# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-13 13:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-14 09:58+0000\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Uređaj" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "Pokreni" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "Podesi Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "Podesi Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 msgid "Fade In" msgstr "Odtamnjenje" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Fade Out" msgstr "Zatamnjenje" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #, php-format msgid "" "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and " "distributed under the %4$s by %5$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Prijenos uživo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Omogućeno:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Prijenos Tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Brzina u Bitovima:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Tip Usluge:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 msgid "Invalid character entered" msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Dopušteni su samo brojevi." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 msgid "Genre" msgstr "Žanr" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 msgid "Description" msgstr "Opis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Točka Montiranja" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Admin Korisnik" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Admin Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port ne može biti prazan." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem." #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 msgid "Creator:" msgstr "Tvorac:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Pjesma:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Žanr:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Godina:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Naljepnica:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Kompozitor:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Raspoloženje:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC Broj:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Web stranica:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Potvrdi Lozinku:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Ime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Prezime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobitel:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "User Type:" msgstr "Vrsta Korisnika:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "DJ" msgstr "Disk-džokej" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Program Manager" msgstr "Voditelj Programa" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139 msgid "Login name is not unique." msgstr "Ime prijave nije jedinstveno." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Boja Pozadine:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Boja Teksta:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Datum Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 msgid "Date End:" msgstr "Datum Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Program:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Sve Moje Emisije:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "dani" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Dan mora biti naveden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Vrijeme mora biti navedeno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Mape Pod Nadzorom:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Ne valjana Direktorija" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Traži Korisnike:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "Disk-Džokeji:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "Naziv Postaje" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "unesi vrijeme u sekundama 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "Zadani Jezik Sučelja" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" msgstr "Stanična Vremenska Zona" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "Prvi Dan u Tjednu" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Tip Ponavljanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "tjedno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "svaka 2 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "svaka 3 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "svaka 4 tjedna" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "mjesečno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sun" msgstr "Ned" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Tue" msgstr "Uto" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Wed" msgstr "Sri" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Thu" msgstr "Čet" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Fri" msgstr "Pet" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Sat" msgstr "Sub" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Ponavljanje Po:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "dan u mjesecu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "dan u tjednu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Nema Kraja?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Potvrdi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Nabavi novu lozinku" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 msgid "Select criteria" msgstr "Odaberi kriterije" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 msgid "Creator" msgstr "Tvorac" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 msgid "Encoded By" msgstr "Kodirano je po" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 msgid "Label" msgstr "Naljepnica" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnja Izmjena" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Last Played" msgstr "Zadnji Put Odigrano" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168 msgid "Length" msgstr "Dužina" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Mime" msgstr "Mimika" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 msgid "Mood" msgstr "Raspoloženje" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Uzorak Stopa (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Track Number" msgstr "Broj Pjesma" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 msgid "Uploaded" msgstr "Dodano" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 msgid "Website" msgstr "Web stranica" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 msgid "Year" msgstr "Godina" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 msgid "Select modifier" msgstr "Odaberi modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "is" msgstr "je" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "is not" msgstr "nije" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "starts with" msgstr "počinje sa" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 msgid "ends with" msgstr "završava sa" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "is greater than" msgstr "je veći od" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 msgid "is less than" msgstr "je manji od" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "is in the range" msgstr "je u rasponu" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 msgid "items" msgstr "elementi" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "Postavi smart block tipa:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "Statički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamički" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Dopusti Ponavljanje Pjesama:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "Ograničeno na" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "Generiraj" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle" msgstr "Miješanje" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Vrijednost mora biti numerička" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Vrijednost ne može biti prazna" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Automatsko Isključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Automatsko Uključivanje" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Prijelazni Fade Prekidač (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "unesi vrijeme u sekundama 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Majstorsko Kor. Ime" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Majstorska Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "URL veza Majstorskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "URL veza Programskog izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Port Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Točka Majstorskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Port Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Točka Programskog Izvora" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Ne možeš koristiti isti port kao Majstor DJ priključak." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Port %s nije dostupan" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "Web Stranica:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "Grad:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Send support feedback" msgstr "Pošalji povratne informacije" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #, php-format msgid "Promote my station on %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti." #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 msgid "Start Time" msgstr "Vrijeme Početka" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147 msgid "End Time" msgstr "Vrijeme Završetka" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "Nema Programa" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Snimanje sa Line In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Ponovno emitirati?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Prilagođena Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Vraćanje lozinke" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Hardver Audio Izlaz" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Tip Izlaza" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Vidljivi Podaci:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Program - Autor - Naziv" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Naziv postaje - Naziv programa" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air Metapodaci" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Omogući Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Datum/Vrijeme Početka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Datum/Vrijeme Završetka:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "Vremenska Zona:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "Ponavljanje?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Ne može trajati < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Ne može trajati 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Ne može trajati više od 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Neimenovan Program" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Automatski Prijenos (Upload) Snimljene Emisije" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Omogući SoundCloud Prijenos" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Automatski Obilježeni Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloud Lozinka" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake s razmacima)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Zadani Žanr:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Zadana Vrsta Pjesme:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Izvorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Uživo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Govorni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Ogledni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Radovi su u tijeku" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Podrijetlo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Petlja" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Zvučni Efekt" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "Jedan Metak Uzorak" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Zadana Dozvola:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Rad je u javnoj domeni" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Sva prava pridržana" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Imenovanje" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Vremenska Zona Sučelja:" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Omogućavanje sustava e-pošte (Ponovno postavljanje zaporke)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Ponovno postavi zaporku 'iz' e-pošte" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Konfiguriranje Mail poslužitelja" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Zahtijeva Provjeru Autentičnosti" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Mail Poslužitelj" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "E-mail Adresa" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Neimenovani Prijenos" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Prijenos je spremljen." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148 msgid "Given email not found." msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76 msgid "User added successfully!" msgstr "Korisnik je uspješno dodan!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78 msgid "User updated successfully!" msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Pogreška aplikacije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Recording:" msgstr "Snimanje:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Master Stream" msgstr "Majstorski Prijenos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Live Stream" msgstr "Prijenos Uživo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ništa po rasporedu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Current Show:" msgstr "Trenutna Emisija:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Current" msgstr "Trenutna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You are running the latest version" msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "New version available: " msgstr "Nova verzija je dostupna:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Ova verzija više nije podržana." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Please upgrade to " msgstr "Molimo nadogradi na" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Dodaj u trenutni smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Dodavanje 1 Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Dodavanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 msgid "Edit Metadata" msgstr "Uredi Metapodatke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "Add to selected show" msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Select" msgstr "Odaberi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Select this page" msgstr "Odaberi ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Deselect this page" msgstr "Odznači ovu stranicu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Deselect all" msgstr "Odznači sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Scheduled" msgstr "Zakazana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Playlist / Block" msgstr "Playlista / Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Bit Rate" msgstr "Prijenos Bita" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Sample Rate" msgstr "Uzorak Stopa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "All" msgstr "Sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 msgid "Playlists" msgstr "Popisi pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Block-ovi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Web Streams" msgstr "Prijenosi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Unknown type: " msgstr "Nepoznati tip:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Prijenos je u tijeku..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Došlo je do pogreške prilikom prijenosa na SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "Error code: " msgstr "Šifra pogreške:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Error msg: " msgstr "Poruka o pogrešci:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Mora biti pozitivan broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Input must be a number" msgstr "Mora biti broj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "Open Media Builder" msgstr "Otvori Medijskog Graditelja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Tvoj preglednik ne podržava ovu vrstu audio datoteku:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Limit to: " msgstr "Ograničiti se na:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Playlist saved" msgstr "Popis pjesama je spremljena" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Popis pjesama je izmiješan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Broj Slušalaca %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Remind me never" msgstr "Nikad me više ne podsjeti" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Da, pomažem Airtime-u" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart block je izmiješan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart block je spremljen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Processing..." msgstr "Obrada..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Upravljanje Medijske Mape" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Priključen je na poslužitelju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "The stream is disabled" msgstr "Prijenos je onemogućen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port " "forwarding and this field information will be incorrect. In this case you " "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). " "VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that " "has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 msgid "" "If you change the username or password values for an enabled stream the " "playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for " "5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream " "Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "No result found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "Show" msgstr "Program" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "Show is empty" msgstr "Emisija je prazna" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "January" msgstr "Siječanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "February" msgstr "Veljača" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "March" msgstr "Ožujak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "April" msgstr "Travanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "May" msgstr "Svibanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "June" msgstr "Lipanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "July" msgstr "Srpanj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "September" msgstr "Rujan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "October" msgstr "Listopad" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "November" msgstr "Studeni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "December" msgstr "Prosinac" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "Jan" msgstr "Sij" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "Feb" msgstr "Vel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Mar" msgstr "Ožu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Apr" msgstr "Tra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Jun" msgstr "Lip" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "Jul" msgstr "Srp" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Aug" msgstr "Kol" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Sep" msgstr "Ruj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Oct" msgstr "Lis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Nov" msgstr "Stu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Dec" msgstr "Pro" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "today" msgstr "danas" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "day" msgstr "dan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "week" msgstr "tjedan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "month" msgstr "mjesec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Contents of Show" msgstr "Sadržaj Emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Remove all content?" msgstr "Ukloniš sve sadržaje?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Početak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "End" msgstr "Završetak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Show Empty" msgstr "Prazna Emisija" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Recording From Line In" msgstr "Snimanje sa Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Track preview" msgstr "Pregled pjesma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Premještanje 1 Stavka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Premještanje %s Stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Fade Editor" msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Cue Editor" msgstr "Cue Uređivač" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Select none" msgstr "Ne odaberi ništa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Ukloni prebukirane pjesme" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Cancel current show" msgstr "Poništi trenutnu emisiju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "in use" msgstr "u upotrebi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Look in" msgstr "Pogledaj unutra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "View schedule" msgstr "Pregled rasporeda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "View show content" msgstr "Pregled sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Import media files" msgstr "Uvoz medijske datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Manage their own library content" msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "View and manage show content" msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Schedule shows" msgstr "Rasporedne emisije" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Manage all library content" msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage preferences" msgstr "Upravljanje postavke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Manage users" msgstr "Upravljanje korisnike" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage watched folders" msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "View system status" msgstr "Pregled stanja sustava" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Access playout history" msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View listener stats" msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "Show / hide columns" msgstr "Pokaži/sakrij stupce" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Od {from} do {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "gggg-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Su" msgstr "Ne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Mo" msgstr "Po" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "We" msgstr "Sr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Th" msgstr "Če" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Sa" msgstr "Su" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Hour" msgstr "Sat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Select files" msgstr "Odaberi datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj Datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Stop Upload" msgstr "Zaustavi Upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Start upload" msgstr "Pokreni upload" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Poslana %d/%d datoteka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Drag files here." msgstr "Povuci datoteke ovdje." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "File extension error." msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "File size error." msgstr "Pogreška veličine datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File count error." msgstr "Pogreška broj datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Init error." msgstr "Init pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Security error." msgstr "Sigurnosna pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Generic error." msgstr "Generička pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "IO error." msgstr "IO pogreška." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d datoteka na čekanju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Error: File too large: " msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 msgid "Set Default" msgstr "Postavi Zadano" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Create Entry" msgstr "Stvaranje Unosa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Edit History Record" msgstr "Uredi Povijest Zapisa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Gledaš stariju verziju %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nije pronađen" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Something went wrong." msgstr "Nešto je pošlo po krivu." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Neimenovani Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Neimenovani Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Nepoznati Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Neispravan zahtjev." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Neispravan zahtjev" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj na Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Dodaj u Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Udvostručavanje" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Prikaz na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Ponovno-prenijeti na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Prijenos na Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "Nema dostupnih akcija" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Ne može se izbrisati neke zakazane datoteke." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopiranje od %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "Odaberi pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "Ukloni pokazivač" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "emisija ne postoji" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "Postavke su ažurirane." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." msgstr "Podrška postavka je ažurirana." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "Povratne Informacije" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369 msgid "path should be specified" msgstr "put bi trebao biti specificiran" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem sa Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno Izvođena" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj Medije" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Sustav" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Medijska Mapa" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Prijenosi" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "Slušateljska Statistika" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "Povijest" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Povijest puštenih pjesama" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "Povijesni Predlošci" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "Početak Korištenja" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "Priručnik" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "O projektu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Usluga" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Radno Vrijeme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Diskovni Prostor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "Postavka E-mail / Mail Poslužitelja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloud Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Ponovljeni Dani:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "Priključni URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Postavke Ulaznog Signala" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL veza Majstorskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Nadjačaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "Resetiranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "URL veza Programskog izvora:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 msgid "(Required)" msgstr "(Obavezno)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Airtime Registar" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "" "Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be" " collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick " "'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Pokaži mi što šaljem" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Uvjeti i Odredbe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj lozinku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Odaberi mapu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Podesi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with %s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "Dodatne Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "URL Prijenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filtriraj Povijesti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Nađi Emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Po Emisiji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "" "Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information " "will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick" " the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use " "are constantly improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Odaberi Dane:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Smart Block Opcije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "ili" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "i" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr "do" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "datoteka zadovoljava kriterije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Stvaranje Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Dodaj više elemenata" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Dodaj Novo Polje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Postavi Zadano Predlošku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Predlošci Popis Prijave" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Nema Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Novi Popis Predložaka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "Novi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "Novi Popis Pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "Novi Pametni Blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "Novi Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "Pregled / ured opisa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL Prijenosa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Zadana Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Nema prijenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Prijenosne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13 msgid "Global Settings" msgstr "Globalne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Izlazne Prijenosne Postavke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "prethodna" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "pokreni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "pauza" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "sljedeća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "zaustavi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "nijemi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "uključi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "max glasnoća" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Potrebno Ažuriranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Uzorak Stopa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Isrc Broj:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Staža Datoteka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Prijenos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dinamički Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statički Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Zvučni Zapis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Ograničeno za" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Statistika Slušalaca" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "I već je završeno!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Podijeli" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Prijenosi:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "" "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station " "management." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "E-mail je poslan" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "E-mail je poslan" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Povratak na zaslon za prijavu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "" "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the " "password 'admin'." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Prethodna:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Sljedeća:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Prijenosni Izvori" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Majstorski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Emisijski Izvor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Zakazana Predstava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "PRIJENOS" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Glavno vrijeme" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Vaš račun istječe u" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 #, php-format msgid "Purchase your copy of %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Moj Račun" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Upravljanje Korisnike" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Novi Korisnik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Tip Korisnika" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "Popis Prijava" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "Datotečni Sažetak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "Programski Sažetak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Zend Framework Zadana Aplikacija" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Stranica nije pronađena!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "Proširenje Statičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "Prazan pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "Prazan popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slučajni izbor popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Spremi popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Križno utišavanje popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "Fade in: " msgstr "Odtamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 msgid "Fade out: " msgstr "Zatamnjenje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Nema otvorenih popis pjesama" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Nema otvoreni pametni blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Izvorna Dužina:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Dodaj ovu emisiju" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Ažuriranje emisije" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Što" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Kada" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Snimanje & Reemitiranje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Tko" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Stil" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Reemitiranje od %s od %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650 msgid "Select Country" msgstr "Odaberi Državu" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s je već nadziran." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nije valjana direktorija." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Zastario se pregledan raspored!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in i cue out su nule." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "Bok %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Snimljena datoteka ne postoji" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 msgid "Show Content" msgstr "Programski Sadržaj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109 msgid "Remove All Content" msgstr "Ukloni Sve Sadržaje" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Prekid Programa" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166 msgid "Edit This Instance" msgstr "Uredi u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Uredi Programa" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190 msgid "Delete This Instance" msgstr "Izbriši u tom slučaju" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Izbriši u tom slučaju i svi prateći" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249 msgid "Permission denied" msgstr "Dozvola odbijena" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262 msgid "Can't move a past show" msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297 msgid "Can't move show into past" msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 msgid "Track" msgstr "Pjesma" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 msgid "Played" msgstr "Pušteno" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Godine %s moraju biti u rasponu od 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Molimo, odaberi opciju" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Nema Zapisa"