# FRENCH (fr_FR) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # Sourcefabric , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 11:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:40-0500\n" "Last-Translator: Denise Rigato \n" "Language-Team: French Localization \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:284 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Voir sur SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:290 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Téléverser vers SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:72 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 msgid "Show Content" msgstr "Contenu Emission" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:85 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:90 msgid "Remove All Content" msgstr "Supprimer tous les contenus" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:110 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:114 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Annuler l'émission en cours" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:128 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:138 msgid "Edit Show" msgstr "Edition de l'Emission" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:133 msgid "Edit This Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:267 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156 msgid "Delete This Instance" msgstr "Suppression de l'instance" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Permission denied" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:214 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:223 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253 msgid "Can't move a past show" msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:241 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270 msgid "Can't move show into past" msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:248 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:264 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:308 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:313 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:261 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses rediffusions." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:270 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe pas!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:277 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "En Lecture" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un Media" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Audiothèque" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Système" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Répertoires des Médias" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Flux" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:136 msgid "Support Feedback" msgstr "Remarques au support" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Playout History" msgstr "Historique de Diffusion" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90 msgid "Listener Stats" msgstr "Statistiques des Auditeurs" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Aide" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "Getting Started" msgstr "Mise en route" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "User Manual" msgstr "Manuel Utilisateur" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "A propos" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Flux Live" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur Audio" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:41 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66 msgid "Play" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:67 msgid "Stop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:46 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1330 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Cue In" msgstr "Point d'Entré" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:48 msgid "Set Cue In" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:53 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1331 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Cue Out" msgstr "Point de Sorti" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:55 msgid "Set Cue Out" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:70 msgid "Cursor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Fade In" msgstr "fondu en Entré" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Fade Out" msgstr "Fondu en Sorti" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Tous droits réservés.%sMaintenu et distribué sous la GNU GPL v.3 par %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:972 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:985 #, php-format msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:994 msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1033 msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes." #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:618 msgid "Select Country" msgstr "Selectionner le Pays" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s déjà examiné(s)." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire valide." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:794 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:829 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:824 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:847 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:875 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:896 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:831 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:872 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:864 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:920 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:865 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:931 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:211 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:222 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n" "Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Type de flux non reconnu: %s" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342 msgid "can't resize a past show" msgstr "Ne peux pas redimmensionner une émission diffusée" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364 msgid "Should not overlap shows" msgstr "Les émissions ne doivent pas se chevaucher" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Bonjour %s, \n" "\n" "Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Mot de passe Airtime Réinitialisé" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:72 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:120 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:433 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:469 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:138 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:148 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:155 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:174 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:197 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:283 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Rediffusion de %s à %s" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1323 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" msgstr "Selectionner le critère" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1324 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1325 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1326 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1327 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1328 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Conductor" msgstr "Conducteur" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1329 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Copyright" msgstr "Droit d'Auteur" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1332 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Encoded By" msgstr "Encodé Par" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1334 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1335 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1336 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 msgid "Label" msgstr "Label" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1337 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Language" msgstr "Langue" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1338 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Last Modified" msgstr "Dernier Modifié" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1339 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Last Played" msgstr "Dernier Joué" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 msgid "Length" msgstr "Durée" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Mood" msgstr "Mood" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 msgid "Title" msgstr "Titre" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Track Number" msgstr "Numéro de la Piste" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 msgid "Uploaded" msgstr "Téléversé" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Website" msgstr "Site Internet" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 msgid "Year" msgstr "Année" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Configuration du Serveur de Courriels" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Requier une authentification" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de Courriel" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de Courriel" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 msgid "Station Name" msgstr "Nom de la Station" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75 msgid "Email:" msgstr "Courriel:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 msgid "Station Web Site:" msgstr "Site Internet de la Station" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 msgid "Country:" msgstr "Pays:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 msgid "City:" msgstr "Ville:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 msgid "Station Description:" msgstr "Description de la Station:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo de la Station:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Send support feedback" msgstr "Envoyez vos remarques au support" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Promouvoir ma station sur Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "En cochant cette case, j'accepte la %spolitique de confidentialité%s de Sourcefabric ." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Date de Début:" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Caractère Invalide saisi" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Date de Fin:" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "jours" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Le Jour doit être spécifié" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "La durée doit être spécifiée" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Rediffusion?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Couleur de Fond:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Couleur du Texte:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Auto commutateur Arrété" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Auto Commutateur Activé" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Nom Utilisateur Maître" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Mot de Passe Maître" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "URL de Connexion de la Source Maître" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "URL de connexion de la Source Emission" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Port de la Source Maitre" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Point de Montage de la Source Maitre" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Port de la Source Emission" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Point de Montage de la Source Emission" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Le Port %s n'est pas disponible" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "répertoire d'Import:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Répertoires Suveillés:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "N'est pas un Répertoire valide" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50 msgid "Verify Password:" msgstr "Vérification du Mot de Passe:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59 msgid "Firstname:" msgstr "Prénom:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67 msgid "Lastname:" msgstr "Nom:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Numéro de Mobile:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 msgid "User Type:" msgstr "Type d'Utilisateur:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Guest" msgstr "Invité" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "DJ" msgstr "DeaJee" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Program Manager" msgstr "Programmateur" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132 msgid "Login name is not unique." msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Activé:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Type de Flux:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Débit:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Type de service:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Cannaux:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "Nom" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 msgid "Description" msgstr "Description" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Point de Montage" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Utilisateur Admin" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Mot de Passe Admin" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Le Serveur ne peut être vide." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Le Port ne peut être vide." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Type de Répétition:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "hebdomadaire" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "bi-weekly" msgstr "bi-hebdomadaire" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "monthly" msgstr "mensuel" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30 msgid "Select Days:" msgstr "Selection des Jours:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Sat" msgstr "Sam" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:45 msgid "Repeat By:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48 msgid "day of the month" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48 msgid "day of the week" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:67 msgid "No End?" msgstr "Sans Fin?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:101 msgid "End date must be after start date" msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Emission sans Titre" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Recherche d'Utilisateurs:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "v" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Sortie Audio Matérielle" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Type de Sortie" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Metadata Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Label du Flux:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Artiste - Titre" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Emission - Artiste - Titre" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Métadonnées Hors Antenne" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Activer" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Modifier le Niveau du Gain" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Récuperer le mot de passe" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Date/Heure de Début:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Date/Heure de Fin:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Durée:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Repeats?" msgstr "Répétitions?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:113 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:121 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a déjà commencé" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:140 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:144 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:148 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 msgid "Creator:" msgstr "Créateur:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Piste:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Année:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Compositeur:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:80 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Conducteur:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Atmosphère:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:104 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111 msgid "ISRC Number:" msgstr "Numéro ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Site Internet:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Langue" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:223 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:338 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Select modifier" msgstr "Sélectionnez modification" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "contains" msgstr "contient" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "does not contain" msgstr "ne contitent pas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "is" msgstr "est" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "starts with" msgstr "commence par" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "ends with" msgstr "fini par" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 msgid "is greater than" msgstr "est plus grand que" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "is less than" msgstr "est plus petit que" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "is in the range" msgstr "est dans le champ" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "heures" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" msgstr "éléments" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:142 msgid "Set smart block type:" msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:145 msgid "Static" msgstr "Statique" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:146 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamique" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:257 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:274 msgid "Limit to" msgstr "Limiter à" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:296 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:298 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:304 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:472 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:484 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:477 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:487 msgid "The value should be an integer" msgstr "La valeur doit être un entier" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:501 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:508 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:513 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526 msgid "The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)" msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 00-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:540 msgid "The value has to be numeric" msgstr "La valeur doit être numérique" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:545 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:550 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:557 msgid "Value cannot be empty" msgstr "La Valeur ne peut pas être vide" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Emission:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Toutes Mes Emissions:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 msgid "Timezone:" msgstr "Fuseau horaire:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Utiliser l'authentification d'Airtime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Mot de Passe personnalisé" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "Langue de l'interface par défaut" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Default Interface Timezone" msgstr "Fuseau horaire de l'Interface par défaut" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "La Semaine Commence Le" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "Courriel SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "Mot de Passe SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Genre par Défaut:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Type de Piste par Défaut:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Direct" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Parlé" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Ballado-diffusion" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Démo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "travail en cours" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Contenir" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Effet Sonore" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "Un Court Echantillon" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Autre" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Licence par Défaut:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Ce travail est dans le domaine public" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Tous droits réservés" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Attribution" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." msgstr "Courriel donné non trouvé" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:73 msgid "Preferences updated." msgstr "Préférences mises à jour." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:124 msgid "Support setting updated." msgstr "Régalges su Support mis à jour." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:329 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Réglages du Flux mis à jour." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:362 msgid "path should be specified" msgstr "le chemin doit être spécifié" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:457 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problème ave Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Erreur de l'application" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:81 msgid "User added successfully!" msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:83 msgid "User updated successfully!" msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:153 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Paramètres mis à jour avec succès!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Enregistrement:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Flux Maitre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Flux Direct" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Rien de Prévu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Emission en Cours:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "En ce moment" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Vous éxécutez la dernière version" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Nouvelle version disponible:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Cette version sera bientôt obsolête." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Cette version n'est plus supportée." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "SVP mettez vous à jour vers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Ajouter 1 élément" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Ajout de %s Elements" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux web aux listes de lecture." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "S'il vous plaît sélectionner un curseur sur la timeline." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:220 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edition des Méta-Données" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "Selection" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "Selectionner cette page" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "Dé-selectionner cette page" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "Tous déselectioner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "Taux d'echantillonage" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "Taux d'Echantillonnage" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "All" msgstr "Tous" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "Listes de Lecture" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "Blocs Intelligents" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "Flux Web" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "Type non reconnu:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Téléversement en cours..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Récupération des données du serveur..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "Code d'Erreur:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "Message d'Erreur:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "L'entrée doit être un nombre positif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "L'entrée doit être un nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Limit to: " msgstr "Limiter à:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Playlist saved" msgstr "Liste de Lecture sauvegardé" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist shuffled" msgstr "liste de lecture mélangée" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Me le Rappeler dans une semain" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me never" msgstr "Ne jamais me le Rapeller" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Oui, aidez Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Bloc intelligent mélangé" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block saved" msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Played" msgstr "Joué" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Copié %s ligne(s)%s dans le presse papier" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n" "Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Gérer les Répertoires des Médias" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Ce chemin n'est pas accessible." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 #, php-format msgid "Some steam types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Connecté au serveur de flux" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "The stream is disabled" msgstr "Le flux est désactivé" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "No result found" msgstr "aucun résultat trouvé" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour cette émission." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "L'instance émission n'existe plus!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "Show" msgstr "Emission" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Show is empty" msgstr "L'Emission est vide" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Récupération des données du serveur..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Cette émission n'est pas complètement remplie avec ce contenu." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "January" msgstr "Janvier" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "February" msgstr "Fevrier" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "March" msgstr "Mars" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "April" msgstr "Avril" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "May" msgstr "Mai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "June" msgstr "Juin" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "July" msgstr "Juillet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "August" msgstr "Aout" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "September" msgstr "Septembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "October" msgstr "Octobre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "November" msgstr "Novembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "December" msgstr "Décembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Feb" msgstr "Fev" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Apr" msgstr "Avr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Jul" msgstr "Jui" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "Aug" msgstr "Aou" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "day" msgstr "jour" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "week" msgstr "semaine" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "month" msgstr "mois" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Annuler l'Emission en Cours?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Contents of Show" msgstr "Contenu de l'émission" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Remove all content?" msgstr "Enlever tous les contenus?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Début" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "End" msgstr "Fin" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid "Show Empty" msgstr "Emission vide" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Recording From Line In" msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Track preview" msgstr "Pré-écoute de la Piste" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Déplacer 1 élément" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Déplacer %s éléments" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Fade Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Cue Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Select all" msgstr "Tout Selectionner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Select none" msgstr "Ne Rien Selectionner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Suppression des pistes en surcharge" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Aller à la piste en cours de lecture" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Cancel current show" msgstr "Annuler l'émission en cours" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "in use" msgstr "en utilisation" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Disk" msgstr "Disque" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Look in" msgstr "Regarder à l'intérieur" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Les Invités peuvent effectuer les opérations suivantes:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "View schedule" msgstr "Voir le calendrier" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "View show content" msgstr "Voir le contenu des émissions" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Les DJs peuvent effectuer les opérations suivantes:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Gérer le contenu des émissions attribué" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Import media files" msgstr "Importer des fichiers multimédias" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Créez des listes de lectures, des blocs intelligents et des flux web" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Manage their own library content" msgstr "Gérer le contenu de leur propre audiotheque" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Les gestionnaires pouvent effectuer les opérations suivantes:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "View and manage show content" msgstr "Afficher et gérer le contenu des émissions" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Schedule shows" msgstr "Programmer des émissions" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Manage all library content" msgstr "Gérez tout le contenu de l'audiotheque" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Les Administrateurs peuvent effectuer les opérations suivantes:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Manage preferences" msgstr "Gérer les préférences" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "Manage users" msgstr "Gérer les utilisateurs" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "Manage watched folders" msgstr "Gérer les dossiers surveillés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "View system status" msgstr "Voir l'état du système" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Access playout history" msgstr "Accédez à l'historique diffusion" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "View listener stats" msgstr "Voir les statistiques des auditeurs" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "Show / hide columns" msgstr "Montrer / cacher les colonnes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "From {from} to {to}" msgstr "De {from} à {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "aaaa-mm-jj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Su" msgstr "Di" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "We" msgstr "Me" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Th" msgstr "Je" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Fr" msgstr "Ve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Done" msgstr "Fait" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Select files" msgstr "Sélectionnez les fichiers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Ajouter des fichiers à la file d'attente de téléversement, puis cliquez sur le bouton Démarrer." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Stop Upload" msgstr "Arreter le Téléversement" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Start upload" msgstr "Démarrer le Téléversement" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Add files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Téléversement de %d/%d fichiers" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Drag files here." msgstr "Faites glisser les fichiers ici." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "File extension error." msgstr "Erreur d'extension du fichier." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "File size error." msgstr "Erreur de la Taille de Fichier." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "File count error." msgstr "Erreur de comptage des fichiers." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Init error." msgstr "Erreur d'Initialisation." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "HTTP Error." msgstr "Erreur HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sécurité." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Generic error." msgstr "Erreur générique." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "IO error." msgstr "Erreur d'E/S." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d fichiers en file d'attente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Fichier:%f, taille: %s, taille de fichier maximale: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "l'URL de Téléversement est peut être erronée ou inexistante" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Error: File too large: " msgstr "Erreur: Fichier trop grand:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Erreur: extension de fichier non valide:" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:191 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualisation" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192 msgid "Select cursor" msgstr "Selectionner le Curseur" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193 msgid "Remove cursor" msgstr "Enlever le Curseur" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212 msgid "show does not exist" msgstr "L'Emission n'existe pas" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:297 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:344 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:522 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:533 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:545 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:596 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:606 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose s'est mal passé." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:236 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:259 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ajouter une" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:214 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Ajouter un bloc Intelligent" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:604 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:228 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "dupliquer la Liste de lecture" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:278 msgid "Soundcloud" msgstr "SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:297 msgid "No action available" msgstr "Aucune action disponible" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:317 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:366 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:405 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Liste de Lecture Sans Titre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:494 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Liste de Lecture Inconnue" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:331 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Flux Web sans Titre" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Flux Web sauvegardé" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Valeurs du formulaire non valides." #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Précédent:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Prochain:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Sources des Flux" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Source Maitre" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Source Emission" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Lecture Programmée" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "DIRECT" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Ecouter" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Heure de la Station" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Votre période d'éssai expire dans" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Achetez votre copie d'Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Mon Compte" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les Utilisateurs" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Nouvel Utilisateur" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Type d'Utilisateur" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sAirtime%s %s, est un logiciel libre pour la gestion et l'automation d'une station de radio distante. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime est distribué sous la licence %sGNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Partager" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Selection du Flux:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50 msgid "mute" msgstr "sourdine" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53 msgid "unmute" msgstr "désactiver" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Bienvenue à Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Voici comment vous pouvez commencer à utiliser Airtime pour automatiser vos diffusions:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:50 msgid "Expand Static Block" msgstr "Ettendre le bloc Statique" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:55 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:131 msgid "Empty smart block" msgstr "Bloc Intelligent Vide" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:133 msgid "Empty playlist" msgstr "Liste de Lecture Vide" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " msgstr "Fondu en sortie:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " msgstr "Fondu en entrée:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "New Playlist" msgstr "Nouvelle Liste de Lecture" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 msgid "New Smart Block" msgstr "Nouveau Bloc Intelligent" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 msgid "New Webstream" msgstr "Nouveau Flux Web" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Liste de Lecture Aléatoire" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 msgid "View / edit description" msgstr "Voir / Editer la description" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Point d'Entrée" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Point de Sortie:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Durée Originale:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Ajouter cette Emission" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Mettre à jour l'émission" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Quoi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Quand" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Entrée du Flux Direct" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Enregistrement & Rediffusion" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Qui" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Style" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "Courriel envoyé" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Un courriel a été envoyé" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Retour à l'écran de connexion" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Bienvenue à la démonstration en ligne d'Airtime! Vous pouvez vous connecter en utilisant \"admin\" comme nom d'utilisateur et «admin» comme mot de passe." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous." #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Service" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Durée de Fonctionnement" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "Proc." #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Version d'Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Espace Disque" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22 msgid "previous" msgstr "précédent" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25 msgid "play" msgstr "jouer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "pause" msgstr "pause" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31 msgid "next" msgstr "suivant" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34 msgid "stop" msgstr "stop" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59 msgid "max volume" msgstr "Volume max" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "Update Required" msgstr "Mise à Jour Requise" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL du Flux:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Durée par Défaut:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Aucun Flux Web" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Application par défaut du Framework Zend" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Page non trouvée!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Flux" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "(Required)" msgstr "(Requis)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "options supplémentaires" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "URL du Flux:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Choisir le répertoire" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Installer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Répertoire d'Import en Cours:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Peut être utile si c'est un montage réseau et est peut être désynchronisé avec Airtime)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Supprimer le répertoire surveillé" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Choix des Jours:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Enregistrez Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Aidez Airtime à s' améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sClickez «Oui, aidez Airtime» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez soient en constante amélioration." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour annoncer votre station sur %sSourcefabric.org%s. Afin de promouvoir votre station, 'Envoyez vos remarques au support \"doit être activé. Ces données seront recueillies en plus des retours d'informations." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termes et Conditions." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Trouver Emissions" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Filtrer par émission" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Réglages de Flux en Entrée" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Outrepasser" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "Remise à Zéro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s's Réglages" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Jours de Répétition:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filtre de l'Historique" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Réglages SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Aide Airtime à s'améliorer en laissant Sourcefabric savoir comment vous l'utilisez. Ces informations seront recueillies régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sCochez la case 'Envoyer un retour d'information au support' et nous ferons en sorte que les fonctions que vous utilisez s'améliorent constamment." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour la promotion de votre station sur %sSourcefabric.org%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "URL de Connexion:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Options de Bloc Intelligent" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr "à" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "fichiers répondent aux critères" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2 msgid "File import in progress..." msgstr "Import du Fichier en cours..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Options Avancées de Recherche" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Réglages des Flux" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Réglages Globaux" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Réglages flux de sortie" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Durée:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Fréquence d'Echantillonnage" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Numéro ISRC:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Chemin du fichier:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Flux Web" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Bloc Intelligent Dynamique" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Bloc Intélligent Statique" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Piste Audio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Limité à" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Aucun Enregistrements" #~ msgid "Default Fade (s):" #~ msgstr "Fondu(s) par Défaut:" #~ msgid "Playlist preview" #~ msgstr "Prévisualisation de la Sélection" #~ msgid "Webstream preview" #~ msgstr "Pré-écoute du Flux Web" #~ msgid "Smart Block" #~ msgstr "Bloc Intelligent" #~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!" #~ msgstr "Des actions spécifiques ne sont pas autorisés dans la version de démo!" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Fuseau Horaire" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Chemin:"