# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # thedead4fun , 2015 # Sourcefabric , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-08 02:34+0000\n" "Last-Translator: thedead4fun \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pl_PL/)\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78 msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1157 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1158 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 msgid "Creator" msgstr "Twórca" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Length" msgstr "Długość" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Label" msgstr "Wydawnictwo" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1178 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1179 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Year" msgstr "Rok" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128 msgid "Track" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Conductor" msgstr "Dyrygent/Pod batutą" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1130 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 msgid "Language" msgstr "Język" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176 msgid "Played" msgstr "Odtwarzane" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Przeglądaj metadane nagrania" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125 msgid "Cancel Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165 msgid "Edit Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Edytuj audycję" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:122 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:144 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194 msgid "Delete Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Permission denied" msgstr "" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267 msgid "Can't move a past show" msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302 msgid "Can't move show into past" msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Nie można planować nakładających się audycji" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej powtórką." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem." #: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206 msgid "livestream" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Retransmisja z %s do %s" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Długość musi być większa niż 0 minut" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Długość powinna mieć postać \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL powinien mieć postać \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL powinien mieć 512 znaków lub mniej" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Nie znaleziono typu MIME dla webstreamu" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Nazwa webstreamu nie może być pusta" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Nie można przeanalizować playlisty XSPF" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Nie można przeanalizować playlisty PLS" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Nie można przeanalizować playlisty M3U" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Nieprawidłowy webstream, prawdopodobnie trwa pobieranie pliku." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:460 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:588 msgid "Select Country" msgstr "Wybierz kraj" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s jest już obserwowny." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s zawiera obserwowany katalog zagnieżdzony: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s jest zagnieżdzony w istniejącym, aktualnie obserwowanym katalogu: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s nie występuje na liście katalogów obserwowanych." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:184 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:282 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Data lub czas zakończenia nie może być z przeszłości." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:293 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n" "Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń." #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121 msgid "items" msgstr "elementy" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue-in i cue-out mają wartość zerową." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Wartość cue-out nie może być większa niż długość pliku." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Wartość cue-in nie może być większa niż cue-out." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Select criteria" msgstr "Wybierz kryteria" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bit Rate (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:140 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:147 msgid "Cue Out" msgstr "Cue out" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Encoded By" msgstr "Kodowane przez" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 msgid "Upload Time" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio zmodyfikowany" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 msgid "Last Played" msgstr "Ostatnio odtwarzany" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 msgid "Mime" msgstr "Podobne do" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Replay Gain" msgstr "Normalizacja głośności (Replay Gain)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Częstotliwość próbkowania (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Track Number" msgstr "Numer utworu" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Uploaded" msgstr "Przesłano" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 msgid "Website" msgstr "Strona internetowa" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:392 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:430 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Select modifier" msgstr "Wybierz modyfikator" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "contains" msgstr "zawiera" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1386 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "is" msgstr "to" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1387 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "is not" msgstr "to nie" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1388 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "starts with" msgstr "zaczyna się od" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "ends with" msgstr "kończy się" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "is greater than" msgstr "jest większa niż" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "is less than" msgstr "jest mniejsza niż" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "is in the range" msgstr "mieści się w zakresie" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie harmonogramu)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie instancji)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:458 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:490 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Wybrany plik nie istnieje!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "Weekly Schedule" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:34 msgid "Player" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43 msgid "Add this show" msgstr "Dodaj audycję" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43 msgid "Update show" msgstr "Aktualizuj audycję" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Co" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Kiedy" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28 msgid "Live Stream Input" msgstr "Wejście Strumienia \"Na żywo\"" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32 msgid "Who" msgstr "Kto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36 msgid "Style" msgstr "Styl" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Password Reset" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email Sent!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:48 msgid "Back" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Wprowadź i potwierdź swoje hasło w poniższych polach" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Login" msgstr "Zaloguj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Historia odtwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "Log Sheet" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9 msgid "File Summary" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11 msgid "Show Summary" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Twoja próba wygasa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "dni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 #, php-format msgid "Purchase an %s Pro plan!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4 msgid "Previous:" msgstr "Poprzedni:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11 msgid "Next:" msgstr "Następny:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25 msgid "Source Streams" msgstr "Strumienie źródłowe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11 msgid "Master Source" msgstr "Źródło Nadrzędne" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:25 msgid "Show Source" msgstr "Źródło audycji" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49 msgid "ON AIR" msgstr "Na antenie" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50 msgid "Listen" msgstr "Słuchaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34 msgid "Drop files here or click to browse your computer." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:203 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "in use" msgstr "W użyciu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66 msgid "Failed" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67 msgid "Pending" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70 msgid "Recent Uploads" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:171 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120 msgid "Account Plans" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:172 msgid "Upgrade today to get more listeners and storage space!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:255 msgid "View Plans" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Informacje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 msgid "Live stream" msgstr "Transmisja na żywo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Podziel się" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Wybierz strumień:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" msgstr "wycisz" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" msgstr "włącz głos" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6 msgid "Upload audio tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Schedule a show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Add tracks to your show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 msgid "Now you're good to go!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "W celu uzyskania szczegółowej pomocy, skorzystaj z %suser manual%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listeners" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10 msgid "Stream Data Collection Status" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:6 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11 msgid "Access Denied!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:12 msgid "You do not have permission to access this page!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:14 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:143 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11 msgid "Page not found!" msgstr "Nie znaleziono strony!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:12 msgid "We couldn't find the page you were looking for." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Wygląda na to, że strona, której szukasz nie istnieje" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11 msgid "Oops!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:12 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11 msgid "Bad Request!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:12 msgid "The requested action is not supported!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6 msgid "Viewing " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "Editing " msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Importowanie plików w toku..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Zaawansowane opcje wyszukiwania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34 msgid "Creator:" msgstr "Autor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Utwór:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Długość: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Częstotliwość próbkowania:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit Rate:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115 msgid "Mood:" msgstr "Nastrój:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 msgid "Genre:" msgstr "Rodzaj:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72 msgid "Year:" msgstr "Rok:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:85 msgid "Label:" msgstr "Wydawnictwo:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 msgid "Composer:" msgstr "Kompozytor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Conductor:" msgstr "Dyrygent/Pod batutą:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Numer Isrc:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155 msgid "Website:" msgstr "Strona internetowa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:68 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Ścieżka pliku:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Smart block dynamiczny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Smart block statyczny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Ścieżka audio" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Zawartość listy odtwarzania:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Zawartość statycznego Smart Blocka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Kryteria dynamicznego Smart Blocku " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Ogranicz(enie) do:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "Adres URL" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.
Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną\")" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49 msgid "(Required)" msgstr "(Wymagane)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(tylko dla celów weryfikacji, dane nie będą rozpowszechniane)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Wybierz folder" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktualny folder importu:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Usuń obserwowany katalog." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 msgid "Live Broadcasting" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27 msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "No Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Wybierz dni:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:53 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Strumień" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84 msgid "Additional Options" msgstr "Opcje dodatkowe" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Strona internetowa Twojej stacji)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215 msgid "Stream URL: " msgstr "URL strumienia:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Znajdź audycję" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6 msgid "TuneIn Settings" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:11 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Ustawienia SoundCloud" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:17 msgid "Dangerous Options" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66 msgid "Search Criteria:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68 msgid "New Criteria" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77 msgid "or" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78 msgid "and" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99 msgid "New Modifier" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102 msgid " to " msgstr "do" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143 msgid "files meet the criteria" msgstr "pliki spełniają kryteria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137 msgid "file meets the criteria" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7 msgid "Filter History" msgstr "Filtruj Historię" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61 msgid "My Profile" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #, php-format msgid "Note: Since you're the station owner, your account information can be edited in Billing Settings instead." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48 #: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110 #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:193 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Dni powtarzania:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Zarejestruj Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:43 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Uwaga: każdy plik o rozmiarze większym niż 600x600 zostanie zmniejszony" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Pokazuj, co wysyłam" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Zasady i warunki" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3 msgid "Playout History Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "Set Default" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36 msgid "File Summary Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37 msgid "New File Summary Template" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40 msgid "No File Summary Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:186 msgid "Disk Space" msgstr "Miejsce na dysku " #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:189 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Disk" msgstr "Dysk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40 msgid "Toggle Details" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Płynne przenikanie utworów na liście dotwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 msgid "Remove all content from this smart block" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Clear" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "Fade in: " msgstr "Zgłaśnianie [fade in]:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 msgid "Fade out: " msgstr "Wyciszanie [fade out]:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:83 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92 msgid "No smart block currently open" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Zgłaśnianie [Cue in]:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Wyciszanie [Cue out]:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Oryginalna długość:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56 msgid "Expand Static Block" msgstr "Zwiększ bok statyczny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Zwiększ blok dynamiczny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356 msgid "Shuffle" msgstr "Przemieszaj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Empty playlist content" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 msgid "Save playlist" msgstr "Zapisz listę odtwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86 msgid "No open playlist" msgstr "Brak otwartej listy odtwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "poprzedni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "play" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "pauza" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "następny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "stop" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "maksymalna głośność" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Ustawienia strumienia" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11 msgid "Global" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Streams" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Zarządzaj folderami mediów" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:56 msgid "General" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 msgid "Description" msgstr "Opis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30 msgid "Stream URL:" msgstr "URL strumienia:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35 msgid "Default Length:" msgstr "Domyślna długość:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53 msgid "No webstream" msgstr "Brak webstreamu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Zarządzaj Użytkownikami" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Nowy Użytkownik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Typ użytkownika" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30 #, php-format msgid "Super Admin details can be changed in your Billing Settings." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:78 msgid "Tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:13 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtwarzania" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:19 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:82 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Blocki" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:25 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84 msgid "Webstreams" msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:76 msgid "Dashboard" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Radio Page" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Widgets" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:48 msgid "Settings" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:67 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:74 msgid "Streams" msgstr "Strumienie" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:82 msgid "Analytics" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90 msgid "Listener Stats" msgstr "Statystyki słuchaczy" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Billing" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127 msgid "Account Details" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134 msgid "View Invoices" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:150 msgid "Getting Started" msgstr "Jak zacząć" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:157 msgid "FAQ" msgstr "" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:162 msgid "User Manual" msgstr "Instrukcja użytkowania" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:167 msgid "File a Support Ticket" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12 msgid "Background Colour:" msgstr "Kolor tła:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31 msgid "Text Colour:" msgstr "Kolor tekstu:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49 msgid "Current Logo:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72 msgid "Show Logo:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87 msgid "Logo Preview:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:19 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:24 msgid "Station ID:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:30 msgid "Partner Key:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:36 msgid "Partner Id:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Aktualnie odtwarzane" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:41 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38 #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181 msgid "Verify Password:" msgstr "Potwierdź hasło:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55 msgid "Firstname:" msgstr "Imię:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61 msgid "Lastname:" msgstr "Nazwisko:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:110 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:129 msgid "Interface Timezone:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:155 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120 msgid "Login name is not unique." msgstr "Nazwa użytkownika musi być unikalna." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Nagrywać z wejścia liniowego?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Odtwarzać ponownie?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "%value% nie odpowiada formatowi 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Start Time:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37 msgid "In the Future:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64 msgid "End Time:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98 msgid "Timezone:" msgstr "Strefa czasowa:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107 msgid "Repeats?" msgstr "Powtarzanie?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Czas trwania nie może być mniejszy niż 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Czas trwania nie może wynosić 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Czas trwania nie może być dłuższy niż 24h" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Szukaj Użytkowników:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "Prowadzący:" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Hasła muszą się zgadzać." #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18 msgid "Station Language" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Station Timezone" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25 msgid "Auto Switch On:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:96 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:48 msgid "Host:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:54 msgid "Port:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:60 msgid "Mount:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Pole jest wymagane i nie może być puste" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18 msgid "Station Name" msgstr "Nazwa stacji" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Station Description" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo stacji:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:62 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:76 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:102 msgid "Public Airtime API" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:103 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:106 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109 msgid "" "Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120 msgid "Default Language" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:134 msgid "Week Starts On" msgstr "Tydzień zaczynaj od" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:150 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:158 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:159 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:160 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:162 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:163 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:14 msgid "Default License:" msgstr "Domyślna licencja:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:17 msgid "All rights are reserved" msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Utwór w domenie publicznej" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Uznanie autorstwa wg licencji Creative Commons " #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Użycie niekomercyjne wg Creative Commons " #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons " #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons " #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:31 msgid "Default Sharing Type:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:34 msgid "Public" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35 msgid "Private" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Data rozpoczęcia:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 msgid "Invalid character entered" msgstr "Wprowadzony znak jest nieprawidłowy" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 msgid "Date End:" msgstr "Data zakończenia:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:88 msgid "Filter by Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Wszystkie moje audycje:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "ISRC Number:" msgstr "Numer ISRC:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:176 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 msgid "Day must be specified" msgstr "Należy określić dzień" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 msgid "Time must be specified" msgstr "Należy określić czas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Należy odczekać przynajmniej 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Audycja bez nazwy" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54 msgid "Station Web Site:" msgstr "Strona internetowa stacji:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76 msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88 msgid "Station Description:" msgstr "Opis stacji:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Send support feedback" msgstr "Wyślij informację zwrotną" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108 #, php-format msgid "Promote my station on %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Wymagana jest akceptacja polityki prywatności." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Typ powtarzania:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "tygodniowo" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "miesięcznie" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Wybierz dni:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Sun" msgstr "Nie" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Tue" msgstr "Wt" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 msgid "Wed" msgstr "Śr" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 msgid "Thu" msgstr "Czw" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Fri" msgstr "Pt" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 msgid "Sat" msgstr "Sob" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Bez czasu końcowego?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Data końcowa musi występować po dacie początkowej" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Zastosuj własne uwierzytelnienie:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:25 msgid "Custom Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:37 msgid "Custom Password" msgstr "Hasło" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:77 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Pole nazwy użytkownika nie może być puste." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:82 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Pole hasła nie może być puste." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" msgstr "Włączony:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" msgstr "Typ strumienia:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" msgstr "Typ usługi:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Możliwe są tylko cyfry." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" msgstr "adres URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" msgstr "Login Administratora" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" msgstr "Hasło Administratora" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Pobieranie informacji z serwera..." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Serwer nie może być pusty." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port nie może być pusty." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' nie pasuje do formatu daty '%format%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' zawiera mniej niż %min% znaków" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' zawiera więcej niż %max% znaków" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' nie zawiera się w przedziale od '%min%' do '%max%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła muszą się zgadzać" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "hours" msgstr "godzin(y)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130 msgid "Randomly" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131 msgid "Newest" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132 msgid "Oldest" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179 msgid "Type:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:182 msgid "Static" msgstr "Statyczny" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:183 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamiczny" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306 msgid "Sort Tracks:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Limit to:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:346 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Tworzenie zawartości listy odtwarzania i zapisz kryteria" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348 msgid "Generate" msgstr "Utwórz" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:354 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Losowa kolejność odtwarzania" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:538 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Limit nie może być pusty oraz mniejszy od 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:531 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Limit nie może być większy niż 24 godziny" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 msgid "The value should be an integer" msgstr "Wartość powinna być liczbą całkowitą" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Maksymalna liczba elementów do ustawienia to 500" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:555 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Należy wybrać kryteria i modyfikator" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:562 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "Długość powinna być wprowadzona w formacie '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Wartość musi być liczbą" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:599 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Wartość powinna być mniejsza niż 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:604 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Wartość powinna posiadać mniej niż %s znaków" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:611 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Wartość nie może być pusta" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:102 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Wpisz znaki, które widzisz na obrazku poniżej." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Metadane Icecast Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "Stream Label:" msgstr "Nazwa strumienia:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "Artist - Title" msgstr "Artysta - Tytuł" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Station name - Show name" msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:45 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Metadane Off Air" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:51 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Włącz normalizację głośności (Replay Gain)" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Modyfikator normalizacji głośności" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65 msgid "Streaming Server:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66 msgid "Airtime Pro Streaming" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "User Type:" msgstr "Typ użytkownika:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "DJ" msgstr "Prowadzący" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Program Manager" msgstr "Menedżer programowy" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:17 msgid "First Name:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:26 msgid "Last Name:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:35 msgid "Company Name:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:44 msgid "Email Address:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:54 msgid "Address 1:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:63 msgid "Address 2:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:80 msgid "State/Region:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:89 msgid "Zip Code / Postal Code:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:112 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:121 msgid "Please choose a security question:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126 msgid "What is the name of your favorite childhood friend?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127 msgid "What school did you attend for sixth grade?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128 msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129 msgid "What street did you live on in third grade?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130 msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131 msgid "In what city or town was your first job?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:135 msgid "Please enter an answer:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:152 msgid "VAT/Tax ID (EU only)" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:162 msgid "Subscribe to Sourcefabric newsletter" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Katalog importu:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Katalogi obserwowane:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Nieprawidłowy katalog" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "Email" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj hasło" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:20 msgid "Plan type:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:32 msgid "Billing cycle:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:40 msgid "Payment method:" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43 msgid "PayPal" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:44 msgid "Credit Card via 2Checkout" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Rok %s musi być w przedziale od 1753 do 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s nie jest poprawną datą" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s nie jest prawidłowym czasem" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:55 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Show'" msgstr "" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 msgid "Audio Player" msgstr "Odtwrzacz " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Nagrywanie:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Strumień Nadrzędny" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Transmisja na żywo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nic nie zaplanowano" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Aktualna audycja:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Aktualny" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Używasz najnowszej wersji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Dostępna jest nowa wersja:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Ta wersja będzie wkrótce przestarzała." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Ta wersja nie jest już obsługiwana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "Zaktualizuj na" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Dodaj do bieżącej listy odtwarzania" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Dodaj do bieżącego smart blocku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Dodawanie 1 elementu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Dodawanie %s elementów" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "do smart blocków mozna dodawać tylko utwory." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Do list odtwarzania można dodawać tylko utwory, smart blocki i webstreamy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Proszę wybrać pozycję kursora na osi czasu." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Learn about tracks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about playlists" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about webstreams" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edytuj Metadane." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Add to selected show" msgstr "Dodaj do wybranej audycji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Select" msgstr "Zaznacz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Select this page" msgstr "Zaznacz tę stronę" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Deselect this page" msgstr "Odznacz tę stronę" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Deselect all" msgstr "Odznacz wszystko" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 msgid "Scheduled" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60 msgid "Playlist" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Sample Rate" msgstr "Wartość próbkowania" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Web Streams" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Unknown type: " msgstr "Nieznany typ:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Wysyłanie w toku..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Pobieranie danych z serwera..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Id SoundCloud dla tego pliku to:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania na SoundCloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Error code: " msgstr "Kod błędu:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Error msg: " msgstr "Komunikat błędu:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Podana wartość musi być liczbą dodatnią" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Input must be a number" msgstr "Podana wartość musi być liczbą" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Podana wartość musi mieć format yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Podana wartość musi mieć format hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. %sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123 msgid "Open Media Builder" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "Wprowadź czas w formacie: '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "Wprowadź czas w sekundach '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje odtwarzania plików tego typu:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Podgląd bloku dynamicznego nie jest możliwy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Limit to: " msgstr "Ograniczenie do:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Playlist saved" msgstr "Lista odtwarzania została zapisana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Playlista została przemieszana" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Licznik słuchaczy na %s: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Przypomnij mi za 1 tydzień" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Remind me never" msgstr "Nie przypominaj nigdy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Tak, wspieraj Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie dodane do smart blocku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart blocku został przemieszany" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Utworzono smartblock i zapisano kryteria" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart block został zapisany" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Wybierz ścieżkę do katalogu importu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Wybierz katalog do obserwacji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\n" "Wszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog z listy katalogów obserwowanych?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Ściezka jest obecnie niedostepna." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Połączono z serwerem streamingu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "The stream is disabled" msgstr "Strumień jest odłączony" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas można udostepnić tę opcję" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji po jego odłączeniu." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji na połączeniu źródłowym" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może zostać puste" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być \"source\"" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "No result found" msgstr "Nie znaleziono wyników" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Instancja audycji już nie istnieje." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Show" msgstr "Audycja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "Show is empty" msgstr "Audycja jest pusta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "1m" msgstr "1 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "5m" msgstr "5 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "10m" msgstr "10 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "15m" msgstr "15 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "30m" msgstr "30 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "60m" msgstr "60 min" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Odbieranie danych z serwera" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Ta audycja nie ma zawartości" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Brak pełnej zawartości tej audycji." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "January" msgstr "Styczeń" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "February" msgstr "Luty" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "March" msgstr "Marzec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "May" msgstr "Maj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "October" msgstr "Październik" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "November" msgstr "Listopad" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Jan" msgstr "Sty" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Feb" msgstr "Lut" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "Apr" msgstr "Kwi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Jun" msgstr "Cze" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Jul" msgstr "Lip" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Aug" msgstr "Sie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "Sep" msgstr "Wrz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Oct" msgstr "Paź" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Nov" msgstr "Lis" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Dec" msgstr "Gru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Today" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Day" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Week" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Month" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Skasować obecną audycję?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Przerwać nagrywanie aktualnej audycji?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Contents of Show" msgstr "Zawartośc audycji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Remove all content?" msgstr "Usunąć całą zawartość?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Skasować wybrane elementy?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "End" msgstr "Zakończ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:167 msgid "Fade In" msgstr "Zgłaśnianie [Fade In]" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:168 msgid "Fade Out" msgstr "Wyciszanie [Fade out]" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Show Empty" msgstr "Audycja jest pusta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Recording From Line In" msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Track preview" msgstr "Podgląd utworu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Przenoszenie 1 elementu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Przenoszenie %s elementów" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Fade Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cue Editor" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Select none" msgstr "Odznacz wszystkie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Usuń wybrane elementy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Cancel current show" msgstr "Skasuj obecną audycję" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Otwóz bibliotekę w celu dodania bądź usunięcia zawartości" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Dodaj/usuń zawartość" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Look in" msgstr "Sprawdź" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Goście mają mozliwość:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "View schedule" msgstr "Przeglądanie harmonogramu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "View show content" msgstr "Przeglądanie zawartości audycji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Prowadzący ma możliwość:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Import media files" msgstr "Importować pliki mediów" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Tworzyć playlisty, smart blocki i webstreamy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Manage their own library content" msgstr "Zarządzać zawartością własnej biblioteki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Zarządzający programowi mają możliwość:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "View and manage show content" msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "Schedule shows" msgstr "Planować audycję" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "Manage all library content" msgstr "Zarządzać całą zawartością biblioteki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Administrator ma mozliwość:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Manage preferences" msgstr "Zarządzać preferencjami" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Manage users" msgstr "Zarządzać użytkownikami" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Manage watched folders" msgstr "Zarządzać przeglądanymi katalogami" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "View system status" msgstr "Sprawdzać status systemu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "Access playout history" msgstr "Przeglądać historię odtworzeń" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "View listener stats" msgstr "Sprawdzać statystyki słuchaczy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Show / hide columns" msgstr "Pokaż/ukryj kolumny" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Od {from} do {to}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Su" msgstr "Nd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Mo" msgstr "Pn" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Tu" msgstr "Wt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "We" msgstr "Śr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "Th" msgstr "Cz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Fr" msgstr "Pt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "Sa" msgstr "So" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Hour" msgstr "Godzina" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Select files" msgstr "Wybierz pliki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Dodaj pliki do kolejki i wciśnij \"start\"" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Status" msgstr "Status" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Stop Upload" msgstr "Zatrzymaj przesyłanie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Start upload" msgstr "Rozpocznij przesyłanie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Add files" msgstr "Dodaj pliki" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Dodano pliki %d%d" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Drag files here." msgstr "Przeciągnij pliki tutaj." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "File extension error." msgstr "Błąd rozszerzenia pliku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "File size error." msgstr "Błąd rozmiaru pliku." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File count error." msgstr "Błąd liczenia plików" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Init error." msgstr "Błąd inicjalizacji" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "HTTP Error." msgstr "Błąd HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Security error." msgstr "Błąd zabezpieczeń." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Generic error." msgstr "Błąd ogólny." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "IO error." msgstr "Błąd I/O" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d plików oczekujących" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Plik: %f, rozmiar %s, maksymalny rozmiar pliku: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "URL nie istnieje bądź jest niewłaściwy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "Error: File too large: " msgstr "Błąd: plik jest za duży:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Błąd: nieprawidłowe rozszerzenie pliku:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "Create Entry" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399 msgid "Edit History Record" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Skopiowano %srow%s do schowka" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By zakończyć, wciśnij 'escape'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404 msgid "New Show" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405 msgid "New Log Entry" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:389 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:712 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:131 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:78 msgid "Page not found." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87 msgid "The requested action is not supported." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:98 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:109 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Przeglądasz starszą wersję %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Nie można dodać ścieżek do bloków dynamicznych" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:31 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "nie znaleziono %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Nie masz pozwolenia na usunięcie wybranych %s(s)" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:40 msgid "Something went wrong." msgstr "Wystapił błąd" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Utwory mogą być dodane tylko do smartblocku" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Lista odtwarzania bez tytułu" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Smartblock bez tytułu" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:522 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Nieznana playlista" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Nie masz uprawnień do odłączenia żródła" #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Źródło nie jest podłączone do tego wyjścia." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Nie masz uprawnień do przełączenia źródła." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:72 msgid "Preferences updated." msgstr "Zaktualizowano preferencje." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:115 msgid "Support setting updated." msgstr "Zaktualizowano ustawienia wsparcia." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:123 msgid "Support Feedback" msgstr "Informacja zwrotna" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:251 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Zaktualizowano ustawienia strumienia" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:342 msgid "path should be specified" msgstr "należy okreslić ścieżkę" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:437 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem z Liquidsoap..." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:493 msgid "Request method not accepted" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" msgstr "Użytkownik został dodany poprawnie!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" msgstr "Użytkownik został poprawnie zaktualizowany!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:187 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Ustawienia zostały poprawnie zaktualizowane!" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream bez nazwy" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:150 msgid "Webstream saved." msgstr "Zapisano webstream" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:158 msgid "Invalid form values." msgstr "Nieprawidłowe wartości formularzy" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:136 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:115 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:177 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:200 msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:117 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Dodaj do smartblocku" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147 msgid "View track" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148 msgid "Remove track" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:154 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159 msgid "Upload track" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:169 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Skopiuj listę odtwarzania" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213 msgid "No action available" msgstr "Brak dostepnych czynności" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:233 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia wybranych elementów" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:279 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:322 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia %s" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under System -> Streams
\n" " 2. Enable the Public Airtime API under System -> Preferences" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public Airtime API under System -> Preferences" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138 msgid "Select cursor" msgstr "Wybierz kursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:139 msgid "Remove cursor" msgstr "Usuń kursor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:158 msgid "show does not exist" msgstr "audycja nie istnieje" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:244 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:317 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:392 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:435 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:474 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:507 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:698 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:718 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:730 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:781 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Złe zapytanie. Nie zaakceprtowano parametru 'mode'" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Złe zapytanie. Parametr 'mode' jest nieprawidłowy" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #, php-format msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.
Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63 msgid "Smart Block" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66 msgid "Webstream" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71 msgid "Upload" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:135 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:161 msgid "Play" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:136 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:162 msgid "Stop" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:142 msgid "Set Cue In" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:149 msgid "Set Cue Out" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166 msgid "Cursor" msgstr "" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Audycja:" #~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}" #~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 0{.0}" #~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" #~ msgstr "Umożliwienie zdalnego dostępu z innych stron \"Plan\" Info?%s (Włącz, aby zewnętrzne widgety działały.)" #~ msgid "Default Interface Language" #~ msgstr "Domyślny język" #~ msgid "Get new password" #~ msgstr "Uzyskaj nowe hasło" #~ msgid "Set smart block type:" #~ msgstr "Ustaw typ smart blocku:" #~ msgid "Allow Repeat Tracks:" #~ msgstr "Zezwól na powtarzanie utworów:" #~ msgid "Limit to" #~ msgstr "Ogranicz do" #~ msgid "Auto Switch Off" #~ msgstr "Automatyczne wyłączanie" #~ msgid "Auto Switch On" #~ msgstr "Automatyczne włączanie" #~ msgid "Switch Transition Fade (s)" #~ msgstr "Zmień długość przenikania się utworów" #~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" #~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 00{.000000}" #~ msgid "Master Username" #~ msgstr "Nazwa użytkownika nadrzędnego" #~ msgid "Master Password" #~ msgstr "Hasło użytkownika nadrzędnego" #~ msgid "Master Source Connection URL" #~ msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego" #~ msgid "Show Source Connection URL" #~ msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji" #~ msgid "Master Source Port" #~ msgstr "Nadrzędny port źródłowy" #~ msgid "Master Source Mount Point" #~ msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła" #~ msgid "Show Source Port" #~ msgstr "Port źródłowy audycji" #~ msgid "Show Source Mount Point" #~ msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji" #~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port." #~ msgstr "Nie można użyć tego samego portu co źródło nadrzędne" #~ msgid "Port %s is not available" #~ msgstr "Port %s nie jest dostępny" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Restore password" #~ msgstr "Przywracanie hasła" #~ msgid "Hardware Audio Output" #~ msgstr "Sprzętowe wyjście audio" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Typ wyjścia" #~ msgid "Date/Time Start:" #~ msgstr "Data/Czas rozpoczęcia:" #~ msgid "Date/Time End:" #~ msgstr "Data/Czas zakończenia:" #~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows" #~ msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje" #~ msgid "Enable SoundCloud Upload" #~ msgstr "Włącz wysyłanie do SoundCloud" #~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" #~ msgstr "Automatycznie oznaczaj pliki jako \"Do pobrania\" na SoundCloud" #~ msgid "SoundCloud Email" #~ msgstr "Email SoundCloud" #~ msgid "SoundCloud Password" #~ msgstr "Hasło SoundCloud" #~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" #~ msgstr "Tagi SoundCloud: (oddzielaj tagi spacją)" #~ msgid "Default Genre:" #~ msgstr "Domyślny gatunek:" #~ msgid "Default Track Type:" #~ msgstr "Domyślny typ utworu:" #~ msgid "Original" #~ msgstr "Oryginalny" #~ msgid "Remix" #~ msgstr "Remix" #~ msgid "Live" #~ msgstr "Na żywo" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Nagranie" #~ msgid "Spoken" #~ msgstr "Mówiony" #~ msgid "Podcast" #~ msgstr "Podcast" #~ msgid "Demo" #~ msgstr "Demo" #~ msgid "Work in progress" #~ msgstr "Praca w toku" #~ msgid "Stem" #~ msgstr "Rdzeń" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Pętla" #~ msgid "Sound Effect" #~ msgstr "Efekt dźwiękowy" #~ msgid "One Shot Sample" #~ msgstr "Próbka one-shot" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Inne" #~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)" #~ msgstr "Włącz Emaile Systemowe (Resetowanie hasła)" #~ msgid "Reset Password 'From' Email" #~ msgstr "Adres nadawcy Emaila" #~ msgid "Configure Mail Server" #~ msgstr "Skonfiguruj serwer pocztowy" #~ msgid "Requires Authentication" #~ msgstr "Wymagana autoryzacja" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Serwer Email" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Adres Email" #~ msgid "Please enter your user name and password" #~ msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło" #~ msgid "Given email not found." #~ msgstr "Podany adres email nie został odnaleziony." #~ msgid "Page not found" #~ msgstr "Nie odnaleziono strony" #~ msgid "Application error" #~ msgstr "Błąd aplikacji" #~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." #~ msgstr "Jeśli nazwa użytkownika bądź hasło zostaną zmienione na włączonym strumieniu, urządzenie zostanie uruchomione ponownie i nastąpi 5-10 sekundowa cisza. Zmiany w następujących polach NIE spowodują ponownego uruchomienia: Nazwa Strumienia (ustawienia globalne), Zmiana Czasu Zanikania, Nazwa Użytkownika Nadrzędnego (Ustawienia Strumienia Wyjściowego). Jeśli Airtime jest w trakcie nagrywania programu, a zmiany spowodują ponowne uruchomienie urządzenia, nagrywanie zostanie przerwane." #~ msgid "today" #~ msgstr "dzisiaj" #~ msgid "day" #~ msgstr "dzień" #~ msgid "week" #~ msgstr "tydzień" #~ msgid "month" #~ msgstr "miesiąć" #~ msgid "Remove overbooked tracks" #~ msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji" #~ msgid "Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" #~ msgid "View on Soundcloud" #~ msgstr "Zobacz na Soundcloud" #~ msgid "Re-upload to SoundCloud" #~ msgstr "Prześlij ponownie do SoundCloud" #~ msgid "Upload to SoundCloud" #~ msgstr "Prześlij do SoundCloud" #~ msgid "Could not delete some scheduled files." #~ msgstr "Nie można skasować niektórych plików z harmonogramu." #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Dodaj media" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Biblioteka" #~ msgid "System" #~ msgstr "System" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencje" #~ msgid "Media Folders" #~ msgstr "Foldery mediów" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Usługa" #~ msgid "Uptime" #~ msgstr "Czas pracy" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Pamięć" #~ msgid "Email / Mail Server Settings" #~ msgstr "Ustawienia Email/Serwera pocztowego" #~ msgid "Connection URL: " #~ msgstr "Połaczenie URL:" #~ msgid "Input Stream Settings" #~ msgstr "Ustawienia strumienia wejściowego" #~ msgid "Master Source Connection URL:" #~ msgstr "Adres URL połącznia dla Źródła Nadrzędnego" #~ msgid "Override" #~ msgstr "Zastąp" #~ msgid "RESET" #~ msgstr "RESETUJ" #~ msgid "Show Source Connection URL:" #~ msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji" #~ msgid "Filter By Show:" #~ msgstr "Filtruj wg audycji" #~ msgid "%s's Settings" #~ msgstr "ustawienia %s's " #~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy" #~ msgstr "Polityka prywatności Sourcefabric" #~ msgid "Smart Block Options" #~ msgstr "Opcje smart blocku" #~ msgid "file meet the criteria" #~ msgstr "plik spełnia kryteria" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nowy" #~ msgid "New Playlist" #~ msgstr "Nowa lista odtwarzania" #~ msgid "New Smart Block" #~ msgstr "Nowy Smartblock" #~ msgid "New Webstream" #~ msgstr "Nowy webstream" #~ msgid "View / edit description" #~ msgstr "Zobacz/edytuj opis" #~ msgid "Global Settings" #~ msgstr "Ustawienia ogólne" #~ msgid "Output Stream Settings" #~ msgstr "Ustawienia strumienia wyjściowego" #~ msgid "Listener Count Over Time" #~ msgstr "Licznik słuchaczy na przestrzeni czasu" #~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." #~ msgstr "Zacznij od dodania swoich plików do biblioteki używając przycisku \"dodaj media\" w menu programu\". Możesz także przeciągnąć pliki do tego okna." #~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." #~ msgstr "Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami mogą je dodawać." #~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" #~ msgstr "Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'" #~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." #~ msgstr "Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie" #~ msgid "Then you're good to go!" #~ msgstr "Gotowe!" #~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." #~ msgstr "Wprowadź adres swojego konta e-mail, na który zostanie przesłany link w celu utworzenia nowego hasła. " #~ msgid "Email sent" #~ msgstr "Email został wysłany" #~ msgid "An email has been sent" #~ msgstr "E-mail został wysłany" #~ msgid "Back to login screen" #~ msgstr "Powrót do okna logowania" #~ msgid "Scheduled Play" #~ msgstr "Planowane odtwarzanie" #~ msgid "Station time" #~ msgstr "Czas stacji" #~ msgid "Zend Framework Default Application" #~ msgstr "Aplikacja domyślna Zend Framework" #~ msgid "Empty smart block" #~ msgstr "Pusty smart block" #~ msgid "Empty playlist" #~ msgstr "Pusta playlista" #~ msgid "No open smart block" #~ msgstr "Brak otwartego smartblocka" #~ msgid "Record & Rebroadcast" #~ msgstr "Nagrywaj i odtwarzaj ponownie" #~ msgid "Failed to create 'organize' directory." #~ msgstr "Katalog 'organize' nie może zostać utworzony." #~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." #~ msgstr "Plik nie został przesłany, na dysku pozostało %s MB wolnego miejsca, a plik który próbujesz przesłać ma %s MB." #~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." #~ msgstr "Ten plik jest prawdopodobnie uszkodzony i nie można go dodać do biblioteki mediów." #~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." #~ msgstr "Plik nie został dodany, błąd ten może występować w przypadku, kiedy nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku lub katalog przechowywania nie posiada odpowiednich uprawnień do zapisu." #~ msgid "" #~ "Hi %s, \n" #~ "\n" #~ "Click this link to reset your password: " #~ msgstr "" #~ "Witaj %s, \n" #~ "\n" #~ "Kliknij w ten link aby zresetować swoje hasło:" #~ msgid "Show Content" #~ msgstr "Zawartość audycji" #~ msgid "Remove All Content" #~ msgstr "Usuń całą zawartość" #~ msgid "Cancel Current Show" #~ msgstr "Skasuj obecną audycję" #~ msgid "Delete This Instance" #~ msgstr "Usuń tą instancję" #~ msgid "Delete This Instance and All Following" #~ msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje" #~ msgid "Please selection an option" #~ msgstr "Wybierz opcję" #~ msgid "No Records" #~ msgstr "Brak danych"