# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Andrey Podshivalov, 2014-2015 # Andrey Podshivalov, 2014 # Andrey Podshivalov, 2014 # Sourcefabric , 2012 # Андрей Подшивалов, 2014 # Yaroslav Grebnev , 2017. #zanata # Yuriy , 2017. #zanata # Stepan Curuci , 2020 #Poedit msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 14:59+0200\n" "Last-Translator: Stepan Curuci \n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/ru_RU/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "%s год должен быть в пределах 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s - %s - %s недопустимая дата" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s : %s : %s недопустимое время" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "English" msgstr "Английский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Afar" msgstr "Афар" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Abkhazian" msgstr "Абхазский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Aymara" msgstr "Аймара" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербаджанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Bihari" msgstr "Бихари" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Bislama" msgstr "Бислама" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "Бенгали" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Welsh" msgstr "Вэльский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Danish" msgstr "Данский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Bhutani" msgstr "Бутан" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "Basque" msgstr "Басков" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Faeroese" msgstr "Фарси" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "French" msgstr "Французский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "Шотландский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Galician" msgstr "Галицийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Guarani" msgstr "Гуананский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Hausa" msgstr "Науса" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Interlingua" msgstr "Интернациональный" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Interlingue" msgstr "Интерлинг" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Inupiak" msgstr "Инупиак" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Yiddish" msgstr "Иудейский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Javanese" msgstr "Яванский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Greenlandic" msgstr "Гренландский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Cambodian" msgstr "Камбоджийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Kannada" msgstr "Каннадский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмирский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Latin" msgstr "Латынь" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Lingala" msgstr "Лингала" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Laothian" msgstr "Лаосский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "Латвийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Malagasy" msgstr "Малайзийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Maori" msgstr "Маори" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Malayalam" msgstr "Малаямский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Moldavian" msgstr "Молдавский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Malay" msgstr "Малайзийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Burmese" msgstr "Бирманский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Dutch" msgstr "Немецкий" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "(Афан)/Оромур/Ория" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби Эм Си" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "Пушту" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Рэето-романс" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Kirundi" msgstr "Кирунди" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Киньяруанда" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Sindhi" msgstr "Синди" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Sangro" msgstr "Сангро" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Сербский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Singhalese" msgstr "Синигальский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Slovenian" msgstr "Славянский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Samoan" msgstr "Самоанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Shona" msgstr "Шона" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Somali" msgstr "Сомалийский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Siswati" msgstr "Сисвати" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Sesotho" msgstr "Сесото" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Sundanese" msgstr "Сунданский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Tegulu" msgstr "Телугу" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Tajik" msgstr "Таджикский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Tigrinya" msgstr "Тигринья" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tagalog" msgstr "Тагальский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Setswana" msgstr "Сетсвана" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Tsonga" msgstr "Тсонга" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Tatar" msgstr "Татарский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Twi" msgstr "Тви" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Vietnamese" msgstr "Въетнамский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Volapuk" msgstr "Волапукский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157 msgid "Xhosa" msgstr "Хоса" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158 msgid "Yoruba" msgstr "Юрубский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160 msgid "Zulu" msgstr "Зулу" #: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "Время станции по умолчанию" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "Загрузите несколько треков ниже, чтобы добавить их в вашу Библиотеку!" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "Похоже, что вы еще не загрузили ни одного аудиофайла. %sЗагрузить файл сейчас%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "Нажмите на кнопку «Новая Программа» и заполните необходимые поля." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "Похоже, что вы не запланировали ни одной Программы. %sСоздать Программу сейчас%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "Для начала вещания завершите текущую связанную Программу, выбрав её и нажав «Завершить Программу»." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" "Связанные Программы должны быть заполнены треками до их начала. Для начала вещания завершите текущую связанную Программу и запланируйте новую несвязанную.\n" " %sСоздать несвязанную Программу сейчас%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Для начала вещания выберите текущую Программу и выберите «Запланировать Треки»" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "Похоже, что в текущей Программе не хватает треков. %sДобавьте треки в Программу сейчас%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "Выберите следующую Программу и нажмите «Запланировать Треки»" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "Похоже, следующая Программа пуста. %sДобавьте треки в Программу сейчас%s." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6 msgid "My Podcast" msgstr "Мой Подкаст" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25 msgid "Radio Page" msgstr "Страница Радио" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6 msgid "Player" msgstr "Плеер" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5 msgid "Weekly Schedule" msgstr "Расписание программ" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "General" msgstr "Основные" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 msgid "My Profile" msgstr "Мой профиль" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96 msgid "Streams" msgstr "Аудио потоки" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31 msgid "Status" msgstr "Статус системы" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "Analytics" msgstr "Аналитика" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 msgid "Playout History" msgstr "История воспроизведения треков" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127 msgid "History Templates" msgstr "Шаблоны истории" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134 msgid "Listener Stats" msgstr "Статистика по слушателям" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14 msgid "Help" msgstr "Справка" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183 msgid "Getting Started" msgstr "С чего начать" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190 msgid "FAQ" msgstr "Частые вопросы" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195 msgid "User Manual" msgstr "Руководство пользователя" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200 msgid "Get Help Online" msgstr "Получить справку онлайн" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210 msgid "What's New?" msgstr "Что нового?" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Вы не имеете доступа к этому ресурсу." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Вы не имеете доступа к этому ресурсу. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "Файл не существует в %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Неверный запрос. Параметр «режим» не прошел." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Неверный запрос. Параметр «режим» является недопустимым" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "У вас нет прав отсоединить источник." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Нет источника, подключенного к этому входу." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "У вас нет прав для переключения источника." #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Чтобы настроить и использовать внешний плеер вам нужно:

\n" " 1. Активировать как минимум один MP3, AAC, или OGG поток в разделе Настройки -> Аудио потоки
\n" " 2. Включить Публичный API для LibreTime в разделе Настройки -> Основные" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Чтобы настроить и использовать внешний виджет расписания программ вам нужно:

\n" " Включить Публичный API для LibreTime в разделе Настройки -> Основные" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "Для добавления раздела радио на вашу Страницу в Facebook, вам нужно:

\n" " Включить Публичный API для LibreTime в разделе Настройки -> Основные" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96 msgid "The requested action is not supported." msgstr "Запрашиваемое действие не поддерживается." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "У вас нет доступа к данному ресурсу." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "Произошла внутренняя ошибка." #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "%s Подкаст" #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "Ни одного трека пока не опубликовано." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168 msgid "Something went wrong." msgstr "Что-то пошло не так." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135 msgid "Preview" msgstr "Прослушать" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186 msgid "Add to Playlist" msgstr "Добавить в Плейлист" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Add to next show" msgstr "Добавить к следующему шоу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to current show" msgstr "Добавить к текущему шоу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Add to Schedule" msgstr "Добавить в расписание" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Добавить в Смарт-блок" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192 msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226 msgid "Publish..." msgstr "Опубликовать..." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704 msgid "Download" msgstr "Загрузка" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147 msgid "View track" msgstr "Просмотреть трек" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148 msgid "Update track" msgstr "Обновить трек" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Дублировать Плейлист" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199 msgid "No action available" msgstr "Нет доступных действий" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "У вас нет разрешения на удаление выбранных объектов." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "Нельзя удалить запланированный файл." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "Нельзя удалить файл(ы)" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копия %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что логин/пароль admin-а указаны верно в Настройки -> Аудио потоки." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 msgid "Audio Player" msgstr "Аудио плеер" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11 msgid "Something went wrong!" msgstr "Что-то пошло не так!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Recording:" msgstr "Запись:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29 msgid "Master Stream" msgstr "Master-Steam" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ничего нет" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Current Show:" msgstr "Текущая Программа:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Current" msgstr "Играет" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "You are running the latest version" msgstr "Вы используете последнюю версию" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "New version available: " msgstr "Доступна новая версия: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "У вас установлена предварительная версия LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "Доступен патч обновлений для текущей версии LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "Доступно обновление функций для текущей версии LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "Доступно важное обновление для текущей версии LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "Множественные важные обновления доступны для текущей версии LibreTime. Пожалуйста, обновитесь как можно скорее." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Добавить в текущий Плейлист" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Добавить в текущий Смарт-блок" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Добавление одного элемента" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Добавление %s элементов" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Вы можете добавить только треки в Смарт-блоки." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Вы можете добавить только треки, Смарт-блоки и веб-потоки в Плейлисты." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Переместите курсор по временной шкале." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "Вы не добавили ни одного трека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "Вы не добавили ни одного Плейлиста" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "Вы не добавили ни одного Смарт-блока" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "Вы не добавили ни одного веб-потока" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "Learn about tracks" msgstr "Узнать больше о треках" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Learn about playlists" msgstr "Узнать больше о Плейлистах" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Learn about podcasts" msgstr "Узнать больше о Подкастах" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "Узнать больше об Смарт-блоках" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about webstreams" msgstr "Узнать больше о веб-потоках" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "Выберите «Новый» для создания." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Edit Metadata" msgstr "Править мета-данные" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 msgid "Add to selected show" msgstr "Добавить в выбранную Программу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Select this page" msgstr "Выбрать текущую страницу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Deselect this page" msgstr "Отменить выбор текущей страницы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Deselect all" msgstr "Отменить все выделения" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные элементы?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Scheduled" msgstr "Запланирован в Программе" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 msgid "Tracks" msgstr "Треки" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 msgid "Title" msgstr "Название" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 msgid "Creator" msgstr "Автор" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Bit Rate" msgstr "Битрейт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 msgid "Encoded By" msgstr "Закодировано" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Label" msgstr "Метка" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32 msgid "Language" msgstr "Язык" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "Last Modified" msgstr "Последнее изменение" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 msgid "Last Played" msgstr "Последнее проигрывание" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 msgid "Length" msgstr "Длительность" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "Replay Gain" msgstr "Выравнивание громкости" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота дискретизации" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "Track Number" msgstr "Номер трека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383 msgid "Uploaded" msgstr "Загружено" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384 msgid "Website" msgstr "Вебсайт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125 msgid "Year" msgstr "Год" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65 msgid "All" msgstr "Все" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 msgid "Smart Blocks" msgstr "Смарт-блоки" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Web Streams" msgstr "Веб-потоки" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Unknown type: " msgstr "Неизвестный тип: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный элемент?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Загружается ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Получение данных с сервера ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Soundcloud идентификатор для этого файла: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Произошла ошибка при загрузке на Soundcloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Error code: " msgstr "Код ошибки: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Error msg: " msgstr "Сообщение об ошибке: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Ввод должен быть положительным числом" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Input must be a number" msgstr "Ввод должен быть числом" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Ввод должен быть в формате: гггг-мм-дд" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Ввод должен быть в формате: чч:мм:сс" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Вы загружаете файлы. %sПереход на другой экран отменит процесс загрузки. %sВы уверены, что хотите покинуть страницу?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Open Media Builder" msgstr "Открыть медиа-построитель" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "пожалуйста, установите время '00:00:00.0'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "Пожалуйста, укажите допустимое время в секундах. Например: 0.5" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Ваш браузер не поддерживает воспроизведения данного типа файлов: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Динамический Блок не подлежит предпросмотру" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Limit to: " msgstr "Ограничить до: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "Playlist saved" msgstr "Плейлист сохранен" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Плейлист перемешан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "LibreTime не уверен в статусе этого файла. Это могло произойти, если файл находится на недоступном удаленном диске или в папке, которая более не доступна для просмотра." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Количество слушателей %s : %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Напомнить мне через одну неделю" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Remind me never" msgstr "Никогда не напоминать" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Да, помочь LibreTime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Изображение должно быть в формате: jpg, jpeg, png или gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Статический Смарт-блок сохранит критерии и немедленно создаст список воспроизведения в блоке. Это позволяет редактировать и просматривать его в Библиотеке, прежде чем добавить его в Программу." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Динамический Смарт-блок сохраняет только параметры. Контент блока будет сгенерирован только после добавления его в Программу. Вы не сможете просматривать и редактировать содержимое в Библиотеке." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Желаемая длительность блока не будет достигнута, если LibreTime не найдет достаточно уникальных треков, соответствующих вашим критериям. Поставьте галочку, если хотите, чтобы повторяющиеся треки заполнили остальное время до окончания Программы в Смарт-блоке." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Смарт-блок перемешан" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Смарт-блок создан и критерии сохранены" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Smart block saved" msgstr "Смарт-блок сохранен" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "Processing..." msgstr "Обработка ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389 msgid "Select modifier" msgstr "Выберите модификатор" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390 msgid "contains" msgstr "содержит" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396 msgid "is" msgstr "является" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397 msgid "is not" msgstr "не является" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394 msgid "starts with" msgstr "начинается с" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395 msgid "ends with" msgstr "заканчивается" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398 msgid "is greater than" msgstr "больше, чем" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399 msgid "is less than" msgstr "меньше, чем" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400 msgid "is in the range" msgstr "в диапазоне" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Выберите папку хранения" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Выберите папку для просмотра" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Вы уверены, что хотите изменить папку хранения? \n" " Файлы из вашей Библиотеки будут удалены!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Управление папками медиа-файлов" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить просматриваемую папку?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Этот путь в настоящий момент недоступен." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Некоторые типы потоков требуют специальных настроек. Подробности об активации %sAAC+ поддержка%s или %sOpus поддержка%s представлены." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Подключено к потоковому серверу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "The stream is disabled" msgstr "Поток отключен" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Получение информации с сервера ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Не удалось подключиться к потоковому серверу" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Если LibreTime находится за маршрутизатором или брандмауэром, вам может понадобиться настроить переадресацию портов и информация в этом поле будет неверной. В этом случае вам необходимо вручную обновить это поле так, чтобы оно показывало верный хост:порт/точка-монтирования, к которому должен подключиться ваш источник. Допустимый диапазон портов находится между 1024 и 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" msgstr "Для более подробной информации, пожалуйста, прочитайте %sРуководство %s%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Поставьте галочку, для активации мета-данных OGG потока (название композиции, имя исполнителя и название Программы). В VLC и mplayer наблюдается серьезная ошибка при воспроизведении потоков OGG/VORBIS, в которых мета-данные включены: они будут отключаться от потока после каждой песни. Если вы используете поток OGG и ваши слушатели не требуют поддержки этих аудиоплееров - можете смело включить эту опцию." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Поставьте галочку, для автоматического отключения внешнего источника Master или Show от сервера LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Поставьте галочку, для автоматического подключения внешнего источника Master или Show к серверу LibreTime." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Если ваш сервер Icecast ожидает логин «source» - это поле можно оставить пустым." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Если ваша программа для живого вещания не запрашивает логин, укажите в этом поле «source»." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "ВНИМАНИЕ: Данная операция перезапустит поток и может повлечь за собой отключение слушателей на короткое время!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Имя пользователя администратора и его пароль от Icecast/Shoutcast сервера, используется для сбора статистики о слушателях." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Внимание: Вы не можете изменить данное поле, пока Программа в эфире" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "No result found" msgstr "Не найдено" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Действует та же схема безопасности Программы: только пользователи, назначенные для этой Программы, могут подключиться." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Укажите пользователя, который будет работать только в этой Программе." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Программы больше не существует!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Внимание: Программы не могут быть пересвязаны" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Связывая ваши повторяющиеся Программы любые запланированные медиа-элементы в любой повторяющейся Программе будут также запланированы в других повторяющихся Программах" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Часовой пояс по умолчанию установлен на часовой пояс радиостанции. Программы в календаре будут отображаться по вашему местному времени, заданному в настройках вашего пользователя в интерфейсе часового пояса." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "Show" msgstr "Программа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Show is empty" msgstr "Пустая Программа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "5m" msgstr "5 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "10m" msgstr "10 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "15m" msgstr "15 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "30m" msgstr "30 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "60m" msgstr "60 мин" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Получение данных с сервера ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "В этой Программе нет запланированного контента." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Данная Программа не до конца заполнена контентом." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" msgstr "Январь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "February" msgstr "Февраль" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "March" msgstr "Март" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "April" msgstr "Апрель" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "May" msgstr "Май" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "June" msgstr "Июнь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "July" msgstr "Июль" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "August" msgstr "Август" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Mar" msgstr "Март" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sep" msgstr "Сент" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Nov" msgstr "Нояб" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Day" msgstr "День" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Программы, превышающие время, запланированное в расписании, будут обрезаны следующей Программой." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Отменить эту Программу?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Остановить запись текущей Программы?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Ok" msgstr "Оk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Contents of Show" msgstr "Содержимое Программы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Remove all content?" msgstr "Удалить все содержимое?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Удалить выбранные элементы?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Начало" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "End" msgstr "Конец" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Filtering out " msgstr "Фильтрация " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid " of " msgstr " из " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid " records" msgstr " записи" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "Нет Программ, запланированных в указанный период времени." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 msgid "Cue In" msgstr "Начало звучания" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Cue Out" msgstr "Окончание звучания" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175 msgid "Fade In" msgstr "Сведение" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" msgstr "Программа пуста" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Recording From Line In" msgstr "Запись с линейного входа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Track preview" msgstr "Предпросмотр трека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Нельзя планировать вне рамок Программы." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Перемещение одного элемента" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Перемещение %s элементов" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 #: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Fade Editor" msgstr "Редактор затухания" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cue Editor" msgstr "Редактор начала трека" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Функционал звуковой волны доступен в браузерах с поддержкой Веб-Аудио API" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Select none" msgstr "Снять выделения" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "Обрезать пересекающиеся Программы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Удалить выбранные запланированные элементы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Перейти к текущей проигрываемой дорожке" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Jump to Current" msgstr "Перейти к текущему треку" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Cancel current show" msgstr "Отмена текущей Программы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Открыть Библиотеку, чтобы добавить или удалить содержимое" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Добавить/удалить содержимое" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49 msgid "in use" msgstr "используется" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Look in" msgstr "Посмотреть" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 msgid "DJ" msgstr "Диджей" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 msgid "Program Manager" msgstr "Менеджер" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Гости могут следующее:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "View schedule" msgstr "- Видеть запланированные Программы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View show content" msgstr "- Видеть содержимое Программы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "DJs can do the following:" msgstr "DJ может:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Manage assigned show content" msgstr "- Управлять контентом назначенной ему Программы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Import media files" msgstr "- Импортировать медиа-файлы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "- Создавать Плейлисты, Смарт-блоки и веб-потоки;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Manage their own library content" msgstr "- Управлять собственным контентом в Библиотеке;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Менеджеры Программ могут следующее:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "View and manage show content" msgstr "- Видеть и управлять контентом Программы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "Schedule shows" msgstr "- Планировать Программы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Manage all library content" msgstr "- Управлять всем контентом Библиотеки;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Администраторы могут:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Manage preferences" msgstr "- Управлять настройками;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage users" msgstr "- Управлять пользователями;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Manage watched folders" msgstr "- Управлять просматриваемыми папками;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98 msgid "Send support feedback" msgstr "- Отправлять отзыв поддержке;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "View system status" msgstr "- Видеть Статус Системы;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Access playout history" msgstr "- Получить доступ к истории воспроизведений;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "View listener stats" msgstr "- Видеть статистику слушателей;" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Show / hide columns" msgstr "Показать/скрыть столбцы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "From {from} to {to}" msgstr "С {from} до {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "гггг-мм-дд" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "чч:мм:сс.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "kHz" msgstr "кГц" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 msgid "Su" msgstr "Вс" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "We" msgstr "Ср" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Th" msgstr "Чт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Sa" msgstr "Сб" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Hour" msgstr "Часы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Minute" msgstr "Минуты" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Select files" msgstr "Выбрать файлы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Добавьте файлы в очередь загрузки и нажмите кнопку Старт." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Add Files" msgstr "Добавить файлы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Stop Upload" msgstr "Остановить загрузку" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Start upload" msgstr "Начать загрузку" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Add files" msgstr "Добавить файлы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Загружено %d/%d файлов" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "N/A" msgstr "н/д" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Drag files here." msgstr "Перетащите файлы сюда." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "File extension error." msgstr "Неверное расширение файла." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "File size error." msgstr "Неверный размер файла." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 msgid "File count error." msgstr "Ошибка подсчета файла." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "Init error." msgstr "Ошибка инициализации." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "HTTP Error." msgstr "Ошибка HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "Security error." msgstr "Ошибка безопасности." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "Generic error." msgstr "Общая ошибка." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "IO error." msgstr "Ошибка записи/чтения." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d файлов в очереди" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Файл: %f, размер: %s, максимальный размер файла: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "URL загрузки указан неверно или не существует" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402 msgid "Error: File too large: " msgstr "Ошибка: Файл слишком большой: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Ошибка: Неверное расширение файла: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58 msgid "Set Default" msgstr "Установить по умолчанию" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Create Entry" msgstr "Создать" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Edit History Record" msgstr "Редактировать историю" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "Нет Программы" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Скопировано %s строк %s в буфер обмена" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sПредпросмотр печати%sПожалуйста, используйте функцию печати для вашего браузера для печати этой таблицы. Нажмите Esc после завершения." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412 msgid "New Show" msgstr "Новая Программа" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413 msgid "New Log Entry" msgstr "Новая запись в журнале" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432 msgid "Welcome to the new Airtime Pro!" msgstr "Добро пожаловать в новый LibreTime!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "On Air" msgstr "В прямом эфире" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435 msgid "Off Air" msgstr "Не в эфире" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "Offline" msgstr "Офлайн" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Nothing scheduled" msgstr "Ничего не запланировано" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Пожалуйста введите ваш логин и пароль." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-mail не может быть отправлен. Проверьте настройки почтового сервера и убедитесь, что он был настроен должным образом." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "Такой пользователь или e-mail не найдены." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "Неправильно ввели логин или e-mail." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Неверный логин или пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Вы просматриваете старые версии %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Вы не можете добавить треки в динамические блоки." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "У вас нет разрешения на удаление выбранных %s(s)." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Вы можете добавить треки только в Смарт-блок." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Плейлист без названия" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Смарт-блок без названия" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Неизвестный Плейлист" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76 msgid "Preferences updated." msgstr "Настройки сохранены." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141 msgid "Support setting updated." msgstr "Настройка поддержки обновлена." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149 msgid "Support Feedback" msgstr "Отзывы о поддержке" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Настройки потока обновлены." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399 msgid "path should be specified" msgstr "необходимо указать путь" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Проблема с Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556 msgid "Request method not accepted" msgstr "Метод запроса не принят" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Ретрансляция Программы %s от %s в %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137 msgid "Select cursor" msgstr "Выбрать курсор" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138 msgid "Remove cursor" msgstr "Удалить курсор" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157 msgid "show does not exist" msgstr "Программы не существует" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" msgstr "Пользователь успешно добавлен!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" msgstr "Пользователь успешно обновлен!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Настройки успешно обновлены!" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Веб-поток без названия" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154 msgid "Webstream saved." msgstr "Веб-поток сохранен." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162 msgid "Invalid form values." msgstr "Недопустимые значения." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 msgid "Invalid character entered" msgstr "Неверно введенный символ" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "Укажите день" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "Укажите время" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Нужно подождать хотя бы один час для ретрансляции" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" msgstr "Добавить?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "Содержимое автозагружаемого Плейлиста добавляется в Программу за один час до ее выхода в эфир. Больше информации" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "Выбрать Плейлист" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" msgstr "Повторять Плейлист, пока Программа не заполнится?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "Использовать %s Аутентификацию:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Использование пользовательской идентификации:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Пользовательский логин" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Пользовательский пароль" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61 msgid "Mount:" msgstr "Точка монтирования:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Поле «Логин» не может быть пустым." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Поле «Пароль» не может быть пустым." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "дней" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Связать?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Тип повтора:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "еженедельно" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "каждые 2 недели" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "каждые 3 недели" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "каждые 4 недели" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "ежемесячно" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Выберите дни недели:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Повторять:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "день месяца" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "день недели" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Дата окончания:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Бесконечно?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Дата окончания должна быть после даты начала" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Укажите день повтора" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Запись с линейного входа?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Ретрансляция?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12 msgid "Background Colour:" msgstr "Цвет фона:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31 msgid "Text Colour:" msgstr "Цвет текста:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49 msgid "Current Logo:" msgstr "Текущий логотип:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72 msgid "Show Logo:" msgstr "Логотип Программы:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87 msgid "Logo Preview:" msgstr "Предпросмотр логотипа:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Программа без названия" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Жанр:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "Описание экземпляра:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' не соответствует формату времени 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Start Time:" msgstr "Время начала:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37 msgid "In the Future:" msgstr "В будущем:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64 msgid "End Time:" msgstr "Время завершения:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98 msgid "Timezone:" msgstr "Часовой пояс:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107 msgid "Repeats?" msgstr "Повторы?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Нельзя создать Программу в прошлом" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Нельзя изменить дату/время начала Программы, которая уже началась" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:308 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Дата/время окончания не могут быть в прошлом" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Не может длиться меньше 0 мин." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Не может длиться 00 ч 00 мин" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Программа не может длиться больше 24 часов" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Нельзя запланировать пересекающиеся Программы." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Поиск пользователей:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "Диджеи:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39 msgid "Username:" msgstr "Логин:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Пароль еще раз:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Имя:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Фамилия:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Номер телефона:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 msgid "User Type:" msgstr "Категория:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154 msgid "Login name is not unique." msgstr "Логин не является уникальным." #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Нельзя оставлять пустым" #: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "Удалить все треки в Библиотеке" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Дата начала:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14 msgid "Creator:" msgstr "Автор:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Альбом:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Год:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Исполнитель:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Настроение:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Авторское право:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC номер:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154 msgid "End Time" msgstr "Время окончания" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Часовой пояс:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18 msgid "Station Name" msgstr "Название Станции:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35 msgid "Station Description" msgstr "Описание Станции:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Логотип Станции:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Примечание: файлы, превышающие размер 600x600 пикселей, будут уменьшены." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Стандартная длительность сведения треков (сек):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "Пожалуйста введите время в секундах (например 0.5)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Сведение по умолчанию (сек):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Затухание по умолчанию (сек):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" msgstr "Перезапись мета-тегов эпизодов Подкастов:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" msgstr "Генерация Смарт-блока и Плейлиста после создания нового Подкаста:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "Если эта опция включена, новый Смарт-блок и Плейлист, соответствующие новой дорожке Подкаста, будут созданы сразу же после создания нового Подкаста. Обратите внимание, что функция «Перезапись мета-тегов эпизодов Подкастов» также должна быть включена, чтобы Смарт-блоки могли гарантированно находить эпизоды." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Отключить" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Enabled" msgstr "Включить" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "Включение этой функции приведет к тому, что для дорожек эпизодов Подкастов будут установлены мета-теги «Исполнитель», «Название» и «Альбом» из тегов в ленте Подкаста. Обратите внимание, что включение этой функции рекомендуется для обеспечения надежного планирования эпизодов с помощью Смарт-блоков." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122 msgid "Public LibreTime API" msgstr "Разрешить публичный API для LibreTime?" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "Требуется для встраиваемого виджета-расписания." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "Активация данной функции позволит LibreTime предоставлять данные на внешние виджеты, которые могут быть встроены на сайт." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141 msgid "Allowed CORS URLs" msgstr "Разрешенные адреса CORS:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142 msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line." msgstr "Внешние URL адреса, которым разрешен доступ к данному экземпляру LibreTime в браузере. Укажите каждый адрес отдельной строкой." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147 msgid "Default Language" msgstr "Язык по умолчанию:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154 #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23 msgid "Station Timezone" msgstr "Часовой пояс станции:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161 msgid "Week Starts On" msgstr "Неделя начинается с:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "Отображать кнопку «Вход» на Странице Радио?" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' не является действительным адресом электронной почты в формате local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' не соответствует формату даты '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' имеет менее %min% символов" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' имеет более %max% символов" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' не входит в промежуток '%min%' и '%max%', включительно" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "Авто-откл. внешнего потока:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25 msgid "Auto Switch On:" msgstr "Авто-вкл. внешнего потока:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "Затухание при переключ. (сек):" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Host:" msgstr "Хост для источника Master:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Master Source Port:" msgstr "Порт для источника Master:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Разрешены только числа." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89 msgid "Master Source Mount:" msgstr "Точка монтирования для источника Master:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 msgid "Show Source Host:" msgstr "Хост для источника Show:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108 msgid "Show Source Port:" msgstr "Порт для источника Show:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116 msgid "Show Source Mount:" msgstr "Точка монтирования для источника Show:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Вход" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Введите символы, которые вы видите на картинке ниже." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердить новый пароль" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Подтверждение пароля не совпадает с вашим паролем." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Логин" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Сбросить пароль" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 msgid "Back" msgstr "Назад" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас играет" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "Выбрать поток:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "Автоопределение наиболее приоритетного потока вещания." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "Выберите поток:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr " - Совместимость с мобильными" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr " - Проигрыватель не поддерживает вещание Opus ." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "Встраиваемый код:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "Скопируйте и добавьте этот код в HTML сайта, чтобы добавить плеер." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:16 msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8 msgid "Feed Privacy" msgstr "Приватность ленты" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10 #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35 msgid "Public" msgstr "Публичный" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11 #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36 msgid "Private" msgstr "Частный" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54 msgid "Station Web Site:" msgstr "Сайт станции:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76 msgid "City:" msgstr "Город:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88 msgid "Station Description:" msgstr "Описание станции:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108 #, php-format msgid "Promote my station on %s" msgstr "Продвигать мою станцию на %s" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." msgstr "Устанавливая данную отметку я соглашаюсь с %s %sполитикой конфиденциальности%s." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Вы должны согласиться с политикой конфиденциальности." #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18 msgid "Station Language" msgstr "Язык радиостанции" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89 msgid "Filter by Show" msgstr "Фильтровать по Программам" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Все мои Программы:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91 msgid "My Shows" msgstr "Мои Программы" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Select criteria" msgstr "Выбрать критерии" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Битрейт (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24 msgid "Description" msgstr "Описание" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Частота дискретизации (кГц)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121 msgid "hours" msgstr "часов" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122 msgid "minutes" msgstr "минут" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:330 msgid "items" msgstr "элементы" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132 msgid "Randomly" msgstr "Случайно" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 msgid "Newest" msgstr "Новые" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 msgid "Oldest" msgstr "Старые" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184 msgid "Static" msgstr "Статический" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185 msgid "Dynamic" msgstr "Динамический" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "Разрешить повторение треков:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:453 msgid "Allow last track to exceed time limit:" msgstr "Разрешить последнему треку превышать лимит времени:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25 msgid "
This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria." msgstr "
Это только предварительный просмотр возможного контента, сгенерированного Смарт-блоком на основе вышеуказанных критериев." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные опции" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308 msgid "Sort Tracks:" msgstr "Сортировка треков:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Limit to:" msgstr "Ограничить в:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Сгенерировать содержимое Плейлиста и сохранить критерии" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350 msgid "Generate" msgstr "Сгенерировать" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Перемешать содержимое Плейлиста" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешать" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Интервал не может быть пустым или менее 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Интервал не может быть более 24 часов" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544 msgid "The value should be an integer" msgstr "Значение должно быть целым числом" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 является максимально допустимым значением" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Вы должны выбрать Критерии и Модификаторы" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "«Длительность» должна быть в формате '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Значение должно быть в формате временной метки (например, 0000-00-00 или 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Значение должно быть числом" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Значение должно быть меньше, чем 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Значение должно быть менее %s символов" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Значение не может быть пустым" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15 msgid "Default License:" msgstr "Лицензия по умолчанию:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18 msgid "All rights are reserved" msgstr "Все права защищены" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Работа находится в свободном доступе" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Attribution" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32 msgid "Default Sharing Type:" msgstr "Способ распространения по-умолчанию:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "Аппаратный аудио выход" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Тип выхода" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "AO" msgstr "AO" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Portaudio" msgstr "Portaudio" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40 msgid "Jack" msgstr "Джек" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Мета-данные Icecast Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Stream Label:" msgstr "Мета-данные потока:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Artist - Title" msgstr "Исполнитель - Название трека " #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Программа - Исполнитель - Название трека" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59 msgid "Station name - Show name" msgstr "Название станции - Программа" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Мета-данные при выкл. эфире" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Включить коэфф. усиления" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Изменить коэфф. усиления" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85 msgid "Streaming Server:" msgstr "Сервер вещания:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Default Streaming" msgstr "Встроенное вещание" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" msgstr "Вещание на внешние сервера" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" msgstr "Активировать:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" msgstr "Мобильный:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" msgstr "Тип потока:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Битрейт:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" msgstr "Тип сервиса:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" msgstr "Аудио каналы:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" msgstr "Моно" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" msgstr "Стерео" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" msgstr "Порт" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23 msgid "Name" msgstr "Название" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" msgstr "Администратор" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" msgstr "Пароль администратора" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Сервер не может быть пустым." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Порт не может быть пустым." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Точка монтирования не может быть пустой в Icecast сервер." #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "Добавить мета-данные вашей станции в TuneIn?" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "ID станции:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "Ключ партнера:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "Идентификатор партнера:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "Неверные параметры TuneIn. Убедитесь в правильности настроек TuneIn и повторите попытку." #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Импорт папки:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Просматриваемые папки:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Не является допустимой папкой" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65 msgid "Smart Block" msgstr "Смарт-блок" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Webstream" msgstr "Веб-поток" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150 msgid "Set Cue In" msgstr "Установить начало звучания" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157 msgid "Set Cue Out" msgstr "Установить окончание звучания" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191 msgid "Airtime Pro has a new look!" msgstr "LibreTime приобрел новый вид!" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192 msgid "" "Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n" " added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more." msgstr "Ваши любимые возможности теперь еще проще использовать, и мы даже добавили несколько новых! Просмотрите видео или читайте дальше, чтобы узнать больше." #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195 msgid "" "Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n" " is easier than ever." msgstr "Интерфейс нашей новой Панели управления теперь имеет мощный функционал с разделами, чтобы обновление ваших треков и Плейлистов было еще проще." #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197 msgid "" "We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n" " just a click away, you'll be on air and hands-free in no time." msgstr "Мы упростили интерфейс, чтобы сделать навигацию проще. С самыми важными инструментами вы в один клик будете в эфире без каких-либо дополнительных действий." #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199 msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud." msgstr "У вас огромная музыкальная Библиотека? Замечательно! С новой страницей загрузки вы сможете переносить целые папки в персональное хранилище." #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200 msgid "" "The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n" " experience, no matter how you're connected." msgstr "Новая версия LibreTime плавнее и быстрее на еще большем количестве устройств! Мы стремимся улучшить впечатления от использования LibreTime не зависимо от того, как подключаетесь вы и ваши слушатели." #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Живой аудио поток" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #, php-format msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.
Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgstr "%1$s Copyright © %2$s Все права защищены.
Поддерживается и распространяется под лицензией %3$s командой %4$s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" "Привет %s, \n" "\n" "Пожалуйста нажми ссылку, чтобы сбросить свой пароль: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Если возникли неполадки, пожалуйста свяжитесь с нашей службой поддержки: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" "\n" "\n" "Спасибо,\n" "Команда %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "%s Сброс пароля" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:830 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Время начала и окончания звучания трека не заполнены." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:865 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:921 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Время окончания звучания не может превышать длину трека." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:876 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:897 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Время начала звучания не может быть позже времени окончания." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:932 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Время окончания звучания не может быть раньше времени начала." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "Upload Time" msgstr "Время загрузки" #: airtime_mvc/application/models/Library.php:38 msgid "None" msgstr "Ничего" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s уже просматривается." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s содержит вложенную просматриваемую папку: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s вложено в существующую просматриваемую папку: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s не является действительной папкой." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s уже установлена в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s уже установлена в качестве текущей папки хранения или в списке просматриваемых папок." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s не существует в просматриваемом списке." #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "При поддержке %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600 msgid "Select Country" msgstr "Выберите страну" #: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206 msgid "livestream" msgstr "живой аудио поток" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Невозможно переместить элементы из связанных Программ" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Расписание, которое вы просматриваете - устарело! (Несоответствие расписания)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Расписание, которое вы просматриваете - устарело! (Несоответствие экземпляров)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Расписание, которое вы просматриваете - устарело!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Вы не допущены к планированию Программы %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Вы не можете добавлять файлы в записываемую Программу." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Программа %s окончилась и не может быть добавлена в расписание." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Программа %s была обновлена ранее!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "Контент в связанных Программах не может быть изменен пока Программа в эфире!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "Нельзя запланировать Плейлист, которой содержит отсутствующие файлы." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Выбранный файл не существует!" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:210 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Максимальная продолжительность Программы - 24 часа." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:319 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Нельзя планировать пересекающиеся Программы.\n" "Примечание: изменение размера повторяющейся Программы влияет на все ее связанные Экземпляры." #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Ретрансляция %s из %s" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Длительность должна быть более 0 минут" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Длительность должна быть указана в формате '00h 00min'" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL должен быть в формате \"http://домен\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "Длина URL должна составлять не более 512 символов" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Для веб-потока не найдено MIME типа." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Имя веб-потока должно быть заполнено" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Не удалось анализировать XSPF Плейлист" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Не удалось анализировать PLS Плейлист" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Не удалось анализировать M3U Плейлист" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Неверный веб-поток - скорее всего это загрузка файла." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Нераспознанный тип потока: %s" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Записанный файл не существует" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Просмотр мета-данных записанного файла" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "Посмотреть" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "Запланировать Треки" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "Очистить Программу" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125 msgid "Cancel Show" msgstr "Отменить Программу" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165 msgid "Edit Instance" msgstr "Редактировать этот Экземпляр" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Редактировать Программу" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194 msgid "Delete Instance" msgstr "Удалить этот Экземпляр" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "Удалить этот Экземпляр и все связанные" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Невозможно перетащить повторяющиеся Программы" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267 msgid "Can't move a past show" msgstr "Невозможно переместить завершившуюся Программу" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302 msgid "Can't move show into past" msgstr "Невозможно переместить Программу в прошлое" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Невозможно переместить записанную Программу менее, чем за один час до ее ретрансляции." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Программа была удалена, потому что записанной Программы не существует!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Подождите один час до ретрансляции." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126 msgid "Track" msgstr "Трек" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174 msgid "Played" msgstr "Проиграно" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "предыдущая" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "играть" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "пауза" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "следующий" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "стоп" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "выкл. звук" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "включить звук" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "максимальная громкость" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Требуется обновление" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Для проигрывания медиа-файла необходимо обновить браузер до последней версии или обновить %sфлэш-плагин%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "О программе" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgstr "%1$s %2$s, радио-приложение c открытым кодом для планирования и удаленного управления радиостанцией." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "%1$s %2$s распространяется под %3$s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "Как использовать %s для автоматизации ваших трансляций: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6 msgid "Upload audio tracks" msgstr "Загрузить аудио теки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgstr "Нажмите на кнопку «Загрузить» в левом углу, чтобы начать загрузку треков в Библиотеку." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Schedule a show" msgstr "Запланировать Программу" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgstr "Выберите «Календарь» в навигационной панели слева. Нажмите кнопку «Новая Программа» и заполните необходимые поля." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Add tracks to your show" msgstr "Добавить треки в Программу" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgstr "Выберите вашу Программу в календаре и нажмите «Запланировать Программу». В появившемся окне добавьте треки в вашу Программу." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 msgid "Now you're good to go!" msgstr "Теперь можно двигаться дальше!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Для более подробной справки читайте %sруководство пользователя%s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Выберите поток:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2 msgid "Table Test" msgstr "Таблица тестов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393 msgid "Next" msgstr "Далее" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87 msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day." msgstr "Похоже, в этот день не запланировано ни одной Программы." #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5 msgid "Facebook Radio Player" msgstr "Радио-плеер для Facebook" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "An error has occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10 msgid "Bad Request!" msgstr "Неверный запрос!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11 msgid "The requested action is not supported!" msgstr "Запрашиваемое действие не поддерживается!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10 msgid "Access Denied!" msgstr "Доступ запрещен!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11 msgid "You do not have permission to access this page!" msgstr "У Вас нет прав для просмотра данной страницы!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Страница не найдена!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11 msgid "We couldn't find the page you were looking for." msgstr "Мы не можем найти страницу, которую Вы пытаетесь открыть." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10 msgid "Oops!" msgstr "Упс!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Похоже, что страница, которую вы ищете, не существует!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39 msgid "Show Source" msgstr "Источник: Show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgstr "DJ-и могут использовать эти настройки для подключения совместимого программного обеспечения и вещать в прямом эфире во время текущей программы. Отметьте DJ-ев ниже." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Выберите дни:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Добавить" msgid "New" msgstr "Новый" msgid "Columns" msgstr "Столбцы" msgid "Import" msgstr "Импорт" msgid "Imported?" msgstr "Импортировано?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Повторить в дни:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7 msgid "Filter History" msgstr "Фильтр истории" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Выберите Экземпляр Программы" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Найти" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12 msgid "" "Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n" " copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML." msgstr "Измените плеер, настроив параметры ниже. Когда вы закончите, скопируйте встраиваемый код из области ниже и вставьте в необходимый HTML блок на вашем сайте." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6 msgid "TuneIn Settings" msgstr "Настройки TuneIn" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Настройки SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21 msgid "Dangerous Options" msgstr "Опасные настройки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 msgid "Live Broadcasting" msgstr "Живое вещание" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30 msgid "Master Source" msgstr "Источник: Master" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgstr "Используйте эти настройки в программном обеспечении для трансляции в любое время с приоритетом над всеми Программами." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36 msgid "Override" msgstr "Переопределить " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "OK" msgstr "OK " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "RESET" msgstr "Сброс " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32 msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgstr "DJ-и могут использовать эти настройки в программном обеспечении для живого вещания, только во время назначенных им Программ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Выбрать папку" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Установить" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Текущая папка импорта:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgstr "Пересканировать наблюдаемую папку (Полезно для сетевой папки, которая может быть не синхронизирована с %s)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Удалить просматриваемую папку" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Не выставлена просматриваемая папка с треками." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Регистрация LibreTime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.
Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Помогите усовершенствовать %s сообщив нам как вы используете приложение. Информация будет собираться постоянно в целях усовершенствования использования.
Кликните ниже и мы будем знать, какие возможности вы используете." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "Кликните отметку ниже для продвижения вашей радиостанции на %s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 msgid "(Required)" msgstr "*" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(Только для проверки, не будет опубликовано)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Покажите мне, что я отправляю " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Правила и условия использования" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12 msgid "You can change these later in your preferences and user settings." msgstr "Это можно настроить позже в настройках пользователя." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Найти Программы" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66 msgid "Search Criteria:" msgstr "Критерии поиска:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68 msgid "New Criteria" msgstr "Новый критерий" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77 msgid "or" msgstr "или" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78 msgid "and" msgstr "и" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99 msgid "New Modifier" msgstr "Новый модификатор" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102 msgid " to " msgstr " к " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143 msgid "files meet the criteria" msgstr "файлы соответствуют критериям" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137 msgid "file meets the criteria" msgstr "файл соответствует критериям" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Поток " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84 msgid "Additional Options" msgstr "Дополнительные настройки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Следующая информация будет отображаться слушателям в их плеере:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Веб-сайт вашей радиостанции)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215 msgid "Stream URL: " msgstr "URL потока: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(В целях продвижения вашей станции, опция «Отправить отзывы о поддержке» должна быть включена)." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3 msgid "You do not have permission to edit this track." msgstr "У вас нет прав на изменение этого трека." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6 msgid "Viewing " msgstr "Просмотр " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "Editing " msgstr "Редактирование " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Трек:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Частота дискретизации:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC номер:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Путь к папке:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Веб-поток" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Динамический Смарт-блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Статический Смарт-блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Аудиодорожка" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Содержимое Плейлиста: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Содержимое статического Смарт-блока: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Критерии динамического Смарт-блока: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Ограничить до " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Добавление файлов в процессе..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Дополнительные параметры поиска" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4 msgid "Publishing" msgstr "Публикуется" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Править мета-данные..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20 msgid "Publish to:" msgstr "Опубликовать в:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27 msgid "You have already published this track to all available sources!" msgstr "Вы уже опубликовали этот трек во всех возможных источниках!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28 msgid "Published tracks can be removed or updated below." msgstr "Опубликованные треки могут быть удалены или обновлены ниже." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32 msgid "Published on:" msgstr "Опубликовано в:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36 msgid "Unpublish" msgstr "Убрать с публикации" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39 msgid "You haven't published this track to any sources!" msgstr "Вы еще нигде не публиковали данный трек!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40 msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources." msgstr "Установите галочки в нужных местах и нажмите «Опубликовать» для публикации этого трека в отмеченных сервисах." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listeners" msgstr "Слушатели" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10 msgid "Stream Data Collection Status" msgstr "Статус сбора данных потока:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23 msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage" msgstr "Ежемесячная пропускная способность слушателей" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Добро пожаловать в %s демо! Вы можете авторизоваться, введя логин 'admin' и пароль 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Пожалуйста, введите и подтвердите новый пароль ниже." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email Sent!" msgstr "Письмо отправлено!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgstr "Ссылка на сброс пароля была отправлена на вашу электронную почту. Пожалуйста проверьте и следуйте инструкциям в прилагаемом письме, чтобы сбросить пароль. Если Вы не видите письмо в папке Входящие, проверьте папку Спам" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "Веб-потоки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4 msgid "Previous:" msgstr "Предыдущий:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11 msgid "Next:" msgstr "Следующий:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25 msgid "Source Streams" msgstr "Внешние источники" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49 msgid "ON AIR" msgstr "В ЭФИРЕ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50 msgid "Listen" msgstr "Слушать" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Ваш ознакомительный период истекает через" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46 msgid "Toggle Details" msgstr "Отобразить Подробнее" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перемешать Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Сведение в Плейлисте" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Empty playlist content" msgstr "Очистить Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60 msgid "Fade in: " msgstr "Сведение (сек): " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade out: " msgstr "Затухание (сек): " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86 msgid "No open playlist" msgstr "Нет открытого Плейлиста" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Показать волну трека" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Начало звучания: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(чч:мм:сс.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Окончание звучания: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Исходная длина трека:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(сс.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 msgid "Fade in: " msgstr "Сведение (сек): " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 msgid "Remove all content from this smart block" msgstr "Удалить все треки из этого Смарт-блока" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93 msgid "No smart block currently open" msgstr "Нет открытого Смарт-блока" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56 msgid "Expand Static Block" msgstr "Развернуть статический Блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Развернуть динамический Блок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgstr "Выберите несколько критериев поиска выше и нажмите кнопку «Сгенерировать», чтобы создать этот Плейлист." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgstr "Список воспроизведения будет составлен, как только вы добавите Смарт-блок в Программу." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist" msgstr "Перетащите треки сюда из Библиотеки, чтобы добавить их в Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "Log Sheet" msgstr "Лог треков" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9 msgid "File Summary" msgstr "Сводка по файлам" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11 msgid "Show Summary" msgstr "Сводка по программам" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3 msgid "Playout History Templates" msgstr "Шаблоны истории воспроизведения треков" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Шаблоны таблицы логов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Новый шаблон лога треков" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Нет шаблона таблицы логов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36 msgid "File Summary Templates" msgstr "Шаблоны сводки файлов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37 msgid "New File Summary Template" msgstr "Новый шаблон сводки файлов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Нет шаблона сводки файлов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Создание шаблона сводки файлов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Создание шаблона таблицы логов" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Добавить еще элементы" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Добавить новое поле" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Установить шаблон по умолчанию" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34 msgid "Drop files here or click to browse your computer." msgstr "Перенесите файлы сюда или кликните, чтобы выбрать файлы с компьютера." #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66 msgid "Failed" msgstr "Не удалось" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70 msgid "Recent Uploads" msgstr "Последние загрузки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11 msgid "Podcast Name: " msgstr "Название Подкаста: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15 msgid "Podcast URL: " msgstr "Ссылка на Подкаст: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22 msgid "Download latest episodes:" msgstr "Загружать последние эпизоды:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26 msgid "Scheduling:" msgstr "Запланировано:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:28 msgid "Generate Smartblock and Playlist" msgstr "Сгенерировать Смарт-блок и Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:30 msgid "Smartblock and Playlist Generated" msgstr "Смарт-блок и Плейлист сгенерированы" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26 msgid "Override album name with podcast name during ingest." msgstr "Перезаписывать название Альбома на название Подкаста в процессе загрузки." #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40 msgid "Save podcast" msgstr "Сохранить Подкаст" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8 msgid "RSS Feed URL:" msgstr "Ссылка RSS ленты:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101 msgid "Save station podcast" msgstr "Сохранить Подкаст станции" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12 msgid "View Feed" msgstr "Просмотр Ленты" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20 msgid "General Fields" msgstr "Основные Поля" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49 msgid "iTunes Fields" msgstr "Данные iTunes" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52 msgid "Author" msgstr "Автор" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58 msgid "Summary" msgstr "Краткое описание" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64 msgid "Category" msgstr "Категория" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67 msgid "Explicit" msgstr "Откровенное содержимое" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72 msgid "Privacy Settings" msgstr "Настройки конфиденциальности" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92 #, php-format msgid "" "For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n" " or %sApple's podcasting documentation%s." msgstr "Для подробной информации значений данных разделов, пожалуйста просмотрите %sRSS спецификацию%s или %sдокументацию Подкастов Apple%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Настройки потока" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11 msgid "Global" msgstr "Глобальные настройки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "дБ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Streams" msgstr "Исходящие Потоки" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53 msgid "Add this show" msgstr "Добавить эту Программу" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53 msgid "Update show" msgstr "Обновить Программу" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Что" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "Autoloading Playlist" msgstr "Автозагружаемый Плейлист" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18 msgid "When" msgstr "Когда" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32 msgid "Live Stream Input" msgstr "Вход для прямого эфира" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Запись и Ретрансляция" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42 msgid "Who" msgstr "Кто" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28 msgid "Scheduled Shows" msgstr "Запланированные Программы" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "Версия %s:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29 msgid "Service" msgstr "Сервис" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154 msgid "Disk Space" msgstr "Дисковое пространство:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Управление пользователями" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Категория" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30 msgid "Stream URL:" msgstr "URL потока:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35 msgid "Default Length:" msgstr "Длительность по умолчанию:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53 msgid "No webstream" msgstr "Нет веб-потока" #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76 msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgstr "Не могу подключиться к RabbitMQ серверу! Пожалуйста проверьте, включен ли сервер и все ли верно настроено." #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:24 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the weekly schedule in your site. Adjust the height and width attributes to your desired size." msgstr "Скопируйте и добавьте этот код в HTML сайта, чтобы добавить еженедельное расписание. Настройте высоту и ширину виджета, изменив соответствующие значения «height» и «width» в этом коде." #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:8 msgid "Add to My Facebook Page" msgstr "Добавить на Facebook" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:27 msgid "Tips:" msgstr "Советы:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:29 msgid "To make the tab more visible on your Facebook page, click 'More', and 'Manage Tabs':" msgstr "Чтобы сделать вкладку более заметной на вашей странице Facebook, нажмите «More», затем «Manage Tabs»" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:32 msgid "Then, drag the Radio Player item higher in the list, and click Save. It will now appear as one of the default tabs instead of being buried under 'More':" msgstr "Затем, перетащите элемент «Радиоплеер» вверх списка и нажмите «Save». Теперь он будет отображаться как одна из вкладок по умолчанию, а не скрываться под «More»" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:27 msgid "Stream Compatibility" msgstr "Совместимость потоков с устройствами" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:29 msgid "Desktop" msgstr "Компьютер/ноутбук" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:30 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный телефон" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:40 msgid "Yes (Flash)" msgstr "Да (Flash)" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:43 msgid "MP3/OGG* only" msgstr "Только MP3/OGG*" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:44 msgid "MP3/AAC only" msgstr "Только MP3/AAC" #: airtime_mvc/application/views/scriptsform/player.phtml:47 msgid "* Chrome on Android is known to take about 4 seconds to buffer a 128 kbps MP3 stream. Lower bitrates take longer to buffer." msgstr "* Известно, что для Chrome на Android требуется около 4 секунд для буферизации потока MP3 со скоростью 128 кбит/с. Более низкие битрейты требуют больше времени для буферизации." #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Эта версия скоро устареет." #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Эта версия больше не поддерживается." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Пожалуйста, обновитесь до" #~ msgid "

Preview:

" #~ msgstr "

Предпросмотр:

"