den nachstehenden Feldern das neue Passwort eingeben und bestätigen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Airtime Version" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22 msgid "previous" msgstr "Zurück" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25 msgid "play" msgstr "Play" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "pause" msgstr "Pause" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31 msgid "next" msgstr "Nächster" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34 msgid "stop" msgstr "Stopp" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59 msgid "max volume" msgstr "Maximale Lautstärke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Um diese Datei abspielen zu können muß entweder der Browser oder das %sFlash Plugin%s aktualisiert werden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:51 msgid "Stream URL:" msgstr "Stream URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:56 msgid "Default Length:" msgstr "Standard Dauer:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:63 msgid "No webstream" msgstr "Kein Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Zend Framework Default Application" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Seite nicht gefunden!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:71 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "(Required)" msgstr "(Erforderlich)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76 msgid "Additional Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:108 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Die Hörer werden folgende Information auf dem Display ihres Medien-Players sehen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:141 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Webseite ihrer Radiostation)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:179 msgid "Stream URL: " msgstr "Stream URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Wähle Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Wählen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktuelles Import-Verzeichnis:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "" "Überwachte Verzeichnisse nochmals durchsuchen\n" "(Dies könnte nützlich sein, wenn Airtime beim Synchronisieren mit Netzlaufwerken Schwierigkeiten hat)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Überwachten Ordner entfernen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Sie überwachen keine Medienverzeichnisse." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Tag wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Airtime registrieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sDrücken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Erinnerung: Sind Dateien größer als 600x600 Pixel, wird die Größe geändert." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Zeige mir was ich sende" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Geschäftsbedingungen und Rahmenverhältnisse" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Suche Sendungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Filter nach Sendung:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Stream-Eingang Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "Master-Quelle Verbindungs-URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Überordnen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "RESET" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "Show-Quelle Verbindungs-URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Wiederholtage:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filter Historie" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "E-Mail- / Mail-Server-Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloud Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sDrücken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "Verbindung URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Smart Block Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " bis " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "entspricht den Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2 msgid "File import in progress..." msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Erweiterte Suchoptionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Stream Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:72 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:7 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:32 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:128 msgid "Length:" msgstr "Dauer:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:8 msgid "Sample Rate:" msgstr "Samplerate:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC Number:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "File" msgstr "Datei" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dynamischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:42 msgid "Audio Track" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Playlist Inhalt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Statischer Smart Block Inhalt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:89 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:118 msgid "Limit to " msgstr "Begrenzt auf " #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Bitte eine Option wählen" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Keine Aufzeichnungen"