# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Akemi Makino , 2014 # Kazuhiro Shimbo , 2014 # shotaro , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:43+0000\n" "Last-Translator: Duncan Sommerville \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "" "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained" " and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Rakuten.FM Copyright © Rakuten.FM o.p.s. All rights reserved. %s %sRakuten.FM o.p.s%sによるGNU GPL v.3のもと保持配布されます。" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "ライブ配信" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "オーディオプレイヤー" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "再生" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "停止" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 msgid "Cue In" msgstr "キューイン" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "キューインの設定" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 msgid "Cue Out" msgstr "キューアウト" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "キューアウトの設定" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" msgstr "フェードイン" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" msgstr "フェードアウト" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1163 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 msgid "Creator" msgstr "アーティスト" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Album" msgstr "アルバム" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" msgstr "時間" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" msgstr "ムード" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Label" msgstr "レーベル" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 msgid "Composer" msgstr "作曲者" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 msgid "Year" msgstr "年" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "Track" msgstr "トラック" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" msgstr "コンダクター" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 msgid "Language" msgstr "言語" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" msgstr "開始時間" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" msgstr "終了時間" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164 msgid "Played" msgstr "再生済み" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "録音ファイルは存在しません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "録音ファイルのメタデータを確認" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "View on Soundcloud" msgstr "SoundCloudで確認" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "SoundCloud へアップロード" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "SoundCloudへ再アップロード" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" msgstr "番組内容" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Add / Remove Content" msgstr "コンテンツの追加・削除" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" msgstr "全てのコンテンツを削除" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" msgstr "現在の番組をキャンセル" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" msgstr "この配信回を編集" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 msgid "Edit" msgstr "編集" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" msgstr "番組の編集" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 msgid "Delete" msgstr "削除" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" msgstr "この配信回を削除" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "これ以降の配信回を全て削除" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" msgstr "許可されていない操作です。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "定期配信している番組を移動することはできません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" msgstr "過去の番組を移動することはできません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" msgstr "番組を過去の日付に移動することはできません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:318 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "番組を重複して予約することはできません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "録音された番組を再配信時間の直前1時間の枠に移動することはできません。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "録音された番組が存在しないので番組は削除されました。" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "再配信には1時間待たなければなりません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Save" msgstr "保存" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Manage Media Folders" msgstr "メディアフォルダの管理" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "配信設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "グローバル設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" msgstr "dB " #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" msgstr "出力設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "フォルダ選択" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "現在のインポートフォルダ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "追加" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be " "out of sync with Airtime)" msgstr "同期済み一覧を再スキャンする (もしネットワーク実装であったりRakuten.FMと同期していないと思われる場合に便利です)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "同期ディレクトリを削除する" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "いかなるメディアフォルダも見ていません" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Rakuten.FMに登録" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "" "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will" " be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick " "'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly " "improving." msgstr "サービス向上のために、どのようにRakuten.FMを使用しているか教えてください。この情報は定期的にユーザーエクスペリエンス強化のため収集します。%s「はい、Rakuten.FMに協力します」をクリックして頂ければ、私達は皆様の利用特性を確認し常に改善に役立てます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "" "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In " "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This" " data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "あなたのステーションを%sRakuten.FM%sで宣伝するために、下のボックスをクリックして下さい。ステーションを宣伝するためには、「サポートフィードバックを送信する」の設定をオンにしておく必要があります。このデータはサポートフィードバックに加えて収集されます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 msgid "(Required)" msgstr "(必須)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(確認目的の為だけであり、公開はされません。) " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "注意:大きさが600x600以上の場合はサイズが変更されます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "送信中のものを表示" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "利用規約" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "番組を探す" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "番組で絞り込む:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "スマートブロック設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "or" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "and" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr "~" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "件の条件を満たすファイルがありました。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "件の条件を満たすファイルがありました。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "接続URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "" "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This" " information will be collected regularly in order to enhance your user " "experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the " "features you use are constantly improving." msgstr "Rakuten.FM向上のため、皆様がどのようにRakuten.FMを利用しているか教えてください。この情報はユーザーエクスペリエンス改善のために定期的に収集します。%s「フィールドの支持を送信」ボックスをクリックして頂ければ、皆様の利用特性を確認し常に改善します。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "あなたのステーションを%sRakuten.FM%sで宣伝するために、下のボックスをクリックして下さい。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(ステーションを宣伝するためには、「サポートフィードバックを送信する」の設定をオンにしておく必要があります。)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Rakuten.FM個人情報保護方針" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "入力設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "マスターソース接続URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "オーバーライド" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "リセット" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "番組ソース接続URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "日付選択: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "削除" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "再配信日:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "メール・メールサーバーの設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloudの設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%sの設定 " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "番組配信回の選択" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "番組はありません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "検索" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "配信" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "詳細設定" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "以下の情報はリスナーが利用するプレイヤー上に表示されます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(あなたのラジオステーションウェブサイト)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "配信先URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "絞り込み履歴" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "ようこそ、Rakuten.FMへ!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "" "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "まずは以下の4ステップでRakuten.FMに番組を作ってみましょう!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button." " You can drag and drop your files to this window too." msgstr "「メディアを追加」メニューからライブラリにファイルを追加しましょう。画面にファイルをドラッグ&ドロップして追加することもできます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "" "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "and program managers can add shows." msgstr "メニューの「カレンダー」ページで「+番組」ボタンをクリックして、番組を追加してください。これは1回だけ、または繰り返し再生する番組で行えます。管理者やプログラムマネージャーのみ番組を追加できます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "番組にメディアを追加するには、カレンダーページで番組を左クリックして、「コンテンツの追加・削除」を選択して下さい。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "" "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right" " pane." msgstr "左ウィンドウ枠からメディアを選択し、右ウィンドウの番組枠にドラッグして下さい。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "さあ始めてみましょう!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "より詳細なヘルプは、%sユーザーマニュアル%sをお読み下さい。 " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 msgid "About" msgstr "Rakuten.FMについて" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "" "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station " "management. %s" msgstr "%sRakuten.FM%s %s、予定表と遠隔ステーション管理のためのオープン無線ソフトウェア。%s " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "" "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%sRakuten.FM%s o.p.s.Rakuten.FMを%sGNU GPL v.3%s のもと配布します。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "共有" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "配信先の選択:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" msgstr "ミュート" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" msgstr "ミュート解除" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "" "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username " "'admin' and the password 'admin'." msgstr "ようこそ オンラインRakuten.FMデモへ!ユーザーネーム「admin」とパスワードも「admin」を使用してログインできます。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "" "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create " "a new password via e-mail." msgstr "アカウントのメールアドレスを入力して下さい。新しいパスワード作成用のリンクをメールで送信します。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "メールが送信されました。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "メールは送信されました。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "ログイン画面に戻る" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "下記のフィールドに新しいパスワードを入力し確認して下さい。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "試用期間終了まで:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "日" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "あなたのRakuten.FM複製を購入する" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "マイアカウント" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "前の曲:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "次の曲:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "配信ソース" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "マスターソース" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "番組ソース" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "予約配信ソース" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "試聴" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "ステーションタイム" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "この番組を追加" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "番組を更新" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "番組内容" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "番組配信時間" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "ライブ配信の入力" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "録音と再配信" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Start" msgstr "開始" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "サービス" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "連続稼働時間" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU " #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Rakuten.FMバージョン" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "ディスク容量" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "ファイルをインポート中…" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "詳細検索" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "リスナー視聴数" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "新規作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "新しいプレイリスト" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "新しいスマートブロック" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "新しいウェブ配信" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "説明確認・編集" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" msgstr "説明" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "配信元URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "ウェブ配信の長さ(初期値):" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "ウェブ配信がありません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "プレイリストを空にする。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "プレイリストのシャッフル" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "プレイリストを保存" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "プレイリスト クロスフェード" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " msgstr "フェードイン:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " msgstr "フェードアウト:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "プレイリストが開かれていません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "波形の表示" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t) " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "スマートブロックを空にする。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "スマートブロックが開かれていません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "キューイン:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "例:01:22:33.4" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "キューアウト:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "オリジナルの長さ:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "スマート・ブロックの拡張" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "自動生成スマート・ブロックを拡張する" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "スマートブロックを空にする" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "プレイリストを空にする" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Zend Framework Default Application" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "お探しのページは存在しないようです。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "前" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "再生" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "一時停止" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "次" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "停止" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "最大音量" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "アップデートが必要です。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent " "version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "メディアを再生するためには、お使いのブラウザを最新のバージョンにアップデートするか、%sフラッシュプラグイン%sをアップデートする必要があります。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "トラック別レポートテンプレート作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "配信レポートテンプレートの作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "名前" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "さらに要素を追加" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "あたしいフィールドの追加" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "初期設定テンプレートを作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "配信レポートテンプレート" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "テンプレートはありません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Set Default" msgstr "初期設定として保存" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "新規テンプレート作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "トラック別レポートテンプレート" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "テンプレートはありません。" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "新規テンプレート作成" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "ユーザー管理" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "ユーザー追加" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id " #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "名" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "ユーザー種別" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" msgstr "アーティスト:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" msgstr "アルバム:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" msgstr "トラック:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "時間:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "サンプルレート:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" msgstr "ビットレート:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 msgid "Mood:" msgstr "ムード:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" msgstr "ジャンル:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 msgid "Year:" msgstr "年:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 msgid "Label:" msgstr "ラベル:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 msgid "Composer:" msgstr "作曲者" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 msgid "Conductor:" msgstr "コンダクター:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Copyright:" msgstr "著作権:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC番号:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 msgid "Website:" msgstr "ウェブサイト:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 msgid "Language:" msgstr "言語:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "ファイルの場所: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "ウェブ配信" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "自動生成スマート・ブロック" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "スマート・ブロック" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "オーディオトラック" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "プレイリストの内容:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "スマート・ブロックの内容:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "自動生成スマート・ブロックの基準:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "次の値に制限する:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "配信レポート" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "トラック別レポート" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "番組別レポート" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "番組は最大24時間まで設定可能です。" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "終了日時は過去に設定できません。" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "番組を重複して予約することはできません。\n注意:再配信番組のサイズ変更は全ての再配信に反映されます。" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257 msgid "can't resize a past show" msgstr "過去の番組のサイズ変更はできません。" #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279 msgid "Should not overlap shows" msgstr "番組を重複してはいけません。" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" msgstr "国の選択" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%sは同期済みです。" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%sは同期している次のフォルダを含んでいます: %s " #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%sは同期している次のフォルダに含まれています: %s " #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%sは有効なディレクトリではありません。" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%sは同期リストの中に存在しません。" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" msgstr "項目" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "キューインとキューアウトが設定されていません。" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "キューアウトはファイルの長さより長く設定できません。" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "キューインをキューアウトより大きく設定することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "キューアウトをキューインより小さく設定することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" msgstr "基準を選択してください" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "ビットレート (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "BPM" msgstr "BPM " #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 msgid "Encoded By" msgstr "エンコード" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 msgid "Last Modified" msgstr "最終修正" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 msgid "Last Played" msgstr "最終配信日" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 msgid "Mime" msgstr "MIMEタイプ" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 msgid "Replay Gain" msgstr "リプレイゲイン" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "サンプリング周波数 (kHz) " #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 msgid "Uploaded" msgstr "アップロード完了" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 msgid "Select modifier" msgstr "条件を選択してください" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 msgid "contains" msgstr "以下を含む" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 msgid "does not contain" msgstr "以下を含まない" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 msgid "is" msgstr "以下と一致する" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 msgid "is not" msgstr "以下と一致しない" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 msgid "starts with" msgstr "以下で始まる" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 msgid "ends with" msgstr "以下で終わる" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 msgid "is greater than" msgstr "次の値より大きい" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 msgid "is less than" msgstr "次の値より小さい" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 msgid "is in the range" msgstr "次の範囲内" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "再生時間は0分以上である必要があります。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "時間は \"00h 00m\"の形式にしてください。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL は\"http://domain\"の形式で入力してください。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URLは512文字以下にしてください。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "ウェブ配信用のMIMEタイプは見つかりませんでした。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "ウェブ配信名を入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "XSPFプレイリストを解析できませんでした。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "PLSプレイリストを解析できませんでした。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "M3Uプレイリストを解析できませんでした。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "無効なウェブ配信です。" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "不明な配信種別です: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "ようこそ %s, \n\nこのリンクをクリックしてパスワードをリセットして下さい:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Rakuten.FMパスワードのリセット" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "%sの再配信%sから" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "リンクした番組の外に項目を移動することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "参照中のスケジュールはの有効ではありません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "参照中のスケジュールは有効ではありません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "参照中のスケジュールは有効ではありません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "番組を%sに予約することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "録音中の番組にファイルを追加することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "番組 %s は終了しておりスケジュールに入れることができません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "番組 %s は以前に更新されています。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "" "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is " "broadcasted" msgstr "同期された配信内容を配信中に変更することはできません。" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "選択したファイルは存在しません。" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr " 'organize'ディレクトリを作成できませんでした。" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "" "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file " "you are uploading has a size of %s MB." msgstr "ディスクの容量不足でファイルをアップロードできませんでした。ディスクに残っている容量は %s MBですがあなたがアップロードしているファイルサイズは %s MBです。" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "" "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "このファイルは破損しているようです。メディアライブラリに追加されません。" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "" "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive " "does not have enough disk space or the stor directory does not have correct " "write permissions." msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。このエラーは、コンピュータのハードドライブに十分なディスク容量がないか、ストアディレクトリに書き込む権限を持っていない場合に発生する可能性があります。" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "ソースを切断する権限がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "この入力に接続されたソースが存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "ソースを切り替える権限がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "%sの再配信:%s %s時" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "管理ユーザー・パスワードが正しいか、システム>配信のページで確認して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "このリソースへのアクセスは許可されていません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "このリソースへのアクセスは許可されていません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Rakuten.FM内にファイルが存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Rakuten.FM内にファイルが存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Rakuten.FMにファイルが存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Bad Request:パスした「mode」パラメータはありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Bad Request:'mode' パラメータが無効です。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s は見つかりませんでした。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." msgstr "問題が生じました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "プレイリストに追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "スマートブロックに追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Edit Metadata" msgstr "メタデータの編集" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "プレイリストのコピー" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "実行可能な操作はありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "選択した項目を削除する権限がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "いくつかの予約されたファイルを削除できませんでした。" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "%sのコピー" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "録音中:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "マスターストリーム" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "ライブ配信" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "何も予約されていません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "現在の番組:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Now Playing" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "最新バージョンを使用しています。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "新しいバージョンがあります:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "新しいバージョンがあります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "このバージョンのサポートは終了しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "こちらにアップグレードしてください:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "現在のプレイリストに追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "現在のスマートブロックに追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "1個の項目を追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr " %s個の項目を追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "スマートブロックに追加できるのはトラックのみです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "プレイリストに追加できるのはトラック・スマートブロック・ウェブ配信のみです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "タイムライン上のカーソル位置を選択して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "選択した番組へ追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "選択" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "このページを選択" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "このページを選択解除" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "全てを選択解除" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "選択した項目を削除してもよろしいですか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" msgstr "配信予約済み" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" msgstr "プレイリスト・ブロック" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "ビットレート" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "ロード中…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "All" msgstr "全て" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "プレイリスト" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "スマートブロック" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "ウェブ配信" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "種類不明:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "選択した項目を削除してもよろしいですか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." msgstr "アップロード中…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "サーバーからデータを取得しています…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "このファイルのSoundCloud IDは以下の通りです:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "SoundCloudへのアップロード中にエラーが発生しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "エラーコード:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "エラーメッセージ:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "0より大きい半角数字で入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "半角数字で入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-ddの形で入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "01:22:33.4の形式で入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "現在ファイルをアップロードしています。%s別の画面に移行するとアップロードプロセスはキャンセルされます。%sこのページを離れますか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" msgstr "メディアビルダーを開く" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "時間は01:22:33(.4)の形式で入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "秒数は00 (.0)の形式で入力してください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "お使いのブラウザはこのファイル形式の再生に対応していません:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "自動生成スマート・ブロックはプレビューできません" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " msgstr "次の値に制限:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" msgstr "プレイリストが保存されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" msgstr "プレイリストがシャッフルされました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the " "file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." msgstr "このファイルのステータスが不明です。これは、ファイルがアクセス不能な外付けドライブに存在するか、またはファイルが同期されていないディレクトリに存在する場合に起こります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "%sのリスナー視聴数:%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "1週間前に通知" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" msgstr "通知しない" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Rakuten.FMを支援します" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "画像は、jpg, jpeg, png, または gif の形式にしてください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content " "immediately. This allows you to edit and view it in the Library before " "adding it to a show." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will " "get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and " "edit the content in the Library." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough " "unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to " "allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Rakuten.FMがあなたの条件に一致するトラックを十分に見つけることができない場合、ご希望のブロック時間になりません。スマートブロックに同じトラックを複数回追加できるようにしたい場合は、このオプションを有効にしてください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" msgstr "スマートブロックがシャッフルされました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "スマートブロックが生成されて基準が保存されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" msgstr "スマートブロックを保存しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." msgstr "処理中…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "フォルダを選択してください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "同期するフォルダを選択" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "保存先のフォルダを変更しますか?Rakuten.FMライブラリからファイルを削除することになります!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "同期されているフォルダを削除してもよろしいですか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "このパスは現在アクセス不可能です。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "配信種別の中には追加の設定が必要なものがあります。詳細設定を行うと%sAAC+ Support%s または %sOpus Support%sが可能になります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "ストリーミングサーバーに接続しています。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" msgstr "配信が切断されています。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 msgid "Getting information from the server..." msgstr "サーバーから情報を取得しています…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "ストリーミングサーバーに接続できません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port " "forwarding and this field information will be incorrect. In this case you " "will need to manually update this field so it shows the correct " "host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is " "between 1024 and 49151." msgstr "Rakuten.FMがルータやファイアウォールで制御されている場合は、ポート転送を設定する必要があり、このフィールドの情報が不正確になる可能性があります。その場合は、DJの接続に必須の正しいホスト/ポート/マウントを示し、手動でこのフィールドを更新する必要があります。許容範囲は1024〜49151の間です。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "詳細については、 %sRakuten.FM マニュアル%sを読んで下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). " "VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that " "has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not " "require support for these audio players, then feel free to enable this " "option." msgstr "このオプションをチェックしてOGGストリームのメタデータを有効にしてください(ストリームメタデータとは、トラックタイトル、アーティスト、オーディオプレーヤーに表示される名前のことです)。メタデータ情報を有効にしてOGG/ Vorbisのストリームを再生すると、VLCとmplayerはすべての曲を再生した後にストリームから切断される重大なバグを発生させます。OGGストリームを使用していて、リスナーがこれらのオーディオプレーヤーのためのサポートを必要としない場合は、このオプションを有効にして下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "disconnection." msgstr "このボックスにチェックを入れると、ソースが切断された時に番組ソースに自動的に切り替わります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "connection." msgstr "このボックスをクリックすると、ソースが接続された時にマスターソースに自動的に切り替わります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be " "left blank." msgstr " Icecastサーバーから ソースのユーザー名を要求された場合、このフィールドは空白にすることができます。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." msgstr "ライブ配信クライアントでユーザー名を要求されなかった場合、このフィールドはソースとなります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "" "If you change the username or password values for an enabled stream the " "playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for " "5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream " "Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and" " Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if " "the change causes a playout engine restart, the recording will be " "interrupted." msgstr "現在有効になっている配信のユーザー名またはパスワードを変更すると、システムが再起動するため5~10秒ほど配信が途切れます。配信表示設定(グローバル設定)、トランジションフェードの切替え、マスターユーザー名、マスターパスワード(入力設定)の変更は配信に影響がありません。録音中か、設定の変更によってシステムが再起動する場合は配信が途切れる場合があります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get " "listener statistics." msgstr " Icecast/SHOUTcastでリスナー統計を参照するためのユーザー名とパスワードです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "注意:番組の配信中にこの項目は変更できません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" msgstr "結果は見つかりませんでした。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." msgstr "番組と同様のセキュリティーパターンを採用します。番組を割り当てられているユーザーのみ接続することができます。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "この番組に対してのみ有効なカスタム認証を指定してください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "この番組の配信回が存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "注意:番組は再度リンクできません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "配信内容を同期すると、配信内容の変更が対応するすべての再配信にも反映されます。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar " "will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in " "your user settings." msgstr "タイムゾーンは初期設定ではステーション所在地に合わせて設定されています。タイムゾーンを変更するには、ユーザー設定からインターフェイスのタイムゾーンを変更して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" msgstr "番組" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" msgstr "番組内容がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" msgstr "1分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" msgstr "5分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" msgstr "10分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" msgstr "15分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" msgstr "30分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" msgstr "60分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "サーバーからデータを取得しています…" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "この番組には予約されているコンテンツがありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "この番組はコンテンツが足りていません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" msgstr "1月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" msgstr "2月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" msgstr "3月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" msgstr "4月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" msgstr "5月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" msgstr "6月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" msgstr "7月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" msgstr "8月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" msgstr "9月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" msgstr "10月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" msgstr "11月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" msgstr "12月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" msgstr "1月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" msgstr "2月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" msgstr "3月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" msgstr "4月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" msgstr "6月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" msgstr "7月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" msgstr "8月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" msgstr "9月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" msgstr "10月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" msgstr "11月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" msgstr "12月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" msgstr "今日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" msgstr "日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" msgstr "週" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" msgstr "月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "火" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "水" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "木" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "金" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "土" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "番組が予約された時間より長くなった場合はカットされ、次の番組が始まります。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "現在の番組をキャンセルしますか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" msgstr "配信中の番組の録音を中止しますか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" msgstr "番組内容" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" msgstr "全てのコンテンツを削除しますか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "選択した項目を削除しますか?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" msgstr "終了" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" msgstr "長さ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" msgstr "番組内容がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" msgstr "ライン入力から録音" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" msgstr "試聴する" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "番組外に予約することは出来ません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" msgstr "1個の項目を移動" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "%s 個の項目を移動" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" msgstr "フェードの編集" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" msgstr "キューの編集" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "波形表示機能はWeb Audio APIに対応するブラウザで利用できます。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" msgstr "全て選択" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" msgstr "全て解除" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "重複して設定されたトラックを削除" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "選択した項目を削除" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "現在再生中のトラックに移動" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" msgstr "配信中の番組をキャンセル" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "ライブラリを開いてコンテンツを追加・削除する" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" msgstr "使用中" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" msgstr "ディスク" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" msgstr "閲覧" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" msgstr "開く" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 msgid "Program Manager" msgstr "プログラムマネージャー" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" msgstr "ゲストは以下の操作ができます:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" msgstr "スケジュールを見る" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" msgstr "番組内容を見る" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" msgstr "DJは以下の操作ができます:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" msgstr "割り当てられた番組内容を管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" msgstr "メディアファイルをインポートする" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "プレイリスト・スマートブロック・ウェブストリームを作成" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" msgstr "ライブラリのコンテンツを管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "プログラムマネージャーは以下の操作が可能です:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" msgstr "番組内容の表示と管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" msgstr "番組を予約する" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" msgstr "ライブラリの全てのコンテンツを管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" msgstr "管理者は次の操作が可能です:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" msgstr "設定を管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" msgstr "ユーザー管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" msgstr "同期されているフォルダを管理" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 msgid "Send support feedback" msgstr "サポートにフィードバックを送る" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" msgstr "システムステータスを見る" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" msgstr "配信レポートへ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" msgstr "リスナー統計を確認" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" msgstr "表示設定" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" msgstr "{from}から{to}へ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" msgstr "日" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" msgstr "月" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" msgstr "火" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" msgstr "水" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" msgstr "木" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" msgstr "金" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" msgstr "土" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" msgstr "時" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" msgstr "分" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" msgstr "完了" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" msgstr "ファイルを選択" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "ファイルを追加して「アップロード開始」ボタンをクリックして下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" msgstr "ファイルを追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" msgstr "アップロード中止" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" msgstr "アップロード開始" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" msgstr "ファイルを追加" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "%d/%d ファイルをアップロードしました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." msgstr "こちらにファイルをドラッグしてください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." msgstr "ファイル拡張子エラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." msgstr "ファイルサイズエラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." msgstr "ファイルカウントのエラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." msgstr "Initエラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTPエラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." msgstr "セキュリティエラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." msgstr "エラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." msgstr "入出力エラーです。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d のファイルが待機中" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "ファイル: %f, サイズ: %s, ファイルサイズ最大: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "アップロードURLに誤りがあるか存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " msgstr "エラー:ファイルサイズが大きすぎます。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "エラー:ファイル拡張子が無効です。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" msgstr "エントリーを作成" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" msgstr "配信履歴を編集" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s 列の%s をクリップボードにコピー しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. " "Press escape when finished." msgstr "%s印刷用表示%sお使いのブラウザの印刷機能を使用してこの表を印刷してください。印刷が完了したらEscボタンを押して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "ユーザ名とパスワードを入力して下さい。" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "入力されたユーザー名またはパスワードが誤っています。" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has " "been configured properly." msgstr "メールが送信できませんでした。メールサーバーの設定を確認してください。" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." msgstr "メールアドレスが見つかりません。" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "設定が更新されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." msgstr "サポート設定が更新されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "サポートフィードバック" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "配信設定が更新されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365 msgid "path should be specified" msgstr "パスを指定する必要があります" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Liquidsoapに問題があります。" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "カーソルを選択" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "カーソルを削除" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "番組が存在しません。" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "無題のウェブ配信" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "ウェブ配信が保存されました。" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "入力欄に無効な値があります。" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "%sの古いバージョンを閲覧しています。" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "自動生成スマート・ブロックにトラックを追加することはできません。" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "選択された%sを削除する権限がありません。" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "スマートブロックに追加できるのはトラックのみです。" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "無題のプレイリスト" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "無題のスマートブロック" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "不明なプレイリスト" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "ページが見つかりません。" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "アプリケーションエラー" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" msgstr "ユーザーの追加に成功しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" msgstr "ユーザーの更新に成功しました。" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "設定の更新に成功しました。" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "%s年は、1753 - 9999の範囲内である必要があります。" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%sは正しい日付ではありません。" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%sは正しい時間ではありません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "無題の番組" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "インポートフォルダ:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "同期フォルダ:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "正しいディレクトリではありません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" msgstr "確認用パスワード:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" msgstr "名:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" msgstr "姓:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 msgid "Email:" msgstr "メール:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" msgstr "携帯電話:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" msgstr "ユーザー種別:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." msgstr "ログイン名はすでに使用されています。" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "自動切り替えオフ" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "自動切り替えオン" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "トランジション フェード時間 (秒)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "時間を秒数で入力してください 00{.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "マスターユーザー名" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "マスターパスワード" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "マスターソース接続URL" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "ソース接続URLを表示" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "マスターソースポート" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "数値で入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "マスターソースマウントポイント" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "使用できない文字が入力されました。" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "番組ソースポート" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "番組ソースマウントポイント" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "マスターDJポートと同じポートを使用することはできません。" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "ポート%sは利用できません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%'は、'01:22'の形式に適合していません" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "開始日時:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "終了日時:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "長さ:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "タイムゾーン:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "定期番組に設定" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "過去の日付に番組は作成できません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "すでに開始されている番組の開始日、開始時間を変更することはできません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "0分以下の長さに設定することはできません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "00h 00mの長さに設定することはできません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "24時間を越える長さに設定することはできません。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "配信内容を同期する:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "リピート形式:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "毎週" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "2週間ごと" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "3週間ごと" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "4週間ごと" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "毎月" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "曜日を選択:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "リピート間隔:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "毎月特定日" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "毎月特定曜日" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "終了日:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "無期限" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "終了日は開始日より後に設定してください。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "繰り返す日を選択してください" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "値を入力してください" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "新しいパスワードを確認してください。" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "パスワード確認がパスワードと一致しません。" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "新しいパスワードを入手" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "ステーション名" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "ステーションのウェブサイト:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "国:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "市:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "ステーションの説明:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "ステーションロゴ:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Rakuten.FMでステーションの宣伝をする。" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "このチェックボックスをチェックすると、Rakuten.FMの%sプライバシーポリシー%sに同意したことになります。" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "プライバシーポリシーに同意する必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%'は無効なEメールアドレスです。local-part@hostnameの形式に沿ったEメールアドレスを登録してください。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%'は、'%format%'の日付形式に一致しません。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%'は、%min%文字より短くなっています。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%'は、%max%文字を越えています。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%'は、'%min%'以上'%max%'以下の条件に一致しません。" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません。" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "有効:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "配信種別:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "サービスタイプ:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "再生方式" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - モノラル" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - ステレオ" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" msgstr "ポート" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "管理者" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "管理者パスワード" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "サーバーを入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "ポートを入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Icecastサーバーを使用する際はマウント欄を入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "オーディオ出力" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "出力タイプ" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbisメタデータ" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "配信表示設定:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "アーティスト - タイトル" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "番組 - アーティスト - タイトル" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "ステーション名 - 番組名" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "オフエアーメタデータ" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "リプレイゲインを有効化" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "リプレイゲイン調整" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "ユーザーを検索:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJ:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "ライン入力から録音" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "再配信" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "システムメールを有効化 (パスワードリセット)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "メールからパスワードをリセット" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "メールサーバーを設定" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "認証を要求" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "メールサーバー" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "下記画像の中に見える文字を入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "日付を指定する必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "時間を指定する必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "再配信するには、1時間以上待たなければなりません" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Rakuten.FM認証を使用:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "カスタム認証を使用:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "カスタムユーザー名" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "カスタムパスワード" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "ユーザー名を入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "パスワードを入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "開始日:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "クロスフェードの時間(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "時間を秒単位で入力してください 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "デフォルトフェードイン(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "デフォルトフェードアウト(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "" "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make " "front-end widgets work.)" msgstr "外部サイトからの「スケジュール」情報へのアクセスを許可しますか?%s (フロントエンドのウィジェットを機能させる場合は、これを有効にしてください)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "表示言語(初期値)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" msgstr "ステーションのタイムゾーン" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "週の開始曜日" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" msgstr "インターフェイスのタイムゾーン:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "メール" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "パスワードをリセット" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "時間" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "分" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "スマートブロックの形式:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "スマート・ブロック" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "自動生成スマート・ブロック" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "トラックのリピートを許可:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "最大" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "プレイリストコンテンツを生成し、基準を保存" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "生成" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "プレイリストの内容をシャッフル" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "制限は空欄または0以下には設定できません。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "制限は24時間以内に設定してください。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "値は整数である必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "設定できるアイテムの最大数は500です。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "「基準」と「条件」を選択してください。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "「長さ」は、'00:00:00'の形式で入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 " "00:00:00)" msgstr "値はタイムスタンプの形式に適合する必要があります。 (例: 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "値は数字である必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "値は2147483648未満にする必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "値は%s未満にする必要があります。" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "値を入力してください。" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "番組:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "全ての番組:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC番号:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "録音された番組を自動的にアップロード" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "SoundCloudへのアップロードを有効化" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "自動的にSoundCloud上で「Downloadable」ファイルとしてアップロードする。" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloudに登録されたメールアドレス" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloudに登録されたパスワード" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloudタグ:(タグはスペースで区切る)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "ジャンル(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "トラックタイプ(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Original" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Recording" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Spoken" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Work in progress" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Stem" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Sound Effect" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "One Shot Sample" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Other" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "ライセンス(初期値):" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "The work is in the public domain" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "All rights are reserved" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Attribution" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "背景色:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "文字色:" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Now Playing" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "メディアを追加" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "システム" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "メディアフォルダ" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "配信設定" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "リスナー統計" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "履歴" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "配信履歴" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "配信履歴のテンプレート" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "はじめに" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "ユーザーマニュアル" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "選択してください。" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "録画なし"