# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Sourcefabric , 2012 # Víctor Carranza , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-13 13:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de audio" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 msgid "Cue In" msgstr "Cue in" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 msgid "Cue Out" msgstr "Cue out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Fade Out" msgstr "Fade out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #, php-format msgid "" "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and " "distributed under the %4$s by %5$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Stream en vivo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Activado:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Tipo de stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Tasa de bits:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Tipo de servicio:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Estéreo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 msgid "Invalid character entered" msgstr "Se introdujo un caracter inválido" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Solo se permiten números." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 msgid "Genre" msgstr "Género" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de instalación" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Usuario administrativo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Contraseña administrativa" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Obteniendo información desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "El servidor no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "El puerto no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "La instalación no puede estar vacía con el servidor Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Álbum:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Pista:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Género:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Año:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Sello:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Compositor:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Conductor:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Estilo (mood):" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Derechos de autor:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "Número ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Verificar contraseña:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Nombre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Apellido:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Celular:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "User Type:" msgstr "Tipo de usuario:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Program Manager" msgstr "Administrador de programa" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139 msgid "Login name is not unique." msgstr "Tu usuario no es único." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Color de fondo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Color del texto:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Fecha de Inicio:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 msgid "Date End:" msgstr "Fecha de Finalización:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Show:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Todos mis shows:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "días" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Se debe especificar un día" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Se debe especificar una hora" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Debes esperar al menos 1 hora para reprogramar" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Carpeta de importación:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Carpetas monitoreadas:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "No es un directorio válido" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Búsqueda de usuarios:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Ingreso" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Digita los caracteres que ves en la gráfica que aparece a continuación." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "Nombre de la estación" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "ingresa el tiempo en segundos 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" msgstr "Permitir a sitios web remotos acceder a \"Schedule\" Info?%s (Activa esto para que los widgets públicos funcionen.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "Idioma de la interfaz por defecto" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana empieza el" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Repetir tipo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "semanal" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Seleccione días:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Wed" msgstr "Miér" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Fri" msgstr "Vier" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "¿Sin fin?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "La fecha de finalización debe ser posterior a la inicio" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirma nueva contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "La confirmación de la contraseña no concuerda con tu contraseña." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Obtener nueva contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 msgid "Select criteria" msgstr "Seleccionar criterio" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Tasa de bits (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169 msgid "Composer" msgstr "Compositor" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Conductor" msgstr "Director" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170 msgid "Copyright" msgstr "Derechos de autor" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 msgid "Encoded By" msgstr "Codificado por" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 msgid "Label" msgstr "Sello" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 msgid "Last Modified" msgstr "Último modificado" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Last Played" msgstr "Último reproducido" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168 msgid "Length" msgstr "Duración" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 msgid "Mood" msgstr "Estilo (mood)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 msgid "Replay Gain" msgstr "Ganancia en la repetición" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Tasa de muestreo (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 msgid "Title" msgstr "Título" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Track Number" msgstr "Número de registro" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 msgid "Uploaded" msgstr "Cargado" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 msgid "Year" msgstr "Año" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 msgid "Select modifier" msgstr "Elige un modificador" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "contains" msgstr "contiene" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "is" msgstr "es" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "is not" msgstr "no es" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "starts with" msgstr "empieza con" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "is in the range" msgstr "está en el rango de" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "horas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 msgid "items" msgstr "items" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "Configura un tipo de bloque inteligente:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "Estático" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Permitir repetición de pistas:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generar contenido para la lista de reproducción y guardar criterios" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Reproducir de forma aleatoria los contenidos de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle" msgstr "Reproducción aleatoria" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "El límite no puede estar vacío o ser menor que 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "El límite no puede ser mayor a 24 horas" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "El valor debe ser un número entero" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 es el valor máximo de ítems que se pueden configurar" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Debes elegir Criterios y Modificador" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Length' (la duración) debe establecerse e un formato de '00:00:00' " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" msgstr "El valor debe estar en un formato de tiempo (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "El valor debe ser numérico" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "El valor debe ser menor a 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "El valor debe ser menor que los caracteres %s" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "El valor no se puede vaciar" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Apagado automático" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Encendido automático" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Cambiar el Fade (s) de Transición" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "ingresa un tiempo en segundos 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Usuario master" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Contraseña master" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "URL de la conexión de la fuente maestra" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "URL de la conexión de la fuente del show" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Puerto de la fuente maestra" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Punto maestro de instalación de la fuente" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Mostrar puerto de la fuente" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Mostrar punto de instalación de la fuente" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "No puedes usar el mismo puerto que el del DJ maestro" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "El puerto %s no está disponible" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "Sitio web de la estación:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "País:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "Descripción de la estación:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo de la estación:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Send support feedback" msgstr "Enviar retroalimentación respecto al soporte técnico" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #, php-format msgid "Promote my station on %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Debes aceptar las políticas de privacidad." #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "El valor es necesario y no puede estar vacío" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 msgid "Start Time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147 msgid "End Time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "¿Grabar desde la entrada (line in)?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "¿Reprogramar?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Use la autenticación personalizada:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Usuario personalizado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Contraseña personalizada" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "El campo de usuario no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "El campo de contraseña no puede estar vacío." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Restablecer contraseña" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Salida del equipo de audio" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Tipo de salida" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Metadata Icecast Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Sello del stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Artísta - Título" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Show - Artista - Título" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Nombre de la estación - nombre del show" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Metadata fuera del aire" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Activar ajuste del volumen" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Modificar ajuste de volumen" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' no es una dirección de correo electrónico válida en el formato básico local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' no se ajusta al formato de fecha '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' tiene menos de %min% caracteres" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' tiene más de %max% caracteres" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' no está entre '%min%' y '%max%', inclusive" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' no concuerda con el formato de tiempo 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Fecha/hora de inicio:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "Huso horario:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "¿Se repite?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "No puedes crear un show en el pasado" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "No puedes modificar la hora/fecha de inicio de un show que ya empezó" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "La fecha/hora de finalización no puede estar en el pasado." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "No puede tener una duración < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "No puede tener una duración 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "No puede tener una duración mayor a 24 horas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "No se pueden programar shows traslapados" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Show sin nombre" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Subir automáticamente los shows grabados" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Activar la carga a SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Marcar automáticamente los archivos \"Downloadable\" en SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "Correo electrónico SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "Contraseña SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "Etiquetas SoundCloud: (separadas con espacios)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Género por defecto:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Tipo de pista por defecto:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Mezcla" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "En vivo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Grabando" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Hablado" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Trabajo en progreso" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Stem" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Efecto de sonido" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "Muestreo de una toma " #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Otro" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Licencia por defecto:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "El trabajo es de dominio público" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Todos los derechos reservados" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Atribución Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Atribución-NoComercial Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Atribución-sinDerivadas Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Atribución-CompartirIgual Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Atribución-NoComercial-SinDerivadas Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Atribución-NoComercial-CompartirIgual Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125 msgid "Interface Timezone:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Activar Correos elctrónicos del Sistema (Restablecer Contraseña)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Restablecer la contraseña del correo electrónico del 'Emisor' ('From')" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Configurar el servidor de correo" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Requiere autenticación" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "Correo electrónico" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Verifica que la contraseña del usuario admin. esté correcta en Sistema->página de streams." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream si nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Se almacenó el webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Los valores en el formulario son inválidos." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Por favor ingresa tu usuario y contraseña" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "El usuario o la contraseña son incorrectos. Por favor intenta de nuevo." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." msgstr "No fue posible enviar el correo electrónico. Revisa tu configuración de correo y asegúrate de que sea correcta." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148 msgid "Given email not found." msgstr "No se encontró ese correo electrónico." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Retransmitir el show %s de %s a %s " #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76 msgid "User added successfully!" msgstr "Se agregó exitosamente el usuario." #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78 msgid "User updated successfully!" msgstr "Se actualizó exitosamente el usuario." #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "¡Configuraciones actualizadas con éxito!" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "No se encontró esa página" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Error de la aplicación" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Recording:" msgstr "Grabando:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Master Stream" msgstr "Stream maestro" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Live Stream" msgstr "Stream en vivo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nada programado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Current Show:" msgstr "Show actual:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Current" msgstr "Actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You are running the latest version" msgstr "Estás usando la versión más reciente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "New version available: " msgstr "Ya está disponible una versión nueva:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Pronto esta versión será obsoleta." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Esta versión ya no cuenta con soporte." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Please upgrade to " msgstr "Por favor actualiza a" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Añadir al bloque inteligente actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Añadiendo 1 item" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Añadiendo %s ítems" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Solo puedes añadir pistas a bloques inteligentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "solo puedes añadir pistas, bloques inteligentes y webstreams a listas de reproducción." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Indica tu selección en la lista de reproducción actual." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editar metadata" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "Add to selected show" msgstr "Añadir al show seleccionado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Select this page" msgstr "Seleccionar esta página" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Deselect this page" msgstr "Deseleccionar esta página" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Deselect all" msgstr "Deseleccionar todo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar los ítems seleccionados?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Scheduled" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Playlist / Block" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Sample Rate" msgstr "Tasa de muestreo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "All" msgstr "Todo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 msgid "Playlists" msgstr "Listas de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Smart Blocks" msgstr "Bloques inteligentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Web Streams" msgstr "Web streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Unknown type: " msgstr "Tipo desconocido:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "¿De verdad deseas eliminar el ítem seleccionado?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Carga en progreso..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Recolectando data desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "El ID de SoundCloud para este archivo es:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Se registró un error mientras se cargaba a SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "Error code: " msgstr "Código de error:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Error msg: " msgstr "Msg de error:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Input must be a positive number" msgstr "La entrada debe ser un número positivo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Input must be a number" msgstr "La entrada debe ser un número" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "La entrada debe estar en el siguiente formato: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Actualmente estas subiendo archivos. %sSi cambias de pantalla el proceso de carga se cancelará. %s¿De verdad quieres dejar esta página e ir a otra?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "Open Media Builder" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "por favor ingresa un tiempo '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "por favor ingresa un tiempo '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Tu navegador no respalda la reproducción de este tipo de archivos:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Los bloques dinámicos no se pueden previsualizar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Limit to: " msgstr "Limitado a:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Playlist saved" msgstr "Se guardó la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Se mezclaron las listas de reproducción." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime no está seguro del estatus de este archivo. Esto puede ocurrir cuando el archivo está en un disco remoto que no está accesible o el archivo está en un directorio que ya no está 'monitoreado'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "El conteo de los oyentes en %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Recuérdame en 1 semana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Remind me never" msgstr "Nunca me recuerdes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Sí, ayudar a Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "La imagen debe ser jpg, jpeg, png, o gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." msgstr "Un bloque inteligente estático almacenará los criterios y generará el contenido del bloque inmediatamente. Esto te permite editarlo y verlo en la biblioteca antes de agregarlo a un show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." msgstr "Un bloque inteligente dinámico sólo guardará los criterios. El contenido del bloque será generado al agregarlo a un show. No podrás ver ni editar el contenido en la Biblioteca." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "La duración deseada para el bloque no se alcanzará si Airtime no puede encontrar suficientes pistas únicas que se ajusten a tus criterios. Activa esta opción si deseas que se agreguen pistas varias veces al bloque inteligente." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Se reprodujo el bloque inteligente de forma aleatoria" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Bloque inteligente generado y criterios guardados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block saved" msgstr "Se guardó el bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Elegir carpeta de almacenamiento" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Elegir carpeta para monitorear" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "¿Estás seguro de querer cambiar la carpeta de almacenamiento?\n ¡Esto eliminará los archivos de tu biblioteca de Airtime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Administrar las Carpetas de Medios" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar la carpeta monitoreada?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Esta ruta actualmente está inaccesible." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Conectado al servidor de streaming" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "The stream is disabled" msgstr "Se desactivó el stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "No es posible conectar el servidor de streaming" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port " "forwarding and this field information will be incorrect. In this case you " "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." msgstr "Si Airtime está detrás de un router o firewall, posiblemente tengas que configurar una redirección en el puerto (port forwarding) y esta información de campo será incorrecta. En este caso necesitarás actualizar manualmente el campo pra que muestre el host/port/mount correcto al que tus DJs necesitan conectarse. El rango permitido es entre 1024 y 49151. " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Para más detalles, por favor lee el Manual%s de %sAirtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). " "VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that " "has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." msgstr "Elige esta opción para activar los metadatos de los streams OGG (los metadatos del stream incluyen información de la pista como título, artista y nombre del show, los cuales se desplegarán en el reproductor de audio). VLC y mplayer muestran un bug serio cuando reproducen streams OGG/VORBIS que tienen los metadatos activados: se desconectarán del stream después de cada pista. Si eestas usando un stream OGG y tus oyentes no requieren soporte para estos reproductores de audio, entonces activa esta opción." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." msgstr "Elige esta opción para desactivar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." msgstr "Elige esta opción para activar automáticamente la fuente maestra/del show cuando ocurra una desconexión de la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." msgstr "Si tu servidor de Icecast te pide un usuario para la 'source' (fuente), puedes dejar este campo en blanco." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." msgstr "Si tu cliente de streaming en vivo no te pide un usuario, este campo debe ser la 'source' (fuente)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 msgid "" "If you change the username or password values for an enabled stream the " "playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for " "5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream " "Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." msgstr "Si cambias los valores del usuario o contraseña para un stream activado el motor de reproducción se reiniciará y tus oyentes escucharán silencio por 5-10 segundos. Cambiar los siguientes campos NO provocará un reinicio del sistema: sello del stream (configuración global), Switch en el fade (s) de transición, usuario maestro y contraseña maestra (configuración del stream de entrada). Si Airtime está grabando y si el cambio provoca el reinicio del motor de reproducció, la grabación se interrumpirá." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." msgstr "Este es el usuario y contraseña administrativa de Icecast/SHOUTcast para obtener las estadísticas de oyentes." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "No result found" msgstr "Sin resultados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." msgstr "Esto sigue el mismo patrón de seguridad de los shows: solo los usuarios asignados al show se pueden conectar." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Especifique una autenticación personalizada que funcione solo para este show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "¡La instancia de este show ya no existe!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "Show" msgstr "Show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "Show is empty" msgstr "El show está vacío" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Recopilando información desde el servidor..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Este show no cuenta con contenido programado." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "A este show le falta contenido. " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "January" msgstr "enero" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "February" msgstr "febrero" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "March" msgstr "marzo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "April" msgstr "abril" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "May" msgstr "mayo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "June" msgstr "junio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "July" msgstr "julio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "August" msgstr "agosto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "September" msgstr "septiembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "October" msgstr "octubre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "November" msgstr "noviembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "December" msgstr "diciembre" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "Feb" msgstr "feb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Mar" msgstr "mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Apr" msgstr "abr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Jun" msgstr "jun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "Jul" msgstr "jul" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Aug" msgstr "ag" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Sep" msgstr "sept" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Oct" msgstr "oct" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Nov" msgstr "nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Dec" msgstr "dic" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "today" msgstr "hoy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "day" msgstr "día" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "week" msgstr "semana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "month" msgstr "mes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Los shows que sean más largos que su segmento programado serán cortados por el show que continúe." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "¿Deseas cancelar el show actual?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Stop recording current show?" msgstr "¿Deseas detener la grabación del show actual?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Contents of Show" msgstr "Contenidos del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Remove all content?" msgstr "¿Eliminar todo el contenido?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "¿Eliminar los ítems seleccionados?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "End" msgstr "Final" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Show Empty" msgstr "Show vacío" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Recording From Line In" msgstr "Grabando desde la entrada" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Track preview" msgstr "Previsualización de la pista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "No es posible programar un show externo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Moviendo 1 ítem" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Moviendo %s ítems." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Fade Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Cue Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Select none" msgstr "Seleccionar uno" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Eliminar pistas utilizadas con demasiada frecuencia." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Eliminar los ítems programados seleccionados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Saltar a la pista en reproducción actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Cancel current show" msgstr "Cancelar el show actual" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Abrir biblioteca para agregar o eliminar contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Agregar / eliminar contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "in use" msgstr "en uso" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Look in" msgstr "Buscar en" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Los invitados pueden hacer lo siguiente:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "View schedule" msgstr "Ver programación" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "View show content" msgstr "Ver contenido del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Los DJ pueden hacer lo siguiente:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Administrar el contenido del show asignado" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Import media files" msgstr "Importar archivos de medios" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Crear listas de reproducción, bloques inteligentes y webstreams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Manage their own library content" msgstr "Administrar su propia biblioteca de contenido" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Los encargados de programa pueden hacer lo siguiente:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "View and manage show content" msgstr "Ver y administrar contenido del show" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Schedule shows" msgstr "Programar shows" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Manage all library content" msgstr "Administrar el contenido de toda la biblioteca" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Los administradores pueden:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage preferences" msgstr "Administrar preferencias" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Manage users" msgstr "Administrar usuarios" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage watched folders" msgstr "Administrar folders monitoreados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "View system status" msgstr "Ver el estatus del sistema" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Access playout history" msgstr "Acceder al historial de reproducción" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View listener stats" msgstr "Ver las estadísticas de los oyentes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "Show / hide columns" msgstr "Mostrar / ocultar columnas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "From {from} to {to}" msgstr "De {from} para {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Su" msgstr "Dom" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Tu" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "We" msgstr "Miér" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Th" msgstr "Jue" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Fr" msgstr "Vier" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Sa" msgstr "Sáb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Select files" msgstr "Seleccione los archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Añade los archivos a la cola de carga y haz clic en el botón de iniciar." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Stop Upload" msgstr "Detener carga" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Start upload" msgstr "Iniciar carga" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Archivos %d/%d cargados" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "N/A" msgstr "No disponible" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Drag files here." msgstr "Arrastra los archivos a esta área." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "File extension error." msgstr "Error de extensión del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "File size error." msgstr "Error de tamaño del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File count error." msgstr "Error de cuenta del archivo." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Init error." msgstr "Error de inicialización." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "HTTP Error." msgstr "Error de HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Generic error." msgstr "Error genérico." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "IO error." msgstr "Error IO." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d archivos en cola" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Archivo: %f, tamaño: %s, tamaño máximo del archivo: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Puede que el URL de carga no esté funcionando o no exista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Error: File too large: " msgstr "Error: el archivo es demasiado grande:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Error: extensión de archivo inválida:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 msgid "Set Default" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Create Entry" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Edit History Record" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Se copiaron %s celda%s al portapapeles" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." msgstr "Vista%s de %simpresión Por favor usa tu navegador para imprimir esta tabla. Presiona escape cuando termines." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "No tienes permiso para desconectar la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "No hay fuente conectada a esta entrada." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "No tienes permiso para prender/apagar la fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Estas viendo una versión antigua de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "No puedes añadir pistas a los bloques dinámicos." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "No se encontró %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "No tienes permiso para eliminar los %s(s) seleccionados." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo falló." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Solo puedes añadir pistas a los bloques inteligentes." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Lista de reproducción sin nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Bloque inteligente sin nombre" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Lista de reproducción desconocida" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "No tienes permiso para acceder a esta fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "No tienes permiso para acceder a esta fuente." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Solicitud errónea. Ningún parámetro 'mode' pasó." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Solicitud errónea. El parámetro 'mode' es inválido" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "Agregar a lista de reproducción." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Agregar un bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Lista de reproducción duplicada" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Ver en SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Volver a cargar a SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Cargar a SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "No una acción disponible" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "No tienes permiso para eliminar los ítems seleccionados." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "No se pudo eliminar algunos de los archivos programados." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "Elegir cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "Eliminar cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "El show no existe" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "Se actualizaron las preferencias." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." msgstr "Se actualizaron las configuraciones de soporte." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "Tu estación en nuestro catálogo" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Se actualizaron las configuraciones del stream." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369 msgid "path should be specified" msgstr "se debe especificar la ruta" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Hay un problema con Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciéndose ahora" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Añadir pistas" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Sistema" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Carpetas de medios" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "Estadísticas de oyentes" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Historial de reproducción" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "Cómo iniciar" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "Manual para el usuario" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Sobre nosotros" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de actividad (uptime)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "Correo electrónico / Configuración del servidor de correo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Configuración de SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Días en que se repite:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "URL de conexión:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Configuración del stream de entrada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL de la conexión de la fuente maestra:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Anular" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "RESTABLECER" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "URL de la conexión de la fuente del show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 msgid "(Required)" msgstr "(Requerido)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Registrar Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "" "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be" " collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick " "'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(únicamente para fines de verificación, no será publicado)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Nota: cualquier cosa mayor a 600x600 será redimensionada." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Muéstrame lo que estoy enviando" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Elija la carpeta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Fijar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Carpeta actual de importación:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with %s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Remover el directorio monitoreado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "Optiones adicionales" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "La siguiente información se desplegará a los oyentes en sus reproductores:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(El sitio web de tu estación)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "URL del stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filtrar historial" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Encontrar shows" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Filtrar ppor show:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "Configuraciones de %s's" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "" "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information " "will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick" " the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use " "are constantly improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Para poder promocionar tu estación, 'Send support feedback' (Enviar retroalimentación de soporte) debe estar activado)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Sourcefabric" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Elige los días:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Opciones del bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr "para" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "los archivos si cumplen con los criterios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "los archivos si cumplen con los criterios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "Nueva lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "Nuevo bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "Nuevo webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "Ver / editar descripción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL del stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Duración por defecto:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "No existe un webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Configuración de stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13 msgid "Global Settings" msgstr "Configuración global" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Configuración de los streams de salida" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Importación del archivo en progreso..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Opciones de búsqueda avanzada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "previo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "reproducir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "pausa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "próximo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "parar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "silenciar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "desactivar silencio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "volumen máximo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Se requiere actualizar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Para reproducir estas pistas necesitarás actualizar tu navegador a una versión más reciente o atualizar tus plugin%s de %sFlash" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Duración:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Tasa de muestreo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Número ISRC" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Ruta del archivo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Stream web" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Bloque inteligente dinámico" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Bloque inteligente estático" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de audio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Contenido de la lista de reproducción:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Contenido del bloque inteligente estático:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Criterios del bloque inteligente dinámico:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Límite hasta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Conteo de oyentes a lo largo del tiempo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Comienza agregando tus archivos a la biblioteca usando el botón 'Add Media' (Agregar Pistas). También puedes arrastrar y soltar tus archivos a esta ventana." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." msgstr "Crea un show ubicándote en 'Calendar' (Calendario) en la barra de menú, y luego haciendo clic en el ícono '+ Show' (agregar show). Este puede ser un show único o periódico. Solo los administradores y los administradores de programa pueden agregar shows." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Agrega pistas al show ubicándote en tu show en el calendario de programación. Presiona clic izquierdo sobre él y selecciona 'Add / Remove Content' (Agregar / Quitar Contenido)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." msgstr "Selecciona tus pistas del panel izquierdo y arrástralas a tu programa en el panel derecho." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "¡Estas listo para comenzar!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Para una ayuda más detallada, lee el manual%s del %susuario." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Seleccionar stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "" "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station " "management." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Por favor ingrese y confirme una nueva cotnraseña en los campos que aparecen a continuación." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." msgstr "Por favor ingresa el correo electrónico con el que te suscribiste. Recibirás por ese medio un enlace para crear una nueva contraseña." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "Correo enviado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Se envió un correo electrónico" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "De vuelta a la pantalla ingreso" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "" "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the " "password 'admin'." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Previamente:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Próximamente:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Streams fuente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Fuente maestra " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Fuente del show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Contenido programado" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "AL AIRE" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Escuchar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Nombre de la estación" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Tu prueba expira el" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 #, php-format msgid "Purchase your copy of %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Administrar usuarios" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Nuevo usuario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Tipo de usuario" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Aplicación de Zend Framework por defecto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "¡Página no encontrada!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "¡Parece que la página que buscas no existe!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "Expandir bloque estático" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Expandir bloque dinámico" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "Vaciar bloque inteligente" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "Lista de reproducción vacía" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lista de reproducción aleatoria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Almacenar lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Transición (crossfade) de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "Fade in: " msgstr "Fade in:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 msgid "Fade out: " msgstr "Fade out:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "No hay listas de reproducción abiertas" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "No hay bloques inteligentes abiertos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue in:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue out:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Duración original:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Añadir este show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Actualizar show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Que" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Cuando" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Entrada de stream en vivo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Grabar y retransmitir" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Quien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Retransmisión de %s desde %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650 msgid "Select Country" msgstr "Seleccionar país" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "La duración debe ser mayor de 0 minutos" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "La duración debe estar en el formato \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "El URL debe estar en el formato \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "El URL debe ser de 512 caracteres o menos" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "No se encontró ningún tipo MIME para el webstream." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "El nombre del webstream no puede estar vacío" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "No se pudo procesar el XSPF de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "No se pudo procesar el XSPF de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "No se pudo procesar el M3U de la lista de reproducción" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Webstream inválido - Esto parece ser una descarga de archivo." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Tipo de stream no reconocido: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s ya está siendo monitoreado." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s contiene un directorio anidado monitoreado: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s está anidado dentro de un directorio monitoreado existente: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no es un directorio válido." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s ya está asignado como el directorio actual de almacenamiento o en la lista de carpetas monitoreadas." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s no existe en la lista de monitoreo." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "¡El calendario que tienes a la vista no está actualizado! (sched mismatch)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "¡La programación que estás viendo está desactualizada! (desfase de instancia)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "¡La programación que estás viendo está desactualizada!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "No tienes permiso para programar el show %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "No puedes agregar pistas a shows en grabación." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "El show %s terminó y no puede ser programado." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "¡El show %s ha sido actualizado previamente!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "¡Un Archivo seleccionado no existe!" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in y cue out son nulos." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "No se puede asignar un cue in mayor al cue out." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "No se puede asignar un cue out mayor que la duración del archivo." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "No se puede asignar un cue out menor que el cue in." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Falló la creación del directorio 'organize' (organizar)" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." msgstr "El archivo no se cargó, solo queda %s MB de espacio en disco y el archivo que intentas cargar mide %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Este archivo parece estar corrupto y no se agregará a la biblioteca de pistas." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." msgstr "El archivo no se cargó. Este error puede ocurrir si el disco duro de la computadora no tiene suficiente espacio o el directorio stor no tiene los permisos correctos para escritura." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Los shows pueden tener una duración máxima de 24 horas." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "No se pueden programar shows traslapados.\nNota: Cambiar el tamaño de un show periódico afecta todas sus repeticiones." #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "Hola %s, \n\nHaz clic en este enlace para restablecer tu contraseña: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Ver los metadatos del archivo grabado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 msgid "Show Content" msgstr "Mostrar contenido" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109 msgid "Remove All Content" msgstr "Eliminar todo el contenido" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Cancelar el show actual" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166 msgid "Edit This Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Editar show" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190 msgid "Delete This Instance" msgstr "Eliminar esta instancia" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Eliminar esta instancia y todas las que siguen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249 msgid "Permission denied" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "No es posible arrastrar y soltar shows que se repiten" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262 msgid "Can't move a past show" msgstr "No se puede mover un show pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297 msgid "Can't move show into past" msgstr "No se puede mover un show al pasado" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "No se pueden mover shows grabados a menos de 1 hora antes de su retransmisión." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Debe esperar 1 hora para retransmitir." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 msgid "Track" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 msgid "Played" msgstr "Reproducido" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "El año %s debe estar dentro del rango de 1753-9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s no es una fecha válida" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s no es una hora válida" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Por favor elige una opción" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "No hay registros"