# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # KaterinaMic , 2014 # Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:31+0000\n" "Last-Translator: danielhjames \n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/el_GR/)\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Έξοδος" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "Παύση" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "Ρύθμιση Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "Ρύθμιση Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων.%sΣυντήρηση και διανομή από GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Ζωντανό Stream" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Τύπος Stream:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Ρυθμός Δεδομένων:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Τύπος Υπηρεσίας:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 msgid "Invalid character entered" msgstr "Εισαγωγή άκυρου χαρακτήρα" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Επιτρέπονται μόνο αριθμοί." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση URL:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 msgid "Name" msgstr "Ονομασία" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Διαχειριστής Χρήστης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης Διαχειριστή" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Λήψη πληροφοριών από το διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορεί να είναι κενός." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Το Port δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 msgid "Creator:" msgstr "Δημιουργός:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Κομμάτι:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Είδος:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Έτος" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Δισκογραφική:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Συνθέτης:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Μαέστρος:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Διάθεση:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "Αριθμός ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" msgstr "Όνομα:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" msgstr "Επώνυμο:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" msgstr "Skype" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" msgstr "Τύπος Χρήστη:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Program Manager" msgstr "Διευθυντής Προγράμματος" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." msgstr "Το όνομα εισόδου δεν είναι μοναδικό." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Χρώμα Φόντου:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Χρώμα Κειμένου:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 msgid "Date End:" msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Εκπομπή:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Όλες οι Εκπομπές μου:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Η μέρα πρέπει να προσδιοριστεί" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Η ώρα πρέπει να προσδιοριστεί" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα για την αναμετάδοση" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Εισαγωγή Φακέλου:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Παροβεβλημμένοι Φάκελοι:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Μη έγκυρο Ευρετήριο" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Αναζήτηση Χρηστών:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες που βλέπετε στην παρακάτω εικόνα." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "Όνομα Σταθμού" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια Crossfade (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "εισάγετε ένα χρόνο σε δευτερόλεπτα 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Προεπιλεγμένο Fade In (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Προεπιλεγμένο Fade Out (s):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Επιτρέψτε την Πρόσβαση \"Πρόγραμμα\" Πληροφορίες;%s σε Ιστοσελίδες με Απομακρυσμένη Πρόσβαση (Ενεργοποιήστε το για να λειτουργήσουν τα front-end widgets.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110 msgid "Default Interface Language" msgstr "Προεπιλογή Γλώσσας Interface" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118 msgid "Station Timezone" msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Week Starts On" msgstr "Η Εβδομάδα αρχίζει " #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Σύνδεσμος" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Τύπος Επανάληψης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "εβδομαδιαία" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "κάθε 2 εβδομάδες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "κάθε 3 εβδομάδες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "κάθε 4 εβδομάδες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "μηνιαία" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Sun" msgstr "Κυρ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Mon" msgstr "Δευ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Tue" msgstr "Τρι" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Wed" msgstr "Τετ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Thu" msgstr "Πεμ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Fri" msgstr "Παρ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Sat" msgstr "Σαβ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Επανάληψη από:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "ημέρα του μήνα" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "ημέρα της εβδομάδας" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Χωρίς Τέλος;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Επιλέξτε ημέρα επανάληψης" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Η επιβεβαίωση κωδικού δεν ταιριάζει με τον κωδικό πρόσβασής σας." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Αποκτήστε νέο κωδικό πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 msgid "Select criteria" msgstr "Επιλέξτε κριτήρια" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169 msgid "Composer" msgstr "Συνθέτης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Conductor" msgstr "Ενορχήστρωση" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 msgid "Creator" msgstr "Δημιουργός" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 msgid "Encoded By" msgstr "Κωδικοποιήθηκε από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 msgid "Label" msgstr "Εταιρεία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 msgid "Last Modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Last Played" msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168 msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Mime" msgstr "Μίμος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 msgid "Mood" msgstr "Διάθεση" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 msgid "Replay Gain" msgstr "Κέρδος Επανάληψης" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Track Number" msgstr "Αριθμός Κομματιού" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 msgid "Uploaded" msgstr "Φορτώθηκε" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 msgid "Select modifier" msgstr "Επιλέξτε τροποποιητή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "is" msgstr "είναι" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "starts with" msgstr "ξεκινά με" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 msgid "ends with" msgstr "τελειώνει με" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερος από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερος από" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "is in the range" msgstr "είναι στην κλίμακα" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 msgid "items" msgstr "στοιχεία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "Ορισμός τύπου smart block:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "Στατικό" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "Δυναμικό" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Επιτρέψτε την επανάληψη κομματιών:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "Όριο για" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής περιεχομένου και αποθήκευση κριτηρίων" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "Δημιουργία" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Περιεχόμενο λίστας Shuffle " #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι κενό ή μικρότερο από 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι ξεπερνάει τις 24 ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Το 500 είναι η μέγιστη οριακή τιμή σημείου, που μπορείτε να ορίσετε" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε Κριτήρια και Τροποποιητή" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "Το «Μήκος» θα πρέπει να είναι σε υπό μορφής '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι αριθμός" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από %s χαρακτήρες" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Η αξία δεν μπορεί να είναι κενή" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Αυτόματη Απενεργοποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Αυτόματη Ενεργοποίηση" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Διακόπτης Fade Μετάβασης (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "εισάγετε την ώρα σε δευτερόλεπτα 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Κύριο Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Κύριος Κωδικός Πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "URL Σύνδεσης Κύριας Πηγής " #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Εμφάνιση URL Σύνδεσης Πηγής " #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "Ιστοσελίδα Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "Χώρα" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "Πόλη" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "Περιγραφή Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Λογότυπο Σταθμού:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Send support feedback" msgstr "Αποστολή Σχολίων Υποστήριξης" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Προώθηση του σταθμού μου στην ιστοσελίδα Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Με την επιλογή του πλαισίου, συμφωνώ με την %sπολιτική απορρήτου%s της Sourcefabric." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Πρέπει να συμφωνείτε με την πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων." #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Απαιτείται αξία και δεν μπορεί να είναι κενή" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 msgid "Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147 msgid "End Time" msgstr "Ώρα Τέλους" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "Καμία Εκπομπή" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Ηχογράφηση από Line In;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Αναμετάδοση;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Ταυτοποίηση Χρήστη Airtime:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Ταυτοποίησης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Χρήστη" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Προσαρμοσμένος Κωδικός Πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Το πεδίο 'Όνομα Χρήστη' δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Το πεδίο 'Κωδικός Πρόσβασης' δεν μπορεί να είναι κενό." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα Icecast Vorbis " #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32 msgid "Stream Label:" msgstr "Stream Label:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Artist - Title" msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Εκπομπή - Καλλιτέχνης - Τίτλος" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "Station name - Show name" msgstr "Όνομα Σταθμού - Όνομα Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα Off Air" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψη Κέρδους" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Τροποποιητής Επανάληψης Κέρδους" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή ημερομηνίας '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' είναι λιγότερο από %min% χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' είναι περισσότερο από %max% χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' δεν είναι μεταξύ '%min%' και '%max%', συνολικά" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή της ώρας 'ΩΩ:λλ'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Έναρξης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Λήξης:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "Ζώνη Ώρας" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "Επαναλήψεις;" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εκπομπής στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση ημερομηνίας/ώρας έναρξης της εκπομπής που έχει ήδη αρχίσει" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Η λήξη ημερομηνίας/χρόνου δεν μπορεί να είναι στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια μεγαλύτερη από 24 ώρες" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτόμενων εκπομπών" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Εκπομπή χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "Διεύθυνση URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Αυτόματη Σήμανση Αρχείων \"για λήψη \" στο SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud Email" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57 msgid "SoundCloud Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Ετικέτες: (διαχωρίσετε ετικέτες με κενά)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89 msgid "Default Genre:" msgstr "Προεπιλεγμένο Είδος:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Track Type:" msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Κομματιού:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103 msgid "Original" msgstr "Πρώτυπο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106 msgid "Recording" msgstr "Εγγραφή" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107 msgid "Spoken" msgstr "Ομιλούμενο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110 msgid "Work in progress" msgstr "Εργασία σε εξέλιξη" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111 msgid "Stem" msgstr "Στέλεχος" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Sound Effect" msgstr "Εφέ Ήχου" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "One Shot Sample" msgstr "Δείγμα Shot" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Default License:" msgstr "Προεπιλεγμένη Άδεια :" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Εργασία δημόσιας χρήσης" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128 msgid "All rights are reserved" msgstr "Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Απόδοση Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Απόδοση Creative Commons Όχι Παράγωγα Έργα" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Απόδοση Creative Commons Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Όχι Παράγωγα Έργα" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Interface Ζώνης ώρας:" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Ενεργοποίηση Emails Συστήματος (Επαναφορά κωδικού πρόσβασης)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Επαναφορά Κωδικού πρόσβασης 'Από' E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή Αλληλογραφίας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42 msgid "Requires Authentication" msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52 msgid "Mail Server" msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Το Webstream αποθηκεύτηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Άκυρες μορφές αξίας." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." msgstr "Το email δεν βρέθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Αναμετάδοση της εκπομπής %s από %s σε %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε επιτυχώς!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε με επιτυχία!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς!" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Σφάλμα εφαρμογής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Εγγραφή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Κύριο Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Τίποτα δεν έχει προγραμματιστεί" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Τρέχουσα Εκπομπή:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Τρέχουσα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Αυτή η έκδοση θα παρωχηθεί σύντομα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Αυτή η έκδοση δεν υποστηρίζεται πλέον." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "Παρακαλούμε να αναβαθμίσετε σε " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Προσθήκη στο τρέχον smart block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Προσθήκη 1 Στοιχείου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Προσθήκη %s στοιχείου/ων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια στα smart blocks." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια, smart blocks και webstreams σε λίστες αναπαραγωγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια θέση δρομέα στο χρονοδιάγραμμα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "Προσθήκη στην επιλεγμένη εκπομπή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "Επιλέξτε αυτή τη σελίδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "Καταργήστε αυτήν την σελίδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "Κατάργηση όλων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο/α;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" msgstr "Προγραμματισμένο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής/ Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "Ρυθμός Bit:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25 msgid "All" msgstr "Όλα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blocks" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "Web Streams" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "Άγνωστος τύπος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Ανέβασμα σε εξέλιξη..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από τον διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Η ταυτότητα SoundCloud για αυτό το αρχείο είναι: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το ανέβασμα στο SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "Κωδικός σφάλματος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "Μήνυμα σφάλματος: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Το input πρέπει να είναι θετικός αριθμός" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "Το input πρέπει να είναι αριθμός" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: εεεε-μμ-ηη" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: ωω: λλ: ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" msgstr "Άνοιγμα Δημιουργού Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας σε δευτερόλεπτα '00 (0,0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Ο περιηγητής ιστού σας δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή αρχείων αυτού του τύπου: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Αδύνατη η προεπισκόπιση του δυναμικού block" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " msgstr "Όριο για: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" msgstr "Οι λίστες αναπαραγωγής αποθηκεύτηκαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών για %s : %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Υπενθύμιση σε 1 εβδομάδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" msgstr "Καμία υπενθύμιση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ναι, βοηθώ το Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart block shuffled" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Το Smart block δημιουργήθηκε και τα κριτήρια αποθηκεύτηκαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" msgstr "Το Smart block αποθηκεύτηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου Αποθήκευσης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Επιλογή Φακέλου για Προβολή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\n" "Αυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Διαχείριση Φακέλων Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο που προβάλλεται;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι προς το παρόν προσβάσιμη." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Κάποιοι τύποι stream απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Λεπτομέρειες για την ενεργοποίηση %sAAC+ Support%s ή %sOpus Support%s παρέχονται." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Συνδέθηκε με τον διακομιστή streaming " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" msgstr "Το stream είναι απενεργοποιημένο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "Εάν αλλάξετε το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης για ένα ενεργοποιημένο stream, η μηχανή playout θα πραγματοποιήσει επανεκκίνηση και οι ακροατές σας θα ακούσουν σιωπή για 5-10 δευτερόλεπτα. Με την αλλαγή των παρακάτω πεδίων ΔΕΝ θα προκληθεί επανεκκίνηση: Stream Label (Γενικές Ρυθμίσεις), και Εναλλαγή Fade(s) Μετάβασης, Κύριο Όνομα χρήστη και Κύριος Κωδικός πρόσβασης (Ρυθμίσεις Stream Εισόδου). Αν το Airtime ηχογραφεί και αν η αλλαγή προκαλέσει επανεκκίνηση της μηχανής playout, η ηχογράφηση θα διακοπεί." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές κατά την διάρκεια της εκπομπής " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Καθορίστε την προσαρμόσιμη πιστοποίηση, η οποία θα λειτουργήσει μόνο για αυτή την εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Η εκπομπή δεν υπάρχει πια!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Προειδοποίηση: οι εκπομπές δεν μπορούν να συνδεθούν εκ νέου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Κατά τη διασύνδεση επαναλαμβανόμενων εκπομπών, όλα τα προγραμματισμένα στοιχεία πολυμέσων κάθε εκπομπής θα προγραμματιστούν σε όλες τις επαναλαμβανόμενες εκπομπές" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Η ζώνη ώρας είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τη τοποθεσία του σταθμού. Οι εκμπομπές θα μεταδίδονται στην τοπική ώρα, ρυθμισμένη από το Interface Ζώνης ώρας στις ρυθμίσεις χρήστη " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" msgstr "Εκπομπή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" msgstr "1λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" msgstr "5λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" msgstr "10λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" msgstr "15λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" msgstr "30λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" msgstr "60λ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από το διακομιστή..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Αυτή η εκπομπή δεν έχει προγραμματισμένο περιεχόμενο." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Η εκπομπή δεν εντελώς γεμάτη με περιεχόμενο " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" msgstr "Απρίλης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" msgstr "Ιαν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" msgstr "Φεβ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" msgstr "Μαρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" msgstr "Απρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" msgstr "Ιουν" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" msgstr "Ιουλ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" msgstr "Αυγ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" msgstr "Σεπ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" msgstr "Οκτ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" msgstr "Νοε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" msgstr "Δεκ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" msgstr "εβδομάδα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" msgstr "μήνας" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Πάυση ηχογράφησης τρέχουσας εκπομπής;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" msgstr "Περιεχόμενα Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" msgstr "Αφαίρεση όλου του περιεχομένου;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου/ων;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" msgstr "Ηχογράφηση Από Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" msgstr "Προεπισκόπηση κομματιού" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός εκτός εκπομπής." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Μετακίνηση 1 Στοιχείου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Μετακίνηση Στοιχείων %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" msgstr "Επεξεργαστής Fade" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" msgstr "Επεξεργαστής Cue" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Τα χαρακτηριστικά της κυμματοειδούς μορφής είναι διαθέσιμα σε πρόγραμμα πλοήγησης που υποστηρίζει Web Audio API" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" msgstr "Καμία Επιλογή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Αφαίρεση υπεράριθμων κρατήσεων κομματιών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προγραμματισμένων στοιχείων " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" msgstr "Ακύρωση τρέχουσας εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης για προσθήκη ή αφαίρεση περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" msgstr "σε χρήση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" msgstr "Κοιτάξτε σε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να κάνουν τα παρακάτω" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" msgstr "Προβολή Προγράμματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" msgstr "Προβολή περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Οι DJ μπορούν να κάνουν τα παρακάτω" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Διαχείριση ανατεθημένου περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής, smart blocks, και webstreams " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" msgstr "Διαχείριση δικού τους περιεχομένου βιβλιοθήκης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Οι Μάνατζερ Προγράμματος μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" msgstr "Προβολή και διαχείριση περιεχομένου εκπομπής" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" msgstr "Πρόγραμμα εκπομπών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" msgstr "Διαχείριση όλου του περιεχομένου βιβλιοθήκης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" msgstr "ΟΙ Διαχειριστές μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" msgstr "Διαχείριση Χρηστών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" msgstr "Διαχείριση προβεβλημένων φακέλων " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" msgstr "Προβολή κατάστασης συστήματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" msgstr "Πρόσβαση στην ιστορία playout" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" msgstr "Προβολή στατιστικών των ακροατών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη στηλών" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Από {από} σε {σε}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" msgstr "Kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "εεεε-μμ-ηη" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "ωω:λλ:δδ.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" msgstr "Κυ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" msgstr "Δε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" msgstr "Τρ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" msgstr "Τε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" msgstr "Πε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" msgstr "Πα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" msgstr "Σα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" msgstr "Ώρα" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" msgstr "Λεπτό" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Προσθέστε αρχεία στην ουρά ανεβάσματος και κάντε κλίκ στο κουμπί έναρξης" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη Αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" msgstr "Στάση Ανεβάσματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" msgstr "Έναρξη ανεβάσματος" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Ανέβηκαν %d/%d αρχεία" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." msgstr "Σύρετε αρχεία εδώ." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." msgstr "Σφάλμα επέκτασης αρχείου." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." msgstr "Σφάλμα μεγέθους αρχείου." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." msgstr "Σφάλμα μέτρησης αρχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." msgstr "Σφάλμα HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." msgstr "Σφάλμα ασφάλειας." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." msgstr "Γενικό σφάλμα." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." msgstr "Σφάλμα IO" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d αρχεία σε αναμονή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Αρχείο: %f, μέγεθος: %s, μέγιστο μέγεθος αρχείου: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Το URL είτε είναι λάθος ή δεν υφίσταται" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " msgstr "Σφάλμα: Πολύ μεγάλο αρχείο: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη προέκταση αρχείου: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 msgid "Set Default" msgstr "Ως Προεπιλογή" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" msgstr "Δημιουργία Εισόδου" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" msgstr "Επεξεργασία Ιστορικού" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Αντιγράφηκαν %s σειρές%s στο πρόχειρο" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Δεν έχετε άδεια για αποσύνδεση πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Δεν υπάρχει καμία πηγή που είναι συνδεδεμένη σε αυτή την είσοδο." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Δεν έχετε άδεια για αλλαγή πηγής." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Βλέπετε μια παλαιότερη έκδοση του %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια σε δυναμικά blocks." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s δεν βρέθηκε" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής επιλεγμένων %s(s)." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Something went wrong." msgstr "Κάτι πήγε στραβά." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια μόνο σε smart block." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Λίστα Αναπαραγωγλης χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Smart Block χωρίς Τίτλο" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Άγνωστη λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν πέρασε." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν είναι έγκυρη" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Προσθήκη στο Smart Block" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Αντιγραφή Λίστας Αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Προβολή σε Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Επαναφόρτωση σε SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Ανέβασμα σε SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "Καμία διαθέσιμη δράση" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής των επιλεγμένων στοιχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ορισμένων προγραμματισμένων αρχείων." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Αντιγραφή από %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "Επιλέξτε cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "Αφαίρεση cursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "η εκπομπή δεν υπάρχει" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62 msgid "Preferences updated." msgstr "Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104 msgid "Support setting updated." msgstr "Η ρύθμιση υποστήριξης ενημερώθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "Σχόλια Υποστήριξης" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Η Ρύθμιση Stream Ενημερώθηκε." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306 msgid "path should be specified" msgstr "η διαδρομή πρέπει να καθοριστεί" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Πρόβλημα με Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Αναπαραγωγή σε Εξέλιξη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Προσθήκη Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Xρήστες" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Φάκελοι Πολυμέσων" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "Στατιστικές Ακροατών" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Ιστορικό Playout" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "Ιστορικό Template" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "Έναρξη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "Εγχειρίδιο Χρήστη" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Εξυπηρέτηση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Χρόνος λειτουργίας" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Έκδοση Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Χώρος δίσκου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Ρυθμίσεις SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Επανάληψη Ημερών:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "URL Σύνδεσης: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εισόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL Σύνδεσης Κυρίαρχης Πηγής:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98 msgid "RESET" msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "Εμφάνιση Πηγής URL Σύνδεσης:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115 msgid "(Required)" msgstr "(Απαιτείται)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Εγγραφή σε Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Βοηθείστε στη βελτίωση του Airtime, ενημερώνοντας μας για την χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %sΚάντε κλικ στο κουμπί 'Ναι, βοηθώ το Airtime' και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συνεχώς βελτιώνεται." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να διαφημίσετε το σταθμό σας στην ιστοσελίδα %s Sourcefabric.org %s . Προκειμένου να το κάνετε πρέπει η επιλογή 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» να είναι ενεργοποιημένη. Αυτά τα δεδομένα θα συλλέγονται μαζί με τo feedback σας." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Μόνο για σκοπούς επαλήθευσης, δεν θα δημοσιευθεί)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Σημείωση: Οτιδήποτε μεγαλύτερο από 600x600 θα αλλάξει μέγεθος." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Δείξε μου τι στέλνω " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Επιλέξτε φάκελο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Ορισμός" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Τρέχων Φάκελος Εισαγωγής:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "Επανασάρωση προβεβλημμένου ευρετηρίου (Αυτό είναι χρήσιμο αν το δίκτυο στήριξης είναι εκτός συγχρονισμού με το Airtime)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Αφαίρεση προβεβλημμένου ευρετηρίου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "Πρόσθετες επιλογές" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Ιστοσελίδα του Ραδιοφωνικού σταθμού)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "URL Stream: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Φιλτράρισμα Ιστορίας" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Εύρεση Εκπομπών" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Φιλτράρισμα βάσει Εκπομπών:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s's Ρυθμίσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Επιλογή Παρουσίας Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Επιλογές Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "ή" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "και" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " να " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "τα αρχεία πληρούν τα κριτήρια" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "το αρχείο πληρεί τα κριτήρια" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Δημιουργία Αρχείου Περίληψης Template " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Δημιουργία Template Φόρμας Σύνδεσης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Προσθήκη περισσότερων στοιχείων" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Προσθήκη Νέου Πεδίου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένου Template " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Template Φόρμας Σύνδεσης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Κανένα Template Φόρμας Σύνδεσης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Νέο Template Φόρμας Σύνδεσης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "Template Περίληψης Αρχείου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Κανένα Template Περίληψης Αρχείου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "Νέο Template Περίληψης Αρχείου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "Νέο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "Νέο Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "Νέο Webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "Προβολή / επεξεργασία περιγραφής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL Stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Κανένα webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" msgstr "βΔ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εξόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου σε εξέλιξη..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Προηγμένες Επιλογές Αναζήτησης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "προηγούμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "αναπαραγωγή" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "παύση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "στάση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "Σίγαση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "Κατάργηση σίγασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "μέγιστη ένταση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Απαιτείται Ενημέρωση " #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Αριθμός ISRC:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Διαδρομή Αρχείου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Δυναμικά Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Στατικά Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Κομμάτι Ήχου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Περιεχόμενα Λίστας Αναπαραγωγής: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Περιεχόμενα Στατικών Smart Block : " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Κριτήρια Δυναμικών Smart Block: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Όριο για " #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26 msgid "Failed" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27 msgid "Pending" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30 msgid "Recent Uploads" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών με την Πάροδου Χρόνου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται το Airtime, για την αυτοματοποίηση των εκπομπών σας: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Ξεκινήστε με την προσθήκη αρχείων στη βιβλιοθήκη επιλέγοντας 'Προσθήκη Πολυμέσων' στο μενού. Μπορείτε να κάνετε και drag-and-drop στα αρχεία σας σε αυτό το παράθυρο." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Δημιουργήστε μια εκπομπή πηγαίνοντας στο «Ημερολόγιο» και στη συνέχεια κάνοντας κλικ στο εικονίδιο '+Εκπομπή'. Αυτό μπορεί να είναι είτε μια ή επαναλαμβανόμενες εκπομπές. Μόνο οι διαχειριστές και οι μουσικοί παραγωγοί μπορούν να επεξεργαστούν την εκπομπή." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Προσθέστε πολυμέσα στην εκπομπή σας πηγαίνοντας στο Ημερολόγιο προγραμματισμού, κάνοντας αριστερό κλικ πάνω στην εκπομπή και επιλέγοντας 'Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Επιλέξτε τα πολυμέσα σας από το αριστερό τμήμα του παραθύρου και σύρετέ τα στην εκπομπή σας στο δεξιό τμήμα." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Και είστε έτοιμοι!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Για περισσότερες αναλυτικές οδηγίες, διαβάστε το %sεγχειρίδιο%s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Μοιραστείτε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Επιλέξτε stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%sΤο Airtime%s %s, το ανοικτού κώδικα λογισμικό για προγραμματισμό και διαχείριση ραδιοφωνικών σταθμών εξ αποστάσεως. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%s Sourcefabric%s o.p.s. Το Airtime διανέμεται υπό %s GNU GPL v.3 %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε και επαληθεύστε τον νέο κωδικό πρόσβασής σας στα παρακάτω πεδία. " #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας. Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να δημιουργήσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης μέσω e-mail." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "Το e-mail εστάλη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "Το e-mail εστάλη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Καλώς ήρθατε στο online demo του Airtime! Μπορείτε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη «admin» και τον κωδικό πρόσβασης «admin»." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Προηγούμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Επόμενο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Πηγή Streams" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Κύρια Πηγή " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Εμφάνιση Πηγής " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Πρόγραμμα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Ακούστε!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Χρόνος σταθμού" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Το δοκιμαστικό λήγει σε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Αγοράστε το δικό σας αντίγραφο του Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Διαχείριση Χρηστών" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Νέος Χρήστης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "ταυτότητα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Τύπος Χρήστη" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "Σελίδα Σύνδεσης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "Περίληψη Αρχείων" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "Προβολή Περίληψης" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Εφαρμογή Προεπιλεγμένου Πλαισίου Zend " #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Η σελίδα που ψάχνατε δεν υπάρχει!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "Επέκταση Στατικών Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "Άδειασμα smart block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "Άδειασμα λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "Άδειασμα περιεχομένου λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Shuffle λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Crossfade λίστας αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "Fade in: " msgstr "Fade in: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 msgid "Fade out: " msgstr "Fade out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Καμία ανοικτή λίστα αναπαραγωγής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένου του smart block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(Ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Κανένα ανοικτό smart block " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Εμφάνιση κυμματοειδούς μορφής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(ωω:λλ:δδ.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Αρχική Διάρκεια:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34 msgid "Add this show" msgstr "Προσθήκη αυτής της εκπομπής " #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34 msgid "Update show" msgstr "Ενημέρωση εκπομπής" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Τι" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Πότε" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Είσοδος Live Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Who" msgstr "Ποιός" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Αναμετάδοση του %s από %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657 msgid "Select Country" msgstr "Επιλέξτε Χώρα" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 λεπτά" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι υπό μορφής \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "Το URL θα πρέπει να είναι υπό μορφής \"http://domain \"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "Το URL πρέπει να αποτελέιται από μέχρι και 512 χαρακτήρες " #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Δεν βρέθηκε τύπος MIME για webstream." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Το όνομα του webstream δεν μπορεί να είναι κενό" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής XSPF " #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας αναπαραγωγής PLS" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής M3U" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Μη έγκυρο webstream - Αυτό φαίνεται να αποτελεί αρχείο λήψης." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Άγνωστος τύπος stream: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s έχει ήδη προβληθεί." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s περιέχει ένθετο ευρετήριο προβεβλημένων: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s βρίσκεται σε υποκατηγορία υπάρχωντος ευρετηρίου προβεβλημμένων: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s μη έγκυρο ευρετήριο." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s δεν υπάρχει στη λίστα προβεβλημένων." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Η μετακίνηση στοιχείων εκτός συνδεδεμένων εκπομπών είναι αδύνατη." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι έγκυρο! (αναντιστοιχία προγράμματος)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο! (αναντιστοιχία παραδείγματος)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προγραμματισμού εκπομπής%s.." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθεσετε αρχεία σε ηχογραφημένες εκπομπές." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Η εκπομπή %s έχει τελειώσει και δεν μπορεί να προγραμματιστεί." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Το περιεχόμενο συνδεδεμένων εκπομπών πρέπει να να προγραμματιστεί πριν ή μετά την αναμετάδοσή τους" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Ένα επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει!" #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in και cue out είναι μηδέν." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Το cue in δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερης διάρκειας από το cue out." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το μήκος του αρχείου." #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το cue in." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Η μέγιστη διάρκει εκπομπών είναι 24 ώρες." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n" " Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της." #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Γεια σας %s , \n" "\n" "Πατήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης Airtime" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Προβολή εγγεγραμμένων Αρχείων Μεταδεδομένων " #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" msgstr "Αφαίρεση Όλου του Περιεχομένου" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" msgstr "Επεξεργασία της Παρουσίας" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" msgstr "Επεξεργασία Εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας και Όλων των Ακόλουθών της" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Δεν είναι δυνατό το drag and drop επαναλαμβανόμενων εκπομπών" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση περασμένης εκπομπής" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298 msgid "Can't move show into past" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση εκπομπής στο παρελθόν" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ηχογραφημένης εκπομπής σε λιγότερο από 1 ώρα πριν από την αναμετάδοση της." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Η εκπομπή διεγράφη επειδή δεν υπάρχει ηχογραφημένη εκπομπή!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Πρέπει να περιμένετε 1 ώρα για την αναμετάδοση." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 msgid "Played" msgstr "Παίχτηκε" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Το έτος %s πρέπει να είναι εντός του εύρους 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s δεν αποτελεί έγκυρη ημερομηνία" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s : %s : %s δεν αποτελεί έγκυρη ώρα" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια επιλογή" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Κανένα Αρχείο" #~ msgid "Master Source Port" #~ msgstr "Κύριο Port Πηγής" #~ msgid "Master Source Mount Point" #~ msgstr "Κύριο Σημείο Προσάρτησης Πηγής" #~ msgid "Show Source Port" #~ msgstr "Εμφάνιση Port Πηγής" #~ msgid "Show Source Mount Point" #~ msgstr "Εμφάνιση Σημείου Προσάρτησης Πηγής" #~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port." #~ msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο port ως Master DJ Show port." #~ msgid "Port %s is not available" #~ msgstr "Μη διαθέσιμο Port %s " #~ msgid "Hardware Audio Output" #~ msgstr "Έξοδος Hardware Ήχου" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Τύπος Εξόδου" #~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows" #~ msgstr "Αυτόματο Ανέβασμα Ηχογραφημένων Εκπομπών" #~ msgid "Email / Mail Server Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Δακομιστή Email / Αλληλογραφίας" #~ msgid "Override" #~ msgstr "Παράκαμψη" #~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." #~ msgstr "Βοηθείστε το Airtime ενημερώνοντας τη Sourcefabric για τη χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %s Κάντε κλικ στο πλαίσιο Αποστολή σχολίων υποστήριξης» και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε βελτιώνοται συνεχώς." #~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." #~ msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να προωθήσετε τον σταθμό σας στην ιστοσελίδα %sSourcefabric.org%s ." #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)." #~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy" #~ msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της Sourcefabric" #~ msgid "Record & Rebroadcast" #~ msgstr "Εγγραφή και Αναμετάδοση" #~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." #~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, υπάρχει %s MB ελεύθερου χώρου στο δίσκο και το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος %s MB." #~ msgid "can't resize a past show" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους παρελθοντικής εκπομπής" #~ msgid "Should not overlap shows" #~ msgstr "Αδύνατη η αλληλοεπικάλυψη εκπομπών" #~ msgid "Failed to create 'organize' directory." #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας «οργάνωση» directory." #~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." #~ msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο και δεν θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη πολυμέσων." #~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." #~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, αυτό το σφάλμα μπορεί να προκύψει είτε διότι ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή δεν έχει αρκετό χώρο ή διότι ο directory αποθήκευσης δεν έχει έγγυρες άδειες εγγραφής."