# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Xabier Arrabal , 2015 # Maria Ituarte , 2015 # Sourcefabric , 2012 # Víctor Carranza , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libretime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-19 15:51+0000\n" "Last-Translator: Xabier Arrabal \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/es_ES/)\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email Sent!" msgstr "¡Email enviado!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgstr "Se ha enviado un enlace de restablecimiento de contraseña a tu dirección de correo electrónico. Por favor, comprueba tu correo electrónico y sigue las instrucciones para restablecer tu contraseña. Si no ves el correo electrónico, comprueba tu carpeta de correo no deseado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:40 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:77 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "¡Bienvenido a la demo de %s! Puedes iniciar sesión con el nombre de usuario 'admin' y la contraseña 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Password Reset" msgstr "Restablecer Contraseña" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Por favor entra y confirma tu nueva contraseña en los campos que aparecen a continuación." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:121 msgid "Playout History" msgstr "Historial de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "Log Sheet" msgstr "Hoja de Registro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9 msgid "File Summary" msgstr "Resumen de Archivos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11 msgid "Show Summary" msgstr "Resumen de Shows" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Administrar las Carpetas de Medios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:72 msgid "General" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Configuración de stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:127 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11 msgid "Global" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Streams" msgstr "Streams de salida" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:64 msgid "Dashboard" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30 msgid "Scheduled Shows" msgstr "Shows programados" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78 msgid "My Profile" msgstr "Mi Perfil" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55 msgid "(Required)" msgstr "(Requerido)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "La siguiente información se desplegará a los oyentes en sus reproductores:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(El sitio web de tu estación)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215 msgid "Stream URL: " msgstr "URL del stream: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "Se le agrega los contenidos de las listas auto-cargadas a programas una hora antes de que suenen. Mas información" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6 msgid "TuneIn Settings" msgstr "Configuración de TuneIn" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:12 msgid "Dangerous Options" msgstr "Opciones Peligrosas" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:4 msgid "Search Criteria:" msgstr "Buscar criterio:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:13 msgid "or" msgstr "o" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:14 msgid "and" msgstr "y" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:35 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:42 msgid " ago " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:38 msgid "New Modifier" msgstr "Nuevo Modificador" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:41 msgid " to " msgstr " para " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:62 msgid "New Criteria" msgstr "Nuevo criterio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82 msgid "Advanced options" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Selecciona Instancia del Show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:416 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "No hay Show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Selecciona carpeta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Carpeta actual de importación:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgstr "Vuelva a analizar el directorio monitorizado (Esto es útil si es un montaje en red y pueda estar fuera de sincronización con %s)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Quitar el directorio monitorizado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "No estás monitorizando ninguna carpeta de medios." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Elige los días:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Días de repetición:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Buscar Shows" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:5 msgid "Please enter both your username and email address." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:29 msgid "" "Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n" " copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:44 msgid "Stream Compatibility" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:46 msgid "Desktop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:47 msgid "Mobile" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:57 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:58 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:59 msgid "Yes (Flash)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:60 msgid "MP3/OGG* only" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:61 msgid "MP3/AAC only" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:64 msgid "* Chrome on Android is known to take about 4 seconds to buffer a 128 kbps MP3 stream. Lower bitrates take longer to buffer." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7 msgid "Filter History" msgstr "Filtrar historial" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:44 msgid "Show Source" msgstr "Fuente del Show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgstr "Los DJs pueden usar esta configuración para conectarse con software compatible y transmitir en directo durante este programa. Asigna un DJ a continuación" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 msgid "Live Broadcasting" msgstr "Transmisión en vivo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:35 msgid "Master Source" msgstr "Fuente maestra" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgstr "Utiliza estos ajustes en tu software de difusión para transmitir en directo en cualquier momento." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36 msgid "Override" msgstr "Sobrescribir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "RESET" msgstr "RESETEAR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32 msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgstr "Los DJs pueden usar estos ajustes en su software de difusión para transmitir en directo sólo durante los programas que se les asignan." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_danger.phtml:6 msgid "Warning: These functions will have permanent and lasting effects on your Airtime station. Think carefully before using them!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "¡Bienvenido a %s!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12 msgid "You can change these later in your preferences and user settings." msgstr "Puedes cambiar estas opciones más adelante en tus preferencias y ajustes de usuario." #: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" #: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:73 msgid "Now Playing:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Administrar usuarios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Nuevo usuario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:18 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Tipo de usuario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listeners" msgstr "Oyentes" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:6 msgid "Date Range" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:13 msgid "Show Name" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:14 msgid "Air Date" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:15 msgid "Average Listeners" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:16 msgid "Maximum Number of Listeners" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10 msgid "Stream Data Collection Status" msgstr "Estado de la recogida de datos del Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:10 msgid " track matches your search criteria." msgid_plural " tracks match your search criteria." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25 msgid "
This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:76 msgid "Expand Static Block" msgstr "Expandir bloque estático" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:81 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Expandir bloque dinámico" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:159 msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgstr "Selecciona algunos criterios de búsqueda y haz clic en Generar para crear esta lista de reproducción." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:161 msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgstr "Al programar este bloque inteligente en un programa se generará una lista de reproduccin " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:164 msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist" msgstr "Arrastra las pistas aquí desde tu biblioteca para agregarlas a la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4 msgid "Editing " msgstr "Editando " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:152 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:36 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:48 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51 msgid "Toggle Details" msgstr "Mostrar/Ocultar detalles" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lista de reproducción aleatoria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 msgid "Shuffle" msgstr "Reproducción aleatoria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:61 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Transición (crossfade) de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Empty playlist content" msgstr "Lista de reproducción vacía" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:65 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60 msgid "Fade in: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:77 msgid "Fade out: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:89 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:268 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86 msgid "No open playlist" msgstr "No hay listas de reproducción abiertas" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Mostrar Waveform" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:73 msgid "Fade in: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:65 msgid "Remove all content from this smart block" msgstr "Eliminar todo el contenido de este bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:98 msgid "No smart block currently open" msgstr "Ningún bloque inteligente abierto actualmente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Duración original:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:73 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:78 msgid "Drop files here or click to browse your computer." msgstr "Arrastra archivos aquí o haz clic para seleccionarlos de tu equipo." #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:91 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "in use" msgstr "en uso" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:96 #, php-format msgid "%01.1fGB of %01.1fGB" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:109 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "All" msgstr "Todo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:110 msgid "Failed" msgstr "Fallo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:111 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:114 msgid "Recent Uploads" msgstr "Subidas Recientes" #: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Opciones de búsqueda avanzada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31 #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:21 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:441 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1444 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1544 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30 msgid "Stream URL:" msgstr "URL del stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35 msgid "Default Length:" msgstr "Duración por defecto:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53 msgid "No webstream" msgstr "No hay webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11 msgid "Podcast Name: " msgstr "Nombre del Podcast: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15 msgid "Podcast URL: " msgstr "URL del Podcast: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:19 msgid "Download latest episodes:" msgstr "¿Descargar automáticamente los últimos episodios?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:25 msgid "Scheduling:" msgstr "Programación:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:28 msgid "Generate Smartblock and Playlist" msgstr "Generar Bloque y Lista" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:30 msgid "Smartblock and Playlist generated" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:45 msgid "Save podcast" msgstr "Guardar podcast" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8 msgid "RSS Feed URL:" msgstr "URL del Feed RSS:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17 msgid "My Podcast" msgstr "Mi Podcast" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:126 msgid "Save station podcast" msgstr "Guardar podcast de la estación" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12 msgid "View Feed" msgstr "Ver Feed" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20 msgid "General Fields" msgstr "Campos Generales" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1157 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1445 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1545 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1450 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1550 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:48 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1178 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1441 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1541 msgid "Copyright" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58 msgid "iTunes Fields" msgstr "Campos de iTunes" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Author" msgstr "Autor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72 msgid "Summary" msgstr "Sumario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:77 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:82 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:87 msgid "Explicit" msgstr "Explícito" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:483 msgid "Feed URL" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:117 #, php-format msgid "" "For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n" " or %sApple's podcasting documentation%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Importación del archivo en progreso..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:4 msgid "You do not have permission to edit this track." msgstr "No tienes permiso para editar esta pista." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4 msgid "Publishing" msgstr "Publicación" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Editar Metadatos..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:52 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:37 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:151 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:62 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20 msgid "Publish to:" msgstr "Publicar a:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27 msgid "You have already published this track to all available sources!" msgstr "¡Ya has publicado esta pista en todas las fuentes disponibles!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28 msgid "Published tracks can be removed or updated below." msgstr "Las pistas publicadas se pueden quitar o actualizar a continuación." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32 msgid "Published on:" msgstr "Publicado en:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:438 msgid "Unpublish" msgstr "Despublicar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39 msgid "You haven't published this track to any sources!" msgstr "¡No has publicado esta pista en ninguna fuente!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40 msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources." msgstr "Marque las casillas de arriba y pulse 'Publicar' para publicar esta pista en las fuentes marcadas. " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72 msgid "Album:" msgstr "Álbum:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Pista:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "Length:" msgstr "Duración:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Tasa de muestreo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 msgid "Bit Rate:" msgstr "Tasa de bits:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:187 msgid "Mood:" msgstr "Ánimo (mood):" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:134 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 msgid "Genre:" msgstr "Género:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:144 msgid "Year:" msgstr "Año:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:157 msgid "Label:" msgstr "Sello:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:197 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:167 msgid "Composer:" msgstr "Compositor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:177 msgid "Conductor:" msgstr "Conductor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:207 msgid "Copyright:" msgstr "Derechos de autor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Número ISRC" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:227 msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Artwork:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "Artwork Data:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:237 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:29 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:109 msgid "Track Type:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30 msgid "File Path:" msgstr "Ruta del archivo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Web Stream" msgstr "Stream web" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:49 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Bloque inteligente dinámico" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50 msgid "Static Smart Block" msgstr "Bloque inteligente estático" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:51 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de audio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:66 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Contenido de la lista de reproducción: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:68 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Contenido del bloque inteligente estático: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:107 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Criterios del bloque inteligente dinámico: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:140 msgid "Limit to " msgstr "Límite hasta " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:153 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:26 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "%s Versión" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:32 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:103 msgid "Status" msgstr "Estado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:41 msgid "PDO and PostgreSQL libraries" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:58 msgid "Database configuration for LibreTime" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:77 msgid "RabbitMQ configuration for LibreTime" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:98 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:171 msgid "LibreTime media analyzer service" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:104 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:177 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:125 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:145 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:165 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:178 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:198 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:218 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:238 msgid " and ensure that it's running with " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:127 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:147 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:167 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:180 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:200 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:220 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:240 msgid "If not, try " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:118 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:191 msgid "LibreTime playout service" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:124 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:197 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:138 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:211 msgid "LibreTime liquidsoap service" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:144 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:217 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:158 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:231 msgid "LibreTime Celery Task service" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:164 #: airtime_mvc/application/configs/config-check.php:237 msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:175 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87 msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day." msgstr "Parece que no hay shows programados en este día." #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:247 #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:513 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Desarrollado por %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:242 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "anterior" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "reproducir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "pausa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "siguiente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "parar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "silenciar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "desenmudecer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "volumen máximo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Actualización Requerida" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Para reproducir estas pistas necesitarás actualizar tu navegador a una versión más reciente o atualizar tus plugin%s de %sFlash" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Creando la Plantilla de Resumen de Archivos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Creando la Plantilla de Hoja de Registro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Agregar ms elementos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Agregar Nuevo Campo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Establecer plantilla predeterminada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3 msgid "Playout History Templates" msgstr "Plantillas de Historial de Reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Plantillas de Hoja de Registro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Nueva Plantilla de Hoja de Registro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "No hay Plantillas de Hoja de Registro" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413 msgid "Set Default" msgstr "Establecer predeterminado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36 msgid "File Summary Templates" msgstr "Plantillas de Resumen de Archivos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37 msgid "New File Summary Template" msgstr "Nueva Plantilla de Resumen de Archivos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40 msgid "No File Summary Templates" msgstr "No hay Plantillas de Resumen de Archivo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgstr "%1$s %2$s, El software de radio abierto para la programación y gestión remota de estaciones." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "%1$s %2$s se distribuye bajo la %3$s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "A continuación, te indicamos cómo empezar a utilizar %s para automatizar tus emisiones: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6 msgid "Upload audio tracks" msgstr "Subir pistas de audio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgstr "Haz clic en el botón 'Subir' en la esquina izquierda para subir pistas a tu librería." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Schedule a show" msgstr "Programar un show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgstr "Haz clic en 'Calendario' en la barra de navegación de la izquierda. Desde ahí, clic en el botón '+ Nuevo Show' y rellene los campos solicitados." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Add tracks to your show" msgstr "Añadir pistas a tu Show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgstr "Haz clic en tu programa en el calendario y selecciona 'Programar Show'. En la ventana emergente, arrastra pistas a tu programa." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 msgid "Now you're good to go!" msgstr "¡Ya estás listo!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Para una ayuda más detallada, lee el manual%s del %susuario." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 msgid "Live stream" msgstr "Stream en directo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Selecciona stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2 msgid "Table Test" msgstr "Prueba de Tabla" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:47 msgid "Add this show" msgstr "Añadir este programa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:47 msgid "Update show" msgstr "Actualizar programa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Qué" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Cuándo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28 msgid "Autoloading Playlist" msgstr "Lista Auto-Cargada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32 msgid "Live Stream Input" msgstr "Entrada de stream en vivo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36 msgid "Who" msgstr "Quién" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1461 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1561 msgid "Title" msgstr "Título" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1436 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1536 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1454 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1554 msgid "Length" msgstr "Duración" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1447 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1547 msgid "Genre" msgstr "Género" #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:4 msgid "Manage Track Types" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:11 msgid "New Track Type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:19 msgid "Code" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:20 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1449 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1549 msgid "Label" msgstr "Sello" #: airtime_mvc/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:22 msgid "Visibility" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:9 msgid "Previous:" msgstr "Anterior:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:16 msgid "Next:" msgstr "Siguiente:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30 msgid "Source Streams" msgstr "Streams fuente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Escuchar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:62 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Playlists" msgstr "Listas" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Smart Blocks" msgstr "Bloques" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:56 msgid "Weekly Schedule" msgstr "Calendario Semanal" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "Código embebible" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:24 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the weekly schedule in your site. Adjust the height and width attributes to your desired size." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5 msgid "Facebook Radio Player" msgstr "Radio Reproductor de Facebook" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:8 msgid "Add to My Facebook Page" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:27 msgid "Tips:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:29 msgid "To make the tab more visible on your Facebook page, click 'More', and 'Manage Tabs':" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:32 msgid "Then, drag the Radio Player item higher in the list, and click Save. It will now appear as one of the default tabs instead of being buried under 'More':" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Player" msgstr "Reproductor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "An error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10 msgid "Access Denied!" msgstr "¡Acceso Denegado!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11 msgid "You do not have permission to access this page!" msgstr "¡No tienes permiso para acceder a esta página!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:152 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10 msgid "Oops!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26 msgid "Something went wrong!" msgstr "¡Algo salió mal!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "¡Página no encontrada!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11 msgid "We couldn't find the page you were looking for." msgstr "No pudimos encontrar la página que buscas." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10 msgid "Bad Request!" msgstr "¡Solicitud incorrecta!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11 msgid "The requested action is not supported!" msgstr "¡No se admite la acción solicitada!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "¡Parece que la página que buscas no existe!" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25 msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de audio" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:45 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Playlist" msgstr "Listas de reproducción" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:48 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:477 msgid "Smart Block" msgstr "Bloque Inteligente" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:51 msgid "Webstream" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:70 msgid "Podcasts" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:126 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:152 msgid "Play" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:127 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:153 msgid "Stop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:131 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1442 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1542 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:133 msgid "Set Cue In" msgstr "Establecer Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:138 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1443 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1543 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:140 msgid "Set Cue Out" msgstr "Establecer Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157 msgid "Cursor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:158 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:159 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174 msgid "Welcome to LibreTime" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175 msgid "" "LibreTime is free software for radio stations built by a community.\n" " You can find out more information at LibreTime.org. We are built as a fork of Airtime.\n" " If you have any questions you can also go to https://discourse.libretime.org and ask them." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:23 #, php-format msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.
Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgstr "%1$s copyright © %2$s Todos los derechos reservados.
Mantenido y distribuido bajo el %3$s por %4$s" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "No tienes permiso para desconectar la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "No hay fuente conectada a esta entrada." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "No tienes permiso para cambiar de fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario y contraseña" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:160 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "No fue posible enviar el correo electrónico. Revisa tu configuración de correo y asegúrate de que sea correcta." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:163 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "Ese usuario o dirección de correo electrónico no se pudo encontrar" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:166 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "Hubo un problema con el nombre de usuario o la dirección de correo electrónico que escribiste." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:244 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "El usuario o la contraseña son incorrectos. Por favor intenta de nuevo." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream sin título" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154 msgid "Webstream saved." msgstr "Se almacenó el webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162 msgid "Invalid form values." msgstr "Los valores en el formulario son inválidos." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87 msgid "Page not found." msgstr "Página no encontrada." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96 msgid "The requested action is not supported." msgstr "No se admite la acción solicitada." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "Se ha producido un error de aplicación interno" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" msgstr "¡Usuario añadido correctamente!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" msgstr "¡Usuario actualizado correctamente!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "¡Configuración actualizada correctamente!" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:136 msgid "Select cursor" msgstr "Elegir cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137 msgid "Remove cursor" msgstr "Eliminar cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:142 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:174 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:156 msgid "show does not exist" msgstr "El show no existe" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "Se actualizaron las preferencias." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:308 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Se actualizaron las configuraciones del stream." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:356 msgid "path should be specified" msgstr "se debe especificar la ruta" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:451 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Hay un problema con Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:513 msgid "Request method not accepted" msgstr "Método de solicitud no aceptado" #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "No se han publicado pistas todavía." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:149 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "No se encontró %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:113 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:143 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:166 msgid "Add to Playlist" msgstr "Agregar a lista de reproducción." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:115 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Agregar un bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:150 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:172 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:708 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Duplicar lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:137 msgid "Duplicate Smartblock" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:179 msgid "No action available" msgstr "No hay acción disponible" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "No tienes permiso para eliminar los elementos seleccionados." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:245 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "No se pudo eliminar el archivo porque está programado en el futuro" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:248 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "No se pudo eliminar el archivo(s)." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:289 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:324 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:50 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "Verifica que la contraseña del usuario admin. esté correcta en Sistema->página de streams." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:103 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:715 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:348 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:423 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:491 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:543 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:634 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:650 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:682 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:888 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:908 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:920 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "El archivo no existe en %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:971 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Solicitud incorrecta. No se pasa el parámetro 'mode'." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:981 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Solicitud incorrecta. El parámetro 'mode' pasado es inválido" #: airtime_mvc/application/controllers/TracktypeController.php:68 msgid "Track Type added successfully!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/TracktypeController.php:70 msgid "Track Type updated successfully!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Para configurar y utilizar el reproductor incrustable debes:

\n" " 1. Habilitar al menos un stream MP3, AAC, or OGG en Ajustes -> Streams
\n" " 2. Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Para utilizar el calendario semanal incrustable debes:

\n" " Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:54 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Para añadir la pestaña Radio a tu página de Facebook, debes primero:

\n" " Habilitar la API pública de Libretime en Ajustes -> Preferencias" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Estas viendo una versión antigua de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:142 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "No puedes añadir pistas a los bloques dinámicos." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "No tienes permiso para eliminar los %s(s) seleccionados." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:176 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Solo puedes añadir pistas a los bloques inteligentes." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Solo puedes añadir pistas, bloques inteligentes y webstreams a listas de reproducción." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Lista de reproducción sin nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:196 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Bloque inteligente sin nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:523 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Lista de reproducción desconocida" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Recording:" msgstr "Grabando:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29 msgid "Master Stream" msgstr "Stream maestro" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Live Stream" msgstr "Stream en vivo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nada programado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Current Show:" msgstr "Show actual:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Current" msgstr "Actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "You are running the latest version" msgstr "Estás usando la versión más reciente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "New version available: " msgstr "Nueva versión disponible: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "Tienes una versión pre-lanzamiento de LibreTime instalada." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "Hay disponible una actualización de parche para la instalación de LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "Hay disponible una actualización de funcionalidad para su instalación de LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "Hay disponible una actualización importante para su instalación de LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "Existen varias actualizaciones importantes para la instalación de LibreTime. Actualiza lo antes posible." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Añadir al bloque inteligente actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Añadiendo 1 item" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Añadiendo %s ítems" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Solo puedes añadir pistas a bloques inteligentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Indica tu selección en la lista de reproducción actual." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "No has añadido ninguna pista." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "No has añadido ninguna lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any podcasts" msgstr "No has añadido ningún podcast" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "No has añadido ningún bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "No has añadido ningún webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Learn about tracks" msgstr "Aprenda sobre pistas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Learn about playlists" msgstr "Aprenda sobre listas de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about podcasts" msgstr "Aprenda sobre podcasts" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "Aprenda sobre bloques inteligentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about webstreams" msgstr "Aprenda sobre webstreams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "Clic 'Nuevo' para crear uno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Add to Schedule" msgstr "Añadir al show próximo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Add to next show" msgstr "Añadir al show próximo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to current show" msgstr "Añadir al show actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Add after selected items" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editar metadatos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 msgid "Add to selected show" msgstr "Añadir al show seleccionado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Select this page" msgstr "Seleccionar esta página" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Deselect this page" msgstr "Deseleccionar esta página" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Deselect all" msgstr "Deseleccionar todo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar los ítems seleccionados?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1438 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1538 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1439 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1539 msgid "Composer" msgstr "Compositor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1440 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1540 msgid "Conductor" msgstr "Director" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1446 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1546 msgid "Encoded By" msgstr "Codificado por" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1448 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1548 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1452 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1552 msgid "Last Modified" msgstr "Ult.Modificado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1453 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1553 msgid "Last Played" msgstr "Ult.Reproducido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1456 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1556 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1457 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1557 msgid "Mood" msgstr "Estilo (mood)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1458 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1558 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1459 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1559 msgid "Replay Gain" msgstr "Ganancia" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Sample Rate" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1462 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1562 msgid "Track Number" msgstr "Núm.Pista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1463 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1563 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1464 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1564 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1465 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1565 msgid "Year" msgstr "Año" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Web Streams" msgstr "Web streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Unknown type: " msgstr "Tipo desconocido: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "¿De verdad deseas eliminar el ítem seleccionado?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Carga en progreso..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Recolectando data desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Import" msgstr "Importar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 msgid "Imported?" msgstr "Importado?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "Ver" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Error code: " msgstr "Código de error:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Error msg: " msgstr "Msg de error: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Input must be a positive number" msgstr "La entrada debe ser un número positivo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Input must be a number" msgstr "La entrada debe ser un número" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: dd-mm-yyyy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Actualmente estas subiendo archivos. %sSi cambias de pantalla el proceso de carga se cancelará. %s¿De verdad quieres dejar esta página e ir a otra?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Open Media Builder" msgstr "Abrir Media Builder" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "Por favor introduce un tiempo '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "Por favor introduce un tiempo en segundos válido. Ej. 0.5" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Tu navegador no soporta la reproducción de este tipo de archivos: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Los bloques dinámicos no se pueden previsualizar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Limit to: " msgstr "Limitado a: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Playlist saved" msgstr "Se guardó la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Lista de reproducción mezclada" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Libretime no está seguro del estado de este archivo. Esto puede ocurrir cuando el archivo está en un disco remoto no accesible o el archivo está en un directorio que ya no está 'monitorizado'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Conteo de oyentes en %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Recuérdame en 1 semana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Remind me never" msgstr "Nunca recordarme" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Sí, ayudar a Libretime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "La imagen debe ser jpg, jpeg, png, o gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Un bloque inteligente estático almacenará los criterios y generará el contenido del bloque inmediatamente. Esto te permite editarlo y verlo en la biblioteca antes de agregarlo a un show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Un bloque inteligente dinámico sólo guardará los criterios. El contenido del bloque será generado al agregarlo a un show. No podrás ver ni editar el contenido en la Biblioteca." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Se reprodujo el bloque inteligente de forma aleatoria" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Bloque inteligente generado y criterios guardados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Smart block saved" msgstr "Bloque inteligente guardado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:128 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:190 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:374 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:625 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:686 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1469 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1569 msgid "Select modifier" msgstr "Elige modificador" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1470 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1570 msgid "contains" msgstr "contiene" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1471 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1571 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:113 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:191 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1472 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1479 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1572 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1579 msgid "is" msgstr "es" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:192 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1473 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1480 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1573 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1580 msgid "is not" msgstr "no es" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:101 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1474 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1574 msgid "starts with" msgstr "empieza con" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:102 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1475 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1575 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:115 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1481 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1581 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:135 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1482 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1582 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:117 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1483 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1583 msgid "is in the range" msgstr "está en el rango de" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:571 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Elegir carpeta de almacenamiento" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Elegir carpeta a monitorizar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "¿Estás seguro de querer cambiar la carpeta de almacenamiento?\n" " ¡Esto eliminará los archivos de tu biblioteca de Airtime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar la carpeta monitorizada?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Esta ruta es actualmente inaccesible." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Algunos tipos de stream requieren configuración adicional. Se proporcionan detalles sobre la activación de %sSoporte AAC+%s o %sSoporte Opus%s." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Conectado al servidor de streaming" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "The stream is disabled" msgstr "Se desactivó el stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Obteniendo información desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "No es posible conectar el servidor de streaming" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Elige esta opción para activar los metadatos de los streams OGG (los metadatos del stream incluyen información de la pista como título, artista y nombre del show, los cuales se desplegarán en el reproductor de audio). VLC y mplayer muestran un bug serio cuando reproducen streams OGG/VORBIS que tienen los metadatos activados: se desconectarán del stream después de cada pista. Si estas usando un stream OGG y tus oyentes no requieren soporte para estos reproductores de audio, entonces activa esta opción." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Elige esta opción para desactivar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Elige esta opción para activar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Si tu servidor de Icecast te pide un usuario para la 'source' (fuente), puedes dejar este campo en blanco." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Si tu cliente de streaming en vivo no te pide un usuario, este campo debe ser la 'source' (fuente)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "¡ADVERTENCIA: Esto reiniciará tu stream y puede ocasionar la desconexión de tus oyentes!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Este es el usuario y contraseña administrativa de Icecast/SHOUTcast para obtener las estadísticas de oyentes." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Advertencia: No puedes cambiar este campo mientras se está reproduciendo el show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "No result found" msgstr "Sin resultados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Esto sigue el mismo patrón de seguridad de los shows: solo pueden conectar los usuarios asignados al show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Especifique una autenticación personalizada que funcione solo para este show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "¡La instancia de este show ya no existe!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Advertencia: Los shows no pueden re-enlazarse" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Al vincular tus shows repetidos, cualquier elemento multimedia programado en cualquiera de los shows repetidos también se programará en el resto de shows repetidos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "La zona horaria se establece de forma predeterminada en la zona horaria de la estación. Los shows en el calendario se mostrarán en su hora local, definida por la zona horaria de la Interfaz en tu configuración de usuario." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "Show" msgstr "Show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "Show is empty" msgstr "El show está vacío" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Recopilando información desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Este show no cuenta con contenido programado." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "A este show le falta contenido. " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "January" msgstr "Enero" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "February" msgstr "Febrero" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "March" msgstr "Marzo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "April" msgstr "Abril" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "May" msgstr "Mayo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "June" msgstr "Junio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "July" msgstr "Julio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "August" msgstr "Agosto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "October" msgstr "Octubre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Day" msgstr "Día" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Week" msgstr "Semana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Month" msgstr "Mes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:218 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:219 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:220 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:221 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:222 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:223 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:224 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Los shows más largos que su segmento programado serán cortados por el show que le sigue." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "¿Cancelar el show actual?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Stop recording current show?" msgstr "¿Detener la grabación del show actual?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Contents of Show" msgstr "Contenidos del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Remove all content?" msgstr "¿Eliminar todo el contenido?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "¿Eliminar los ítems seleccionados?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 msgid "End" msgstr "Final" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Filtering out " msgstr "Filtrando " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid " of " msgstr " de " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid " records" msgstr " registros" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "No hay shows programados durante el período de tiempo especificado." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Show Empty" msgstr "Show vacío" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Recording From Line In" msgstr "Grabando desde la entrada" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 msgid "Track preview" msgstr "Previsualización de la pista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "No es posible programar un show externo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Moviendo 1 ítem" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Moviendo %s ítems." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Fade Editor" msgstr "Editor de desvanecimiento" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Cue Editor" msgstr "Editor de Cue" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Las funciones de forma de onda están disponibles en navegadores que admitan la API Web Audio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Select none" msgstr "Seleccionar uno" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "Recortar exceso de shows" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Eliminar los ítems programados seleccionados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Saltar a la pista en reproducción actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Jump to Current" msgstr "Saltar a la pista actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Cancel current show" msgstr "Cancelar el show actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Abrir biblioteca para agregar o eliminar contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Agregar / eliminar contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Look in" msgstr "Buscar en" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 msgid "Program Manager" msgstr "Administrador de programa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Los invitados pueden hacer lo siguiente:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "View schedule" msgstr "Ver programación" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "View show content" msgstr "Ver contenido del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Los DJ pueden hacer lo siguiente:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Administrar el contenido del show asignado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Import media files" msgstr "Importar archivos de medios" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Crear listas de reproducción, bloques inteligentes y webstreams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage their own library content" msgstr "Administrar su propia biblioteca de contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Program Managers can do the following:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "View and manage show content" msgstr "Ver y administrar contenido del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Schedule shows" msgstr "Programar shows" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Manage all library content" msgstr "Administrar el contenido de toda la biblioteca" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Los administradores pueden:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Manage preferences" msgstr "Administrar preferencias" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Manage users" msgstr "Administrar usuarios" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Manage watched folders" msgstr "Administrar carpetas monitorizadas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Send support feedback" msgstr "Enviar opinión de soporte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "View system status" msgstr "Ver el estado del sistema" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Access playout history" msgstr "Acceder al historial de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "View listener stats" msgstr "Ver estadísticas de oyentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "Show / hide columns" msgstr "Mostrar / ocultar columnas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "From {from} to {to}" msgstr "De {from} para {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "kbps" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "dd-mm-yyyy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "kHz" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Su" msgstr "Do" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "We" msgstr "Mi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Th" msgstr "Ju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Select files" msgstr "Seleccione los archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Añade los archivos a la cola de carga y haz clic en el botón de iniciar." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 msgid "Stop Upload" msgstr "Detener carga" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "Start upload" msgstr "Iniciar carga" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Archivos %d/%d cargados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "N/A" msgstr "No disponible" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "Drag files here." msgstr "Arrastra los archivos a esta área." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "File extension error." msgstr "Error de extensión del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "File size error." msgstr "Error de tamaño del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399 msgid "File count error." msgstr "Error de cuenta del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "Init error." msgstr "Error de inicialización." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "HTTP Error." msgstr "Error de HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Generic error." msgstr "Error genérico." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 msgid "IO error." msgstr "Error IO." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d archivos en cola" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Archivo: %f, tamaño: %s, tamaño máximo del archivo: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Puede que el URL de carga no esté funcionando o no exista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410 msgid "Error: File too large: " msgstr "Error: el archivo es demasiado grande:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Error: extensión de archivo inválida:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:414 msgid "Create Entry" msgstr "Crear Entrada" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:415 msgid "Edit History Record" msgstr "Editar historial" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:418 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Se copiaron %s celda%s al portapapeles" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:419 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "Vista%s de %simpresión Por favor usa tu navegador para imprimir esta tabla. Presiona escape cuando termines." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:420 msgid "New Show" msgstr "Nuevo Show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:421 msgid "New Log Entry" msgstr "Nueva entrada de registro" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:423 msgid "No data available in table" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:424 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "First" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "Last" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "Previous" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "Search:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "No matching records found" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "Drag tracks here from the library" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "No tracks were played during the selected time period." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:439 msgid "No matching results found." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Publication Date" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Import Status" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "Actions" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Delete from Library" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Successfully imported" msgstr "Importado correctamente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Show _MENU_" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:453 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:456 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:458 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:461 msgid "No track types were found." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:462 msgid "No track types found" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "No matching track types found" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:464 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:159 #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:465 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:140 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:50 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "Type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "Podcast settings saved" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Can't delete yourself!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "You haven't published any episodes!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:474 msgid "Try it now" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "Playlist preview" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Webstream preview" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "You don't have permission to view the library." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:480 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:24 msgid "Now" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "Click 'New' to create one now." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:482 msgid "Click 'Upload' to add some now." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:484 msgid "Import Date" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:485 msgid "Add New Podcast" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:486 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:487 msgid "No files have been uploaded yet." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:493 msgid "On Air" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:494 msgid "Off Air" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:495 msgid "Offline" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:496 msgid "Nothing scheduled" msgstr "Nada programado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:497 msgid "Click 'Add' to create one now." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:384 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Retransmitir el show %s de %s a %s " #: airtime_mvc/application/services/PodcastService.php:161 msgid "Auto-generated smartblock for podcast" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "No existe el archivo" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Ver los metadatos del archivo grabado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "Programar pistas" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "Vaciar Show" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125 msgid "Cancel Show" msgstr "Cancelar Show" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165 msgid "Edit Instance" msgstr "Editar instancia" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Editar Show" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194 msgid "Delete Instance" msgstr "Eliminar instancia" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "Eliminar instancia y todas las siguientes" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "No es posible arrastrar y soltar shows que se repiten" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267 msgid "Can't move a past show" msgstr "No se puede mover un show pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302 msgid "Can't move show into past" msgstr "No se puede mover un show al pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "No se pueden programar shows traslapados" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "No se puede mover un show grabado a menos de 1 hora antes de su retransmisión." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "¡El show se eliminó porque el show grabado no existe!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Debe esperar 1 hora para retransmitir." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126 msgid "Track" msgstr "Pista" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1455 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1555 msgid "Track Type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Inicio" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" msgstr "Hora de Finalización" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175 msgid "Played" msgstr "Reproducido" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" msgstr "¿Programar Lista Auto-Cargada?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "Seleccionar Lista" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" msgstr "Repitir lista hasta que termine el programa?" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1435 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1535 msgid "Select criteria" msgstr "Seleccionar criterio" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1437 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1537 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Tasa de bits (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1460 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1560 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Tasa de muestreo (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:129 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1476 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1576 msgid "before" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1477 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1577 msgid "after" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1478 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1578 msgid "between" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:465 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:507 msgid "Select unit of time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:148 msgid "minute(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:149 msgid "hour(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:150 msgid "day(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:151 msgid "week(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:152 msgid "month(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:153 msgid "year(s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:164 msgid "hours" msgstr "horas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:165 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:166 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:334 msgid "items" msgstr "elementos" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "time remaining in show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:176 msgid "Randomly" msgstr "Aleatorio" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:177 msgid "Newest" msgstr "Más nuevo" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:178 msgid "Oldest" msgstr "Más antiguo" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179 msgid "Most recently played" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:180 msgid "Least recently played" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:202 msgid "Select Track Type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:266 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:267 msgid "Static" msgstr "Estático" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432 msgid "Select track type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:517 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "Permitir Pistas Repetidas:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:525 msgid "Allow last track to exceed time limit:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "Sort Tracks:" msgstr "Ordenar Pistas:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:552 msgid "Limit to:" msgstr "Limitar a:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generar contenido para la lista de reproducción y guardar criterios" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Reproducir de forma aleatoria los contenidos de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:813 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:825 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "El límite no puede estar vacío o ser menor que 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:818 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "El límite no puede ser mayor a 24 horas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:828 msgid "The value should be an integer" msgstr "El valor debe ser un número entero" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:831 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 es el valor máximo de ítems que se pueden configurar" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:842 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Debes elegir Criterios y Modificador" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:849 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Length' (la duración) debe establecerse e un formato de '00:00:00' " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:857 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:863 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:888 msgid "You must select a time unit for a relative datetime." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:868 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:894 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "El valor debe estar en un formato de tiempo (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:883 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:909 msgid "The value has to be numeric" msgstr "El valor debe ser numérico" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:914 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "El valor debe ser menor a 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:919 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "El valor debe ser menor que %s caracteres" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:926 msgid "Value cannot be empty" msgstr "El valor no puede estar vacío" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:90 msgid "Owner:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:102 msgid "Select a Type" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:217 msgid "ISRC Number:" msgstr "Número ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:288 msgid "Publish..." msgstr "Publicar..." #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Carpeta de importación:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Carpetas monitorizadas:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "No es un directorio válido" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Enlace:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Tipo de repetición:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "semanal" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "cada 2 semanas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "cada 3 semanas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "cada 4 semanas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Seleccione días:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Repetir por:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "día del mes" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "día de la semana" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/ShowListenerStat.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 msgid "Date End:" msgstr "Fecha de Finalización:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "¿Sin fin?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "La fecha de finalización debe ser posterior a la inicio" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Por favor, selecciona un día de repeticón" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "El valor es necesario y no puede estar vacío" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' no concuerda con el formato de tiempo 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Start Time:" msgstr "Hora de inicio:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37 msgid "In the Future:" msgstr "En el Futuro:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64 msgid "End Time:" msgstr "Hora de fin:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98 msgid "Timezone:" msgstr "Zona horaria:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107 msgid "Repeats?" msgstr "¿Se repite?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "No puedes crear un show en el pasado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "No puedes modificar la hora/fecha de inicio de un show que ya empezó" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:320 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "La fecha/hora de finalización no puede estar en el pasado." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "No puede tener una duración < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "No puede tener una duración 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "No puede tener una duración mayor a 24 horas" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Verificar contraseña:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Nombre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Apellido:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Teléfono móvil:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 msgid "User Type:" msgstr "Tipo de usuario:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:142 msgid "Login name is not unique." msgstr "El nombre de usuario no es único." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "Usar la autenticación %s:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Usar la autenticación personalizada:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Usuario personalizado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Contraseña personalizada" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49 msgid "Host:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61 msgid "Mount:" msgstr "Montaje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "El campo de usuario no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "El campo de contraseña no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18 msgid "Station Language" msgstr "Idioma de la Estación" #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187 msgid "Station Timezone" msgstr "Zona horaria de la Estación" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8 msgid "Feed Privacy" msgstr "Privacidad del Feed" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10 msgid "Public" msgstr "Público" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11 msgid "Private" msgstr "Privado" #: airtime_mvc/application/forms/ShowListenerStat.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Fecha de Inicio:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowListenerStat.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/ShowListenerStat.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 msgid "Invalid character entered" msgstr "Se introdujo un caracter inválido" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Buscar usuarios:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89 msgid "Filter by Show" msgstr "Filtrar por Show" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Todos mis shows:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91 msgid "My Shows" msgstr "Mis Shows" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12 msgid "Background Colour:" msgstr "Color de fondo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31 msgid "Text Colour:" msgstr "Color del texto:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49 msgid "Current Logo:" msgstr "Loco actual:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72 msgid "Show Logo:" msgstr "Logo del Show:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87 msgid "Logo Preview:" msgstr "Vista previa del Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "Se debe especificar un día" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "Se debe especificar una hora" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Debes esperar al menos 1 hora para reprogramar" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Show sin nombre" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "Descripcin de instancia:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27 msgid "Station Name" msgstr "Nombre de la estación" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35 msgid "Station Description" msgstr "Descripción de la estación" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo de la estación:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Nota: Cualquiera mayor que 600x600 será redimensionada." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Duración predeterminada del Crossfade (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "Por favor, escribe un valor en segundos (eg. 0.5)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Fade In perdeterminado (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Fade Out preseterminado (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:104 msgid "Track Type Upload Default" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111 msgid "Intro Autoloading Playlist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:117 msgid "Outro Autoloading Playlist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" msgstr "Sobrescribir el álbum del podcast" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "Habilitar esto significa que las pistas del podcast siempre contendrán el nombre del podcast en su campo de álbum." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:138 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:144 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:155 msgid "Public LibreTime API" msgstr "API Pública de Libretime" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:156 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "Requerido para el widget de programación incrustado" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:162 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" "Habilitar esta función permite a Libretime proporcionar datos de programación\n" " a widgets externos que se pueden integrar en tu sitio web." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174 msgid "Allowed CORS URLs" msgstr "URL CORS permitidas" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175 msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line." msgstr "URL remotas a las que se les permite acceder a esta instancia de LibreTime en un navegador. Una URL por línea." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:180 msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminado" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:194 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana empieza el" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:210 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "¿Mostrar el botón de inicio de sesión en su página de radio?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "¿Grabar desde la entrada (line in)?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "¿Reprogramar?" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "Email" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "Auto apagado" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25 msgid "Auto Switch On:" msgstr "Auto encendido" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "Transición de desvanecimiento (s):" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Host:" msgstr "Host Fuente Maestro:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Master Source Port:" msgstr "Puerto Fuente Maestro:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Solo se permiten números." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89 msgid "Master Source Mount:" msgstr "Montaje Fuente Maestro:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 msgid "Show Source Host:" msgstr "Host Fuente del Show:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108 msgid "Show Source Port:" msgstr "Puerto Fuente del Show:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116 msgid "Show Source Mount:" msgstr "Montaje Fuente del Show:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirma nueva contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "La confirmación de la contraseña no coincide con tu contraseña." #: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "Eliminar todas las pistas de la biblioteca" #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:21 msgid "Type Name:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:27 msgid "Code:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:46 msgid "Visibility:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddTracktype.php:70 msgid "Code is not unique." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "días" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" msgstr "Activado:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" msgstr "Móvil:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" msgstr "Tipo de stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" msgstr "Tipo de servicio:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Estéreo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" msgstr "Usuario administrativo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" msgstr "Contraseña administrativa" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." msgstr "El servidor no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." msgstr "El puerto no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "El montaje no puede estar vacío con el servidor Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Zona horaria de la interfaz:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciéndose ahora" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "Seleccionar Stream:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "Autodetectar el stream más apropiado a reproducir." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "Selecciona un stream:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr " - El reproductor no soporta streams Opus." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "Copia este código y pégalo en el HTML de tu sitio web para incrustar el reproductor en tu sitio." #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "¿Actualizar metadatos de tu estación en TuneIn?" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "ID Estación:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "Clave Socio:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "Id Socio:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "Configuración TuneIn inválida. Asegúrarte de que los ajustes de TuneIn sean correctos y vuelve a intentarlo." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' no es una dirección de correo electrónico válida en el formato básico local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' no se ajusta al formato de fecha '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' tiene menos de %min% caracteres" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' tiene más de %max% caracteres" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' no está entre '%min%' y '%max%', inclusive" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "Salida Hardware Audio:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Tipo de Salida" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "ALSA" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "AO" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "OSS" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Portaudio" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Pulseaudio" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40 msgid "Jack" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Metadata Icecast Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Stream Label:" msgstr "Etiqueta del stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Artist - Title" msgstr "Artísta - Título" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Show - Artista - Título" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59 msgid "Station name - Show name" msgstr "Nombre de la estación - nombre del show" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Metadatos Off Air" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Activar ajuste del volumen" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Modificar ajuste de volumen" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85 msgid "Streaming Server:" msgstr "Servidor de Streaming:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Default Streaming" msgstr "Streaming por defecto" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" msgstr "Transmisión personalizada / de terceros" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "El año %s debe estar dentro del rango de 1753-9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s no es una fecha válida" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s no es una hora válida" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "Cargue algunas pistas para agregarlas a su biblioteca." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "Parece que aún no has subido ningún archivo de audio. %sSube un archivo ahora%s" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "Haga clic en el botón 'Nuevo Show' y rellene los campos requeridos." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "Parece que no tienes shows programados. %sCrea un show ahora%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "Para iniciar la transmisión, cancela el programa enlazado actual haciendo clic en él y seleccionando 'Cancelar show'." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" "Los shows enlazados deben rellenarse de pistas antes de comenzar. Para iniciar la emisión, cancela el show enlazado actual y programa un show no enlazado.\n" " %sCrear un show no enlazado ahora%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Para iniciar la transmisión, haz clic en el programa actual y selecciona 'Programar Pistas'" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "Parece que el show actual necesita más pistas. %sAñadir pistas a tu show ahora%s" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Haz clic en el show que comienza a continuación y selecciona 'Programar pistas'" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "Parece que el próximo show está vacío. %sAñadir pistas a tu programa ahora%s." #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:22 msgid "English" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "Afar" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Amharic" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Arabic" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Assamese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Aymara" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Bashkir" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Belarusian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bihari" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bislama" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Tibetan" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Breton" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Catalan" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Corsican" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Czech" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Welsh" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "Danish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "German" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Bhutani" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Greek" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Esperanto" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Spanish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Estonian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Basque" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Persian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Finnish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Fiji" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "Faeroese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "French" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Frisian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Irish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Galician" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Guarani" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Gujarati" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Hausa" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Hindi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Croatian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Hungarian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Armenian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Interlingua" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Interlingue" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Inupiak" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Indonesian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Icelandic" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Italian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Hebrew" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Japanese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Yiddish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Javanese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Georgian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Kazakh" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Cambodian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Kannada" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Korean" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kurdish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Latin" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Lingala" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Laothian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Malagasy" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Maori" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Macedonian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Malayalam" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Mongolian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Moldavian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Marathi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Malay" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Maltese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Burmese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Nauru" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Nepali" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Dutch" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Norwegian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Occitan" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Punjabi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Polish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Portuguese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Quechua" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Kirundi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Romanian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Russian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sindhi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Sangro" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Singhalese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Slovak" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Slovenian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Samoan" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Shona" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Somali" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Albanian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Serbian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Siswati" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Sesotho" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Sundanese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Swedish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Swahili" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Tamil" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tegulu" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Tajik" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Thai" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Turkmen" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Tagalog" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Setswana" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Tonga" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Turkish" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tsonga" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Tatar" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Twi" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Urdu" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Uzbek" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Volapuk" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Wolof" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Xhosa" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Yoruba" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Chinese" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Zulu" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "Usar el predeterminado de la estación" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:836 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in y cue out son nulos." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:882 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:903 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "No se puede asignar un cue in mayor al cue out." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:871 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:927 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "No se puede asignar un cue out mayor que la duración del archivo." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:938 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "No se puede asignar un cue out menor que el cue in." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "La duración debe ser mayor de 0 minutos" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "La duración debe estar en el formato \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "El URL debe estar en el formato \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "El URL debe ser de 512 caracteres o menos" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "No se encontró ningún tipo MIME para el webstream." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "El nombre del webstream no puede estar vacío" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "No se pudo procesar el XSPF de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "No se pudo procesar el XSPF de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "No se pudo procesar el M3U de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Webstream inválido - Esto parece ser una descarga de archivo." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Tipo de stream no reconocido: %s" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Retransmisión de %s desde %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:643 msgid "Select Country" msgstr "Seleccionar país" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "No se pueden mover elementos de los shows enlazados" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "¡El calendario que tienes a la vista no está actualizado! (sched mismatch)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "¡La programación que estás viendo está desactualizada! (desfase de instancia)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:491 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:528 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:563 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "¡La programación que estás viendo está desactualizada!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "No tienes permiso para programar el show %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "No puedes agregar pistas a shows en grabación." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "El show %s terminó y no puede ser programado." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "¡El show %s ha sido actualizado anteriormente!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:185 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "¡El contenido de los programas enlazados no se puede cambiar mientras se está en el aire!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:202 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "No se puede programar una lista de reproducción que contenga archivos perdidos." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:227 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:320 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "¡Un Archivo seleccionado no existe!" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s ya está siendo monitorizado." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s contiene un directorio anidado monitorizado: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s está anidado dentro de un directorio monitorizado existente: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no es un directorio válido." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitorizadas." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitorizadas." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s no existe en la lista de monitorización." #: airtime_mvc/application/models/Library.php:39 #: airtime_mvc/application/models/Library.php:62 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" "Hola %s, \n" "\n" "Haz clic en este enlace para restablecer tu contraseña: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Si tienes algún problema, ponte en contacto con nuestro equipo de asistencia: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" "\n" "\n" "Gracias,\n" "El equipo %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "%s Restablecimiento de Contraseña" #: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:209 msgid "livestream" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:222 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Los shows pueden tener una duración máxima de 24 horas." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:331 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "No se pueden programar shows solapados.\n" "Nota: Cambiar el tamaño de un show periódico afecta todas sus repeticiones." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1451 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1551 msgid "Upload Time" msgstr "Hora de Subida" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25 msgid "Radio Page" msgstr "Radio Web" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:41 msgid "Widgets" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89 msgid "Track Types" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:112 msgid "Analytics" msgstr "Estadísticas" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:128 msgid "History Templates" msgstr "Plantillas Historial" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:135 msgid "Listener Stats" msgstr "Estadísticas de oyentes" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:142 msgid "Show Listener Stats" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:160 msgid "Getting Started" msgstr "Cómo iniciar" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:167 msgid "User Manual" msgstr "Manual para el usuario" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:172 msgid "Get Help Online" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:177 msgid "Contribute to LibreTime" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:182 msgid "What's New?" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:72 msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor RabbitMQ! Comprueba si el servidor se está ejecutando y tus credenciales son correctas." #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "PMF" #~ msgid "View track" #~ msgstr "Ver pista" #~ msgid "Update track" #~ msgstr "Actualizar pista" #~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." #~ msgstr "La duración deseada para el bloque no se alcanzará si Libretime no puede encontrar suficientes pistas únicas que se ajusten a tus criterios. Activa esta opción si deseas que se agreguen pistas varias veces al bloque inteligente." #~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." #~ msgstr "Si Airtime está detrás de un router o firewall, posiblemente tengas que configurar una redirección en el puerto (port forwarding) y esta información de campo será incorrecta. En este caso necesitarás actualizar manualmente el campo pra que muestre el host/port/mount correcto al que tus DJs necesitan conectarse. El rango permitido es entre 1024 y 49151. " #~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" #~ msgstr "Para más detalles, por favor lee el %sManual de Airtime%s" #~ msgid "Progam Managers can do the following:" #~ msgstr "Los encargados de programa pueden hacer lo siguiente:" #~ msgid "Welcome to the new Airtime Pro!" #~ msgstr "Bienvenido al nuevo Airtime Pro!" #~ msgid "Support setting updated." #~ msgstr "Se actualizaron las configuraciones de soporte." #~ msgid "Support Feedback" #~ msgstr "Opinión de soporte" #~ msgid "Type the characters you see in the picture below." #~ msgstr "Escribe los caracteres que ves en la imagen que aparece a continuación." #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Teléfono:" #~ msgid "Station Web Site:" #~ msgstr "Sitio web de la estación:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "País:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Ciudad:" #~ msgid "Station Description:" #~ msgstr "Descripción de la estación:" #~ msgid "Promote my station on %s" #~ msgstr "Promocionar mi estacin en %s" #~ msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." #~ msgstr "Al marcar esta casilla, estoy de acuerdo con %s %spolítica de privacidad%s." #~ msgid "You have to agree to privacy policy." #~ msgstr "Debes aceptar las políticas de privacidad." #~ msgid "Default License:" #~ msgstr "Licencia por defecto:" #~ msgid "All rights are reserved" #~ msgstr "Todos los derechos reservados" #~ msgid "The work is in the public domain" #~ msgstr "El trabajo es de dominio público" #~ msgid "Creative Commons Attribution" #~ msgstr "Atribución Creative Commons" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" #~ msgstr "Atribución-NoComercial Creative Commons" #~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #~ msgstr "Atribución-sinDerivadas Creative Commons" #~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" #~ msgstr "Atribución-CompartirIgual Creative Commons" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #~ msgstr "Atribución-NoComercial-SinDerivadas Creative Commons" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #~ msgstr "Atribución-NoComercial-CompartirIgual Creative Commons" #~ msgid "Default Sharing Type:" #~ msgstr "Tipo de Compartir predeterminada" #~ msgid "Airtime Pro has a new look!" #~ msgstr "¡Airtime Pro has a new look!" #~ msgid "" #~ "Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n" #~ " added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more." #~ msgstr "" #~ "Tus funciones favoritas son ahora aún más fáciles de usar - ¡e incluso hemos\n" #~ " añadido algunas nuevas! Echa un vistazo al video de arriba o sigue leyendo para obtener más información." #~ msgid "" #~ "Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n" #~ " is easier than ever." #~ msgstr "" #~ "Nuestra nueva vista Dashboard tiene ahora una poderosa interfaz de edición por pestañas, por lo que la actualización de tus pistas y listas de reproducción\n" #~ " es más sencillo que nunca." #~ msgid "" #~ "We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n" #~ " just a click away, you'll be on air and hands-free in no time." #~ msgstr "" #~ "Hemos simplificado la interfaz de Airtime para facilitar la navegación. Con las herramientas más importantes\n" #~ " a un clic de distancia, estarás en el aire y manos libres en un momento." #~ msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud." #~ msgstr "¿Tienes una biblioteca de música enorme? ¡No hay problema! Con la nueva página de Subida, puedes arrastrar carpetas enteras a nuestra nube privada." #~ msgid "" #~ "The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n" #~ " experience, no matter how you're connected." #~ msgstr "" #~ "El nuevo Airtime es más suave, elegante y rápido, ¡incluso en más dispositivos! Estamos comprometidos a mejorar la experiencia\n" #~ " con Airtime, sin importar cómo te conectes." #~ msgid "" #~ "Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n" #~ "copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML." #~ msgstr "" #~ "Personaliza el reproductor configurando las opciones siguientes. Cuando hayas terminado,\n" #~ " copia el código incrustado más abajo y pégalo en el HTML de tu sitio web." #~ msgid "Register Airtime" #~ msgstr "Registrar Airtime" #~ msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.
Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." #~ msgstr "Ayuda a mejorar %s informándonos de cómo lo estás utilizando. Esta información se recopilará con regularidad para mejorar tu experiencia de usuario.
Haz clic en la casilla de abajo y nos aseguraremos de mejorar constantemente las funciones que utilizas." #~ msgid "Click the box below to promote your station on %s." #~ msgstr "Haz clic en el cuadro de abajo para promocionar tu estación en %s." #~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)" #~ msgstr "(únicamente para fines de verificación, no será publicado)" #~ msgid "Show me what I am sending " #~ msgstr "Muéstrame lo que estoy enviando" #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Términos y condiciones" #~ msgid "files meet the criteria" #~ msgstr "los archivos cumplen los criterios" #~ msgid "file meets the criteria" #~ msgstr "el archivo cumple los criterios" #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Para poder promocionar tu estación, 'Send support feedback' (Enviar opinión de soporte) debe estar activado)." #~ msgid "Viewing " #~ msgstr "Viendo " #~ msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage" #~ msgstr "Uso mensual del ancho de banda del oyente" #~ msgid "Your trial expires in" #~ msgstr "Tu periodo de prueba expira en" #~ msgid "Override album name with podcast name during ingest." #~ msgstr "Sobrescribir el nombre del álbum con el nombre del podcast durante el procesamiento" #~ msgid "" #~ "For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n" #~ " or %sApple's podcasting documentation%s." #~ msgstr "" #~ "Para informacin detallada sobre qué signifcan estos campos de metadatos, porfavor consulta la %sRSS specification%s\n" #~ " o la documentación %sApple's podcasting%s." #~ msgid "Record & Rebroadcast" #~ msgstr "Grabar y retransmitir" #~ msgid "Upload Audio Files" #~ msgstr "Subir archivos de audio" #~ msgid "Click 'Add' to create one." #~ msgstr "Clic 'Añadir' para crear uno." #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Esta versión pronto quedará obsoleta." #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Esta versión ya no cuenta con soporte." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Por favor actualiza a" #~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" #~ msgstr "por favor introduce un tiempo en segundos '00 (.0)'"