# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # danielhjames , 2014 # hoerich , 2014 # Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-12 11:00+0000\n" "Last-Translator: danielhjames \n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/de_DE/)\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "Play" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "Set Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "Set Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sGepflegt und vertrieben unter GNU GPL v.3 von %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Aktiviert:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Stream Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bitrate:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Service Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Server" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 msgid "Invalid character entered" msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 msgid "Name" msgstr "Name" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Admin Benutzer" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Admin Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Erhalte Information vom Server..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Server darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird." #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 msgid "Creator:" msgstr "Interpret:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Titel-Nr.:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Komponist:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC-Nr.:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" msgstr "Vorname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" msgstr "Nachname:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" msgstr "Benutzertyp:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Program Manager" msgstr "Programm Manager" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." msgstr "Benutzername ist bereits vorhanden." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Textfarbe:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Zeitpunkt Beginn:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 msgid "Date End:" msgstr "Zeitpunkt Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Sendung:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Alle meine Sendungen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "Tage" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Tag muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Zeit muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich." #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Import Verzeichnis:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Überwachte Verzeichnisse:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Kein gültiges Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Suche Benutzer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Geben sie die Zeichen aus dem Bild unten ein." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "Sendername" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Standard Crossfade Dauer (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Standard Fade In (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Standard Fade Out (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Anderen Webseiten den Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110 msgid "Default Interface Language" msgstr "Standardsprache" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118 msgid "Station Timezone" msgstr "Sendestation Zeitzone" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Week Starts On" msgstr "Woche beginnt am" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Verknüpfen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Wiederholungstyp:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "jede zweite Woche" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "jede dritte Woche" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "jede vierte Woche" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "monatlich" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Tage wählen:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Sun" msgstr "So." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Mon" msgstr "Mo." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Tue" msgstr "Di." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Wed" msgstr "Mi." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Thu" msgstr "Do." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Fri" msgstr "Fr." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Sat" msgstr "Sa." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Wiederholung von:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "Tag des Monats" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "Tag der Woche" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Kein Enddatum?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Enddatum muß nach dem Startdatum liegen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Bitte einen Tag zum Wiederholen wählen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Neues Passwort erhalten" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 msgid "Select criteria" msgstr " - Kriterien - " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 msgid "Creator" msgstr "Interpret" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 msgid "Encoded By" msgstr "Encoded By" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 msgid "Label" msgstr "Label" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 msgid "Last Modified" msgstr "geändert am" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Last Played" msgstr "Zuletzt gespielt" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168 msgid "Length" msgstr "Länge" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Sample Rate (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 msgid "Title" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Track Number" msgstr "Titelnummer" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 msgid "Select modifier" msgstr " - Attribut - " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "contains" msgstr "enthält" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "is" msgstr "ist" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "is greater than" msgstr "ist größer als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "is in the range" msgstr "ist im Bereich" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 msgid "items" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "Smart Block Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Titel wiederholen:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "Beschränke auf" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "Erstellen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Inhalt der Playlist Mischen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle" msgstr "Mischen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen." #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Automatisch abschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Automatisch anschalten" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Master Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Master Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "Master Source Connection-URL" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Show Source Connection URL" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "Sender-Webseite:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "Sender Beschreibung:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Sender Logo:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Send support feedback" msgstr "Support Feedback senden" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Sender auf Sourcefabric.org veröffentlichen" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Hiermit akzeptiere ich die %sDatenschutzrichtlinien%s von Sourcefabric." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren." #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "Keine Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Aufzeichnen von Line-In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Wiederholen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Verwende Airtime-Login:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Benutzerdefiniertes Login:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Passwort wiederherstellen" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis Metadata" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32 msgid "Stream Label:" msgstr "Streambezeichnung:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Artist - Title" msgstr "Artist - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Sendung - Artist - Titel" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "Station name - Show name" msgstr "Sender - Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air Metadaten" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Replay Gain aktivieren" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Modifikator" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' entspricht nicht dem erforderlichen Datumsformat '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Datum/Zeit Beginn:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "Wiederholungen?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Es kann keine Sendung für einen vergangenen Zeitpunkt geplant werden" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes darf nicht in der Vergangenheit liegen" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Unbenannte Sendung" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\"" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud E-Mail" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloud Passwort" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags mit Leerzeichen trennen)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89 msgid "Default Genre:" msgstr "Standard Genre:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Track Type:" msgstr "Standard Titel Typ:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107 msgid "Spoken" msgstr "Talk" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110 msgid "Work in progress" msgstr "In Bearbeitung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111 msgid "Stem" msgstr "Stem" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Sound Effect" msgstr "Sound Effekt" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "One Shot Sample" msgstr "One Shot Sample" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Default License:" msgstr "Standard Lizenz:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128 msgid "All rights are reserved" msgstr "Alle Rechte vorbehalten" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "[CC-BY] Creative Commons Namensnennung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "[CC-BY-NC] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "[CC-BY-ND] Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "[CC-BY-SA] Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "[CC-BY-NC-ND] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "[CC-BY-NC-SA] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Interface Zeitzone:" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "System E-Mails aktivieren (ermöglicht Passwort zurücksetzen)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "'Von' Email (Passwort zurücksetzen Absender)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Mailserver konfigurieren" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42 msgid "Requires Authentication" msgstr "Erfordert Authentifizierung" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52 msgid "Mail Server" msgstr "Mail Server" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Unbenannter Webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Webstream gespeichert." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Ungültige Formularwerte." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Bitte geben sie Benutzernamen und Passwort ein" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." msgstr "Angegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "Download" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Anwendungsfehler" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Aufnahme:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Master Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Es ist nichts geplant" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Aktuelle Sendung:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Jezt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Sie verwenden die neueste Version" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Neue Version verfügbar: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "Bitte aktualisieren sie auf " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "1 Objekt hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "%s Objekte hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Bitte wählen sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten ändern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "Zur ausgewählten Sendungen hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "Wählen sie diese Seite" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "Wählen sie diese Seite ab" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "Alle Abwählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" msgstr "Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplerate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "wird geladen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25 msgid "All" msgstr "Alle" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "Playlisten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blöcke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "Unbekannter Typ: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Upload wird durchgeführt..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Die SoundCloud ID für diese Datei ist: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Während dem Hochladen auf SoundCloud ist ein Fehler aufgetreten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "Fehlercode: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "Fehlermeldung: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" msgstr "Medienordner" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " msgstr "Beschränken auf: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" msgstr "Playlist gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Playliste gemischt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "" "Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n" "Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Hörerzahl %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "In einer Woche erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" msgstr "Niemals erinnern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ja, Airtime helfen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "" "Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n" "Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "" "Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n" "Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart Block gemischt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart Block gespeichert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Wähle Speicher-Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\n" "Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Medienverzeichnisse verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Sind sie sicher, dass sie das überwachte Verzeichnis entfernen wollen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Mit dem Streaming-Server verbunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" msgstr "Der Stream ist deaktiviert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n" "In diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "" "Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n" "(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n" "VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "" "Wenn sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören. \n" "Wenn sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Benutzername Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" msgstr "Kein Ergebnis gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Anmeldung eintragen, welche nur für diese Sendung funktionieren wird." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" msgstr "Sendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" msgstr "Sendung ist leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalten gefüllt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" msgstr "Januar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" msgstr "Februar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" msgstr "März" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" msgstr "April" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" msgstr "Mai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" msgstr "Juni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" msgstr "Juli" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" msgstr "August" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" msgstr "September" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" msgstr "Oktober" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" msgstr "November" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" msgstr "Dezember" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" msgstr "Jan." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" msgstr "Feb." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" msgstr "Mrz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" msgstr "Apr." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" msgstr "Jun." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" msgstr "Jul." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" msgstr "Aug." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" msgstr "Sep." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" msgstr "Okt." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" msgstr "Nov." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" msgstr "Dez." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" msgstr "heute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" msgstr "Tag" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" msgstr "Woche" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" msgstr "Monat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" msgstr "Speichern" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" msgstr "Sendungsinhalt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Gewählte Objekte löschen?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" msgstr "Ende" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" msgstr "Sendung ist leer" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" msgstr "Aufnehmen über Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" msgstr "Titel Vorschau" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Verschiebe 1 Objekt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Verschiebe %s Objekte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" msgstr "Fade Editor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" msgstr "Cue Editor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" msgstr "Nichts auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Überbuchte Titel entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Ausgewählte Elemente aus dem Programm entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Springe zu aktuellem Titel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" msgstr "In Verwendung" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" msgstr "Suchen in" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Gäste können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" msgstr "Kalender betrachten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" msgstr "Sendungsinhalt betrachten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" msgstr "DJs können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" msgstr "Mediendateien importieren" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Programm Manager können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" msgstr "Sendungen festlegen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Admins können folgendes tun:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" msgstr "Einstellungen verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" msgstr "Verwalten überwachter Verzeichnisse" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" msgstr "System Status betrachten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" msgstr "Zugriff auf Playlist Verlauf" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" msgstr "Hörerstatistiken betrachten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" msgstr "Spalten auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Von {from} bis {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" msgstr "So" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" msgstr "Di" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" msgstr "Mi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" msgstr "Do" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" msgstr "Dateien auswählen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Dateien zur Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 msgid "Status" msgstr "Status" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" msgstr "Upload stoppen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" msgstr "Upload starten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." msgstr "Dateien in dieses Feld ziehen.(Drag & Drop)" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." msgstr "Fehler in der Dateierweiterung." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." msgstr "Fehler in der Dateigröße." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." msgstr "Fehler in der Dateianzahl" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." msgstr "Init Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." msgstr "Sicherheitsfehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." msgstr "Allgemeiner Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." msgstr "IO Fehler." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d Dateien in der Warteschlange" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " msgstr "Fehler: Datei zu groß: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 msgid "Set Default" msgstr "Standard festlegen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" msgstr "Eintrag erstellen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" msgstr "Verlaufsprotokoll bearbeiten" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Signal umzuschalten." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine Titel hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist falsch gelaufen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Unbenannte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Unbenannter Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Unbekannte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Datei existiert nicht in Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Datei existiert nicht in Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Datei existiert nicht in Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "Zur Playlist hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Zum Smart Block hinzufügen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Duplizierte Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Auf SoundCloud ansehen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Erneut auf SoundCloud hochladen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Auf SoundCloud hochladen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "Keine Aktion verfügbar" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Einige im Programmplan enthaltene Dateien konnten nicht gelöscht werden." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "Cursor wählen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "Cursor entfernen" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "Sendung existiert nicht" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62 msgid "Preferences updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104 msgid "Support setting updated." msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "Support Feedback" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306 msgid "path should be specified" msgstr "Pfad muß angegeben werden" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem mit Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Jetzt" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "System" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Medienordner" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "Hörerstatistiken" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Playout Verlauf" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "Verlaufsvorlagen" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "Kurzanleitung" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "Benutzerhandbuch" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Über" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Airtime Version" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloud Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Wiederholen Tage:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Hinzufüg." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "Verbindung URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Einstellungen Input Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "Master Source URL Verbindung:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98 msgid "RESET" msgstr "ZURÜCKSETZEN" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "Show Source Connection URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115 msgid "(Required)" msgstr "(Erforderlich)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Airtime registrieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns wissen lassen, wie sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihre Nutzererfahrung zu verbessern.%sDrücken sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern. " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Zeige mir was ich sende " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Ordner wählen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Festlegen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktueller Import Ordner:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "" "Überwachte Verzeichnisse nochmals durchsuchen\n" "(Dies könnte nützlich sein, wenn Airtime beim Synchronisieren mit Netzlaufwerken Schwierigkeiten hat)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Überwachten Ordner entfernen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Sie überwachen keine Medienordner." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "Stream URL: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filter Verlauf" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Suche Sendungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Filter nach Sendung:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s's Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Folge wählen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Finden" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Tage wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Smart Block Optionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "oder" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "und" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " bis " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "entspricht den Kriterien" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Erstelle Dateiübersichtsvorlage" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Erstelle Protokollvorlage" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Weitere Elemente hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Standardvorlage wählen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Protokollvorlagen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Keine Protokollvorlagen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Neue Protokollvorlage" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "Dateiübersichtsvorlagen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Keine Dateiübersichtsvorlagen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "Neue Dateiübersichtsvorlage" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "Neu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "Neuer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "Neuer Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "Beschreibung ansehen/ändern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "Stream URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Standard Dauer:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Kein Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Stream Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Erweiterte Suchoptionen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "zurück" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "Wiedergabe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "Pause" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "weiter" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "Stop" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "Stummschalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "Lautschalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "Maximale Lautstärke" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Update erforderlich" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Samplerate:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC-Nr.:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Dateipfad:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dynamischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statischer Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Titel-Nr." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Playlist Inhalt: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Statischer Smart Block Inhalt: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Beschränken auf " #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26 msgid "Failed" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27 msgid "Pending" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30 msgid "Recent Uploads" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Hörerzahlen im Zeitraum" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Willkommen bei Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Starten sie hier, um die ersten Schritte für die Automation ihrer Radio Station zu erfahren." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend auf die Schaltfläche '+ Sendung' klicken. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "" "Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n" "Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung im rechten Feld." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen sie bitte das %sBenutzerhandbuch%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Stream wählen:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sAirtime%s %s, die Open Source Radio Software für Programplanung und Remote Radioverwaltung. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %s GNU GPL v.3%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Bitte geben sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es im folgenden Feld." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "E-Mail gesendet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Zurück zum Anmeldebildschirm" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "" "Willkommen zur Online Artime Demo!\n" "Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Zuvor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Danach:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Source Streams" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Master Source" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Show Source" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "geplante Wiederg." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Anhören" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Sender Zeit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Ihre Testperiode endet in" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Kaufen sie eine Kopie von Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Benutzer verwalten" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "ID" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Benutzertyp" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "Protokoll" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "Dateiübersicht" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "Sendungsübersicht" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Zend Framework Default Application" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Seite nicht gefunden!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "Statischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Dynamischen Block erweitern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "Smart Block leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "Playlist leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "Playlist leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Playlist mischen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Playlist speichern" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Playlist Crossfade" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "Fade in: " msgstr "Fade In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 msgid "Fade out: " msgstr "Fade Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Keine Playlist geöffnet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "Leerer Smart Block Inhalt" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Kein Smart Block geöffnet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Wellenform anzeigen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Originallänge:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34 msgid "Add this show" msgstr "Sendung hinzufügen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34 msgid "Update show" msgstr "Sendung aktualisieren" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Was" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Wann" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Live Stream Input" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Who" msgstr "Wer" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27 msgid "Style" msgstr "Farbe" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657 msgid "Select Country" msgstr "Land wählen" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht eingelesen werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht eingelesen werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht eingelesen werden" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s wird bereits überwacht." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s " #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Inhalte aus verknüpften Sendungen können nicht verschoben werden" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!(Kalender falsch zugeordnet)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht verändert werden." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue In und Cue Out sind Null." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtlänge der Datei sein." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n" "Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus." #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Hallo %s , \n" "\n" "Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Airtime Passwort zurücksetzen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Aufzeichnung existiert nicht" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei anzeigen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" msgstr "Sendungsinhalt" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" msgstr "Gesamten Inhalt entfernen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" msgstr "Diese Folge bearbeiten" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" msgstr "Sendung ändern" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" msgstr "Diese Folge löschen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Diese Folge und alle folgenden löschen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298 msgid "Can't move show into past" msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 msgid "Track" msgstr "Titel" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 msgid "Played" msgstr "Abgespielt" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Das Jahr %s muß im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt." #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Bitte eine Option wählen" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Keine Aufzeichnungen" #~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." #~ msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sAktivieren sie die Option 'Support Feedback senden' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Funktionen laufend zu verbessern." #~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." #~ msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt." #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)" #~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy" #~ msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie" #~ msgid "Override" #~ msgstr "Überschreiben" #~ msgid "Email / Mail Server Settings" #~ msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen" #~ msgid "Record & Rebroadcast" #~ msgstr "Aufnahme & Wiederholung" #~ msgid "can't resize a past show" #~ msgstr "Die Länge einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden." #~ msgid "Should not overlap shows" #~ msgstr "Sendungen sollten nicht überlappen" #~ msgid "Failed to create 'organize' directory." #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'" #~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." #~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB." #~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." #~ msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt." #~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." #~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend freien Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis 'stor' keine Schreibrechte hat." #~ msgid "Master Source Port" #~ msgstr "Master Source Port" #~ msgid "Master Source Mount Point" #~ msgstr "Master Source Mount Point" #~ msgid "Show Source Port" #~ msgstr "Show Source Port" #~ msgid "Show Source Mount Point" #~ msgstr "Show Source Mount Point" #~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port." #~ msgstr "Sie können nicht denselben Port als \"Master Source Port\" nutzen." #~ msgid "Port %s is not available" #~ msgstr "Port %s ist nicht verfügbar" #~ msgid "Hardware Audio Output" #~ msgstr "Hardware Audioausgabe" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Ausgabetyp" #~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows" #~ msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"