# CZECH (cs_CZ) translation for Airtime. # Copyright (C) 2013 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # Sourcefabric , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-13 13:00-0500\n" "Last-Translator: Denise Rigato \n" "Language-Team: Sourcefabric \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16 #, php-format msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s" msgstr "Airtime Copyright © Sourcefabric o.p.s. Všechna práva vyhrazena.%sSpravován a distribuován pod licencí GNU GPL v.3 od %sSourcefabric o.p.s.%s" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Live stream" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Audio Player" msgstr "Audio přehrávač" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit " #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 msgid "Cue In" msgstr "Cue in" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49 msgid "Set Cue In" msgstr "Nastavit Cue In" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 msgid "Cue Out" msgstr "Cue out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Set Cue Out" msgstr "Nstavit Cue Out" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Fade In" msgstr "Pozvolné zesilování " #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275 msgid "Fade Out" msgstr "Pozvolné zeslabování" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1162 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 msgid "Title" msgstr "Název" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1163 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 msgid "Length" msgstr "Délka" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 msgid "Genre" msgstr "Žánr" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 msgid "Mood" msgstr "Nálada" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 msgid "Label" msgstr "Označení " #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 msgid "Year" msgstr "Rok " #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 msgid "Track" msgstr "Stopa" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" msgstr "Čas začátku" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" msgstr "Čas konce" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164 msgid "Played" msgstr "Přehráno" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Soubor s nahrávkou neexistuje" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Zobrazit nahraný soubor metadat" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282 msgid "View on Soundcloud" msgstr "Zobrazit na SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288 msgid "Upload to SoundCloud" msgstr "Nahrát do SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286 msgid "Re-upload to SoundCloud" msgstr "Znovu nahrát do SoundCloud" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Přidat / Odebrat obsah" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111 msgid "Remove All Content" msgstr "Odstranit celý obsah" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135 msgid "Cancel Current Show" msgstr "Zrušit aktuální vysílání" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167 msgid "Edit This Instance" msgstr "Upravit " #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173 msgid "Edit Show" msgstr "Upravit vysílání" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191 msgid "Delete This Instance" msgstr "Odstranit tuto instanci" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196 msgid "Delete This Instance and All Following" msgstr "Odstranit tuto instanci a všechny následující" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Nelze přetáhnout opakujícící se vysílání" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263 msgid "Can't move a past show" msgstr "Nelze přesunout vysílání z minulosti" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281 msgid "Can't move show into past" msgstr "Nelze přesunout vysílání do minulosti" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:318 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Nelze nastavit překrývající se vysílání." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Nelze přesunout nahrané vysílání méně než 1 hodinu před tím, než bude znovu vysíláno." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Vysílání bylo vymazáno, protože nahrané vysílání neexistuje!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Musíte počkat 1 hodinu před dalším vysíláním." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Správa složek médií" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Nastavení Streamu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12 msgid "Global Settings" msgstr "Globální nastavení" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Stream Settings" msgstr "Nastavení výstupního streamu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Vyberte soubor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Aktuálně importovaný soubor:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)" msgstr "Znovu skenovat sledovaný adresář (Tato funkce je užitečná pokud se síť rozrůstá a nemusí být včas synchronizována s Airitme)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Odebrat sledovaný adresář" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Nesledujete žádné mediální soubory." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Registrovat Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Pomozte vylepšit Airtime tím, že nám dáte vědět, jak ho používáte. Tyto informace se budou shromažďovat pravidelně tak aby se zvýšil Váš uživatelský zážitek.%sKlikněte na 'Ano, pomoci Airtime', a my vás ujišťujeme, že funkce, které používáte, budou neustále zlepšovány." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25 #, php-format msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback." msgstr "Klikněte na políčko níže pro inzerci váší stanice na %sSourcefabric.org%s. Pro podpoření vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat váš názor'. Tyto údaje budou navíc shromažďovány na podporu zpětné vazby." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48 msgid "(Required)" msgstr "(Požadováno)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(pouze pro ověřovací účely, nebude zveřejněno)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Poznámka: Cokoli většího než 600x600 bude zmenšeno." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Zobrazit co posílám " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Pravidla a podmínky" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Najít vysílání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12 msgid "Filter By Show:" msgstr "Filtrovat dle vysílání:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3 msgid "Smart Block Options" msgstr "Možnosti Smart Blocku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39 msgid "or" msgstr "nebo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40 msgid "and" msgstr "a" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63 msgid " to " msgstr " do " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133 msgid "files meet the criteria" msgstr "soubory splňují kritéria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127 msgid "file meet the criteria" msgstr "soubor splňuje kritéria" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53 msgid "Connection URL: " msgstr "Připojovací URL: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving." msgstr "Pomozte Airtime vylepšit tím, že dáte Sourcefabric vědět, jak jej používáte. Tyto informace budeme pravidelně shromažďovat, abychom zlepšili váše uživatelské zkušenosti.%sKlikněte na odkaz 'Zaslat Váš názor' a my zajistíme, že se budou funkce, které používáte, neustále zlepšovat." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23 #, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s." msgstr "Klikněte na políčko níže pro podporu své stanice na %s Sourcefabric.org %s ." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41 msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "(Za účelem podpory vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat Váš názor')." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186 msgid "Sourcefabric Privacy Policy" msgstr "Zásady ochrany osobních údajů Sourcefabric " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2 msgid "Input Stream Settings" msgstr "Nastavení vstupního streamu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109 msgid "Master Source Connection URL:" msgstr "URL připojení Master zdoje:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159 msgid "Override" msgstr "Přepsat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164 msgid "RESET" msgstr "Obnovit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 msgid "Show Source Connection URL:" msgstr "URL připojení Show Source:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Vyberte dny:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Opakovat dny:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5 msgid "Email / Mail Server Settings" msgstr "Nastavení Email / Mail Serveru" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "Nastavení SoundCloud " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #, php-format msgid "%s's Settings" msgstr "%s Nastavení" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Vybrat instanci show" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "Žádné vysílání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Najdi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Stream " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77 msgid "Additional Options" msgstr "Dodatečné možnosti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Následující informace se zobrazí u posluchačů na jejich přehrávačích:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Webová stránka vaší rádiové stanice)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208 msgid "Stream URL: " msgstr "URL streamu: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 msgid "Filter History" msgstr "Filtrovat historii" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 msgid "Welcome to Airtime!" msgstr "Vítejte v Airtime!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4 msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: " msgstr "Zde je návod, jak můžete začít používat Airtime pro automatizaci svého vysílání: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too." msgstr "Začněte tím, že přidáte soubory do knihovny pomocí 'Přidat média' tlačítka v menu. Můžete jednoduše přetáhnout soubory do tohoto okna." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows." msgstr "Vytvořte vysílání tím, že v menu půjdete do 'Kalendáře' a kliknete na ikonu '+ Show'. Může se jednat buď o jednorázové nebo opakující se vysílání. Přidávat vysílání mohou pouze administrátoři a manažeři programu." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" msgstr "Média přidáte do vysílání tak, že půjdete do svého vysílání v Plánovacím kalendáři a kliknutím na levé tlačítko myši se vám otevřou možnosti z kterých si vyberte 'Přidat / odstranit obsah'" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane." msgstr "Vyberte si média z levého okna a přetáhněte je do svého vysílání v pravém okně." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 msgid "Then you're good to go!" msgstr "Pak můžete začít!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "Pro podrobnější nápovědu si přečtěte %suživatelský manuál%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5 #, php-format msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s" msgstr "%s Airtime %s %s ,, open radio software pro plánování a řízení vzdálené stanice. %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13 #, php-format msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s" msgstr "%s Sourcefabric %s o.p.s. Airtime je distribuován podle %s GNU GPL v.3 %s" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Vyberte stream:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 msgid "mute" msgstr "vypnout zvuk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 msgid "unmute" msgstr "zapnout zvuk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "Vítejte v on-line demo verzi Airtime! Můžete se přihlásit pomocí uživatelského jména 'admin' a hesla 'admin'." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7 msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail." msgstr "Prosím zadejte e-mailovou adresu ke svému účtu. Obdržíte e-mailem odkaz na vytvoření nového hesla." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email sent" msgstr "Odeslat e-mail" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "An email has been sent" msgstr "E-mail byl odeslán" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7 msgid "Back to login screen" msgstr "Zpět na přihlašovací stránku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Prosím zadejte a potvrďte své nové heslo v políčkách níže." #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "Váše zkušební období vyprší " #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "dny" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "Purchase your copy of Airtime" msgstr "Kupte si svůj Airtime" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9 msgid "My Account" msgstr "Můj účet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3 msgid "Previous:" msgstr "Předchozí:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10 msgid "Next:" msgstr "Další:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24 msgid "Source Streams" msgstr "Zdrojové Streamy" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29 msgid "Master Source" msgstr "Hlavní zdroj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 msgid "Show Source" msgstr "Zobrazit zdroj" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 msgid "Scheduled Play" msgstr "Naplánované vysílání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ON AIR" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Poslech" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59 msgid "Station time" msgstr "Čas stanice" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Add this show" msgstr "Přidat toto vysílání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Update show" msgstr "Aktualizace vysílání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Co" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Kdy" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19 msgid "Live Stream Input" msgstr "Vložení Live Streamu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Nahrát a znovu vysílat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29 msgid "Who" msgstr "Kdo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33 msgid "Style" msgstr "Styl" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4 msgid "Service" msgstr "Servis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76 msgid "Status" msgstr "Stav" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6 msgid "Uptime" msgstr "Doba provozuschopnosti" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14 msgid "Airtime Version" msgstr "Airtime verze" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Disk Space" msgstr "Velikost disku" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Probíhá importování souboru ..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Rozšířené možnosti hledání" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listener Count Over Time" msgstr "Počítaní posluchačů v čase" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11 msgid "New" msgstr "Nový" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14 msgid "New Playlist" msgstr "Nový Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15 msgid "New Smart Block" msgstr "Nový Smart blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16 msgid "New Webstream" msgstr "Nový webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55 msgid "View / edit description" msgstr "Zobrazit / upravit popis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162 msgid "Description" msgstr "Popis" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52 msgid "Stream URL:" msgstr "URL streamu:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57 msgid "Default Length:" msgstr "Defaultní délka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64 msgid "No webstream" msgstr "Žádný webstream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 msgid "Empty playlist content" msgstr "Prázdný playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Promíchat Playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334 msgid "Shuffle" msgstr "Promíchat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27 msgid "Save playlist" msgstr "Uložit playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Playlist crossfade" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 msgid "Fade in: " msgstr "Zesílit: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "Fade out: " msgstr "Zeslabit: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85 msgid "No open playlist" msgstr "Neotevřený playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "UKázat Waveform" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21 msgid "Empty smart block content" msgstr "Prázný obsah smart block." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90 msgid "No open smart block" msgstr "Smart block není otevřený" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue in: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue out: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Původní délka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54 msgid "Expand Static Block" msgstr "Rozšířit statický blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Rozšířit dynamický blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135 msgid "Empty smart block" msgstr "prázdný Smart blok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137 msgid "Empty playlist" msgstr "Prázdný playlist" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "Zend Framework Default Application" msgstr "Defaultní aplikace Zend Frameworku " #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Stránka nebyla nalezena!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Stránka, kterou hledáte, neexistuje!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "předchozí" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "přehrát" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "pauza" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "další" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "stop" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "max. hlasitost" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Nutná aktualizace" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Chcete-li přehrávat média, budete si muset buď nastavit svůj prohlížeč na nejnovější verzi nebo aktualizovat svůj%sFlash plugin%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Vytvořit soubor přehledu nastavení" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Vytvořit vzor přehledu logů" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Přidat elementy" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Přidat nové pole" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Nastavit defolní šablnu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Vzory přehledu logů" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Vzory přehledu logů nejsou" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Set Default" msgstr "Nastavit jako default" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Nový vzor přehledu logů" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35 msgid "File Summary Templates" msgstr "Vzory přehledu souboru" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Nový vzor přehledu souboru" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62 msgid "New File Summary Template" msgstr "Nový vzor přehledu souboru" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Správa uživatelů" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Nový uživatel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Jméno" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Typ uživatele" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26 msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40 msgid "Track:" msgstr "Skladba:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Vzorová frekvence:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit frekvence:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88 msgid "Mood:" msgstr "Nálada:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47 msgid "Genre:" msgstr "Žánr:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55 msgid "Year:" msgstr "Rok:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67 msgid "Label:" msgstr "Označení:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 msgid "Copyright:" msgstr "Autorská práva:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "ISRC číslo" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119 msgid "Website:" msgstr "Internetová stránka:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Cesta souboru:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web Stream" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dynamický Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statický Smart Block" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Audio stopa" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Obsah Playlistu: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Obsah statistického Smart Blocku: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Kritéria dynamickeho Smart Blocku: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Omezit na " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7 msgid "Log Sheet" msgstr "Přehled logu" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "File Summary" msgstr "Shrnutí souboru" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10 msgid "Show Summary" msgstr "Shrnutí show" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Vysílání může mít max. délku 24 hodin." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:278 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Datum/čas ukončení nemůže být v minulosti" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:289 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Nelze naplánovat překrývající se vysílání.\n" "Poznámka:. Změna velikosti opakujícího se vysílání ovlivňuje všechny opakování tohoto vysílání." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257 msgid "can't resize a past show" msgstr "Nelze změnit velikost již odvysílaného pořadu." #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279 msgid "Should not overlap shows" msgstr "Jednotlivá vysílání by se neměla překrývat" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" msgstr "Vyberte zemi" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s je již sledován." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s obsahuje vložený sledovaný adresář: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s je vložený do stávajícího sledovaného adresáře: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s není platný adresář." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s je již nastaveno jako aktuální uložiště adresáře nebo ve sledovaném seznamu souborů." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s je již nastaven jako aktuální adresář úložiště nebo v seznamu sledovaných složek." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s neexistuje v seznamu sledovaných." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:333 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 msgid "items" msgstr "položka" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:833 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "Cue in a cue out jsou prázné." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:868 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:924 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Nelze nastavit delší cue out než je délka souboru." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:879 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:900 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Nelze nastavit větší cue in než cue out." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:935 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Nelze nastavit menší cue out než je cue in." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48 msgid "Select criteria" msgstr "Vyberte kritéria" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Kvalita (Kbps)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 msgid "Encoded By" msgstr "Zakódováno" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy změněno" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 msgid "Last Played" msgstr "Naposledy vysíláno" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 msgid "Replay Gain" msgstr "Opakovat Gain" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Vzorkovací frekvence (kHz)" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 msgid "Uploaded" msgstr "Nahráno" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 msgid "Website" msgstr "Internetové stránky" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404 msgid "Select modifier" msgstr "Vyberte modifikátor" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 msgid "is" msgstr "je" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 msgid "is not" msgstr "není" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 msgid "starts with" msgstr "začíná s" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 msgid "ends with" msgstr "končí s" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 msgid "is greater than" msgstr "je větší než" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 msgid "is less than" msgstr "je menší než" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 msgid "is in the range" msgstr "se pohybuje v rozmezí" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Délka musí být větší než 0 minut" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Délka by měla mít tvar \"00h 00m\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL by měla mít tvar \"http://domain\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL by měla mít 512 znaků nebo méně" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Nenalezen žádný MIME typ pro webstream." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Název webstreamu nemůže být prázdný" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Nelze zpracovat XSPF playlist" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Nelze zpracovat PLS playlist" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Nelze zpracovat M3U playlist" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Neplatný webstream - tento vypadá jako stažení souboru." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Neznámý typ streamu: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Click this link to reset your password: " msgstr "" "Ahoj %s , \n" "\n" "Klikněte na tento odkaz pro obnovení vašeho hesla: " #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 msgid "Airtime Password Reset" msgstr "Airtime obnovení hesla" #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Znovu odvysílat %s od %s" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Nemůže přesunout položky z linkovaných vysílání" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Program, který si prohlížíte, je zastaralý!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Program který si prohlížíte je zastaralý!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Program který si prohlížíte je zastaralý! " #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Nemáte povoleno plánovat vysílání %s ." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Nemůžete přidávat soubory do nahrávaného vysílání." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Vysílání %s skončilo a nemůže být nasazeno." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Vysílání %s bylo již dříve aktualizováno!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178 msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" msgstr "Obsah v propojených show musí být zařazen před nebo po kterémkoliv, který je vysílaný " #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Vybraný soubor neexistuje!" #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003 msgid "Failed to create 'organize' directory." msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář 'organize'." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017 #, php-format msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB." msgstr "Soubor nebyl nahrán. Máte k dispozici %s MB volného místa na disku a soubor který jste chtěli nahrát má velikost %s MB." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026 msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library." msgstr "Tento soubor se zdá být poškozený a nebude přidán do knihovny médií." #: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065 msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions." msgstr "Soubor nebyl nahrán. K této chybě může dojít, pokud na pevném disku počítače není dostatek místa nebo adresář nemá správná oprávnění pro zápis." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Nemáte oprávnění k odpojení zdroje." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Neexistuje zdroj připojený k tomuto vstupu." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Nemáte oprávnění ke změně zdroje." #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Znovu spustit vysílaní %s od %s na %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page." msgstr "Zkontrolujte prosím zda je správné administrátorské jméno/heslo v Systému->Streamovací stránka." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Nemáte udělen přístup k tomuto zdroji." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Nemáte udělen přístup k tomuto zdroji. " #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555 msgid "File does not exist in Airtime." msgstr "Soubor v Airtime neexistuje." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575 msgid "File does not exist in Airtime" msgstr "Soubor v Airtime neexistuje." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587 msgid "File doesn't exist in Airtime." msgstr "Soubor v Airtime neexistuje." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Špatný požadavek. Žádný 'mode' parametr neprošel." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Špatný požadavek. 'Mode' parametr je neplatný." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151 msgid "Something went wrong." msgstr "Něco je špatně." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257 msgid "Add to Playlist" msgstr "Přidat do Playlistu" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Přidat do chytrého bloku" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Edit Metadata" msgstr "Upravit metadata" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Duplikátní Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295 msgid "No action available" msgstr "Žádná akce není k dispozici" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Nemáte oprávnění odstranit vybrané položky." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364 msgid "Could not delete some scheduled files." msgstr "Nelze odstranit některé naplánované soubory." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Recording:" msgstr "Nahrávání:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Master Stream" msgstr "Mastr stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Live Stream" msgstr "Live Stream" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nic není naplánované" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "Current Show:" msgstr "Stávající vysílání:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "Current" msgstr "Stávající" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You are running the latest version" msgstr "Používáte nejnovější verzi" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "New version available: " msgstr "Nová verze k dispozici: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "This version will soon be obsolete." msgstr "Tato verze bude brzy zastaralá." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "This version is no longer supported." msgstr "Tato verze již není podporována." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Please upgrade to " msgstr "Prosím aktualizujte na " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Přidat do aktuálního playlistu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Přidat do aktuálního chytrého bloku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Přidat 1 položku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Přidat %s položek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Můžete přidat skladby pouze do chytrých bloků." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Můžete přidat pouze skladby, chytré bloky a webstreamy do playlistů." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Prosím vyberte si pozici kurzoru na časové ose." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Add to selected show" msgstr "Přidat k vybranému vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Select" msgstr "Vyberte" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Select this page" msgstr "Vyberte tuto stránku" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Deselect this page" msgstr "Zrušte označení této stránky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Deselect all" msgstr "Zrušte zaškrtnutí všech" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybranou položku(y)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Scheduled" msgstr "Naplánováno" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Playlist / Block" msgstr "Playlist/Blok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Bit Rate" msgstr "Rychlost přenosu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací rychlost" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávání ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "All" msgstr "Vše" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 msgid "Playlists" msgstr "Playlisty" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Smart Blocks" msgstr "Chytré bloky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 msgid "Web Streams" msgstr "Webové streamy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 msgid "Unknown type: " msgstr "Neznámý typ: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybranou položku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Probíhá nahrávání..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Získávání dat ze serveru..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "Soundcloud id tohoto souboru je: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "Došlo k chybě při nahrávání do SoundCloud." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 msgid "Error code: " msgstr "Chybný kód: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 msgid "Error msg: " msgstr "Chyba msg: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Vstup musí být kladné číslo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Input must be a number" msgstr "Vstup musí být číslo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Vstup musí být ve formátu: rrrr-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Vstup musí být ve formátu: hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Právě nahráváte soubory. %sPřechodem na jinou obrazovku zrušíte nahrávací proces. %sOpravdu chcete opustit tuto stránku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Open Media Builder" msgstr "Otevřít Media Builder" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "prosím nastavte čas '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" msgstr "prosím nastavte čas v sekundách '00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje přehrávání souborů tohoto typu: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Dynamický blok není možno ukázat předem" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Limit to: " msgstr "Omezeno na: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Playlist saved" msgstr "Playlist uložen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Playlist zamíchán" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime si není jistý statusem souboru. To se může stát, když je soubor na vzdálené jednotce, která je nepřístupná nebo když je soubor v adresáři, který již není 'sledovaný'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Počítat posluchače %s : %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Připomenout za 1 týden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Remind me never" msgstr "Nikdy nepřipomínat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Ano, pomoc Airtime" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Obrázek musí být buď jpg, jpeg, png nebo gif" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Statický chytrý blok uloží kritéria a vygeneruje obsah bloku okamžitě. To vám umožní upravit a zobrazit je v knihovně před přidáním do vysílání." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Dynamický chytrý blok bude ukládat pouze kritéria. Obsah bloku bude generován během přidání do vysílání. Nebudete moci prohlížet a upravovat obsah v knihovně." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "Požadované délky bloku nebude dosaženo pokud Airtime nenalezne dostatek unikátních skladeb, které odpovídají vašim kritériím. Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byly skladby přidány do chytrého bloku vícekrát." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Chytré bloky promíchány" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Chytrý blok generován a kritéria uložena" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Smart block saved" msgstr "Chytrý blok uložen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Vyberte složku k uložení" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Vyberte složku ke sledování" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete změnit složku úložiště ?\n" "Tímto odstraníte soubry z vaší Airtime knihovny!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit sledovanou složku?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Tato cesta není v současné době dostupná." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Některé typy streamů vyžadují zvláštní konfiguraci. Detaily o přístupu %sAAC+ Support%s nebo %sOpus Support%s jsou poskytovány." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Připojeno k streamovacímu serveru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "The stream is disabled" msgstr "Stream je vypnut" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Získávání informací ze serveru..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Nelze se připojit k streamovacímu serveru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "Pokud je Airtime za routerem nebo firewall, budete možná muset nastavit přesměrování portu a tato informace pole budou nesprávná. V tomto případě budete muset ručně aktualizovat pole tak, aby ukazovalo správně host/port/mount, do kterých se Váš DJ potřebuje připojit. Povolené rozpětí je mezi 1024 a 49151." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "Pro více informací si prosím přečtěte %s Airtime manuál %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Zaškrtněte tuto volbu pro zapnutí metadat OGG streamů (metadata streamu jsou název sklady, umělec a název vysílání, které se zobrazí v audio přehrávači). VLC a mpřehrávač mají vážné chyby při přehrávání OGG/VORBIS streamu, který má povolené metadata informace: budou odpojena od streamu po každé písni. Pokud používáte stream OGG a vaši posluchači nevyžadují podporu těchto audio přehrávačů, pak neváhejte a tuto možnost povolte." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické vypnutí zdroje Master/Vysílání na odpojení zdroje." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické zapnutí Master/Vysílání zdroj na připojení zdroje." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Pokud váš Icecast server očekává uživatelské jméno 'zdroj', může toto pole zůstat prázdné." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Pokud váš live streaming klient nepožádá o uživatelské jméno, toto pople bz mělo být 'zdroj'." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted." msgstr "Pokud změníte jméno uživatele nebo heslo hodnoty povoleného streamu playout motor bude restartován a vaši posluchači uslyší ticho po dobu 5-10 sekund. Změna následující pole nezpůsobí restartovaní: Stream Label (Globální nastavení) a Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Nastavení vstupního streamu). Pokud Airtime pořizuje záznam, a pokud změna způsobí restart playoutu, nahrávaní bude přerušeno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Toto je administrátorské jméno a heslo pro Icecast / SHOUTcast k získání statistik poslechovosti." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "No result found" msgstr "Žádný výsledek nenalezen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "Toto následuje stejný bezpečnostní vzor pro výsílání: pouze uživatelé přiřazení k vysílání se mohou připojit." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Zadejte vlastní ověření, které bude fungovat pouze pro toto vysílání." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Ukázka vysílání již neexistuje!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Varování: Vysílání nemohou být znovu linkována." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Propojením vašich opakujících se show, jakákoliv média zařazena v jakékoliv opakující se show bude také zařazena do dalších opakujících se show." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Časové pásmo je nastaveno v časovém pásmu stanice defoltně. Show v kalendáři bude zobrazena v lokálním čase nastaveném časovým pásmem vašeho uživatelského rozhraní ve vašem uživatelském nastavení. " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 msgid "Show" msgstr "Vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "Show is empty" msgstr "Vysílání je prázdné" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "1m" msgstr "1m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "5m" msgstr "5m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "10m" msgstr "10m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "15m" msgstr "15m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "30m" msgstr "30m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "60m" msgstr "60m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Získávání dat ze serveru ..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Toto vysílání nemá naplánovaný obsah." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Toto vysílání není zcela vyplněno." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "January" msgstr "Leden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "February" msgstr "Únor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "March" msgstr "Březen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "April" msgstr "Duben" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "May" msgstr "Květen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "June" msgstr "Červen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "July" msgstr "Červenec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "August" msgstr "Srpen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "September" msgstr "Září" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "October" msgstr "Říjen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "November" msgstr "Listopad" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Jan" msgstr "Leden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Feb" msgstr "Únor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "Mar" msgstr "Březen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "Apr" msgstr "Duben" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 msgid "Jun" msgstr "Červen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "Jul" msgstr "Červenec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "Aug" msgstr "Srpen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "Sep" msgstr "Září" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "Oct" msgstr "Říjen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "Nov" msgstr "Listopad" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "Dec" msgstr "Prosinec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "today" msgstr "dnes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "day" msgstr "den" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "week" msgstr "týden" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "month" msgstr "měsíc" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "Ne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "Po" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "Út" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "St" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "Čt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "Pá" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "So" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Vysílání delší než naplánovaný čas bude ukončeno začátkem dalšího vysílání." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Zrušit aktuální vysílání?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Zastavit nahrávání aktuálního vysílání?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Ok" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Contents of Show" msgstr "Obsah vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 msgid "Remove all content?" msgstr "Odstranit veškerý obsah?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Odstranit vybranou položku(y)?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 msgid "End" msgstr "Konec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 msgid "Duration" msgstr "Trvání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Show Empty" msgstr "Vysílání prázdné" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Recording From Line In" msgstr "Nahrávání z Line In" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "Track preview" msgstr "Náhled stopy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Nelze naplánovat mimo vysílání." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Posunutí 1 položky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Posunutí %s položek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid "Fade Editor" msgstr "Fade Editor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid "Cue Editor" msgstr "Cue Editor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Prvky Waveform jsou k dispozici v prohlížeči podporující Web Audio API" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Select none" msgstr "Nic nevybrat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Remove overbooked tracks" msgstr "Odebrat duplicitní skladby" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Odebrat vybrané naplánované položky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Přejít na aktuálně přehrávanou skladbu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Cancel current show" msgstr "Zrušit aktuální vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Otevřít knihovnu pro přidání nebo odebrání obsahu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "in use" msgstr "používá se" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308 msgid "Look in" msgstr "Podívat se" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97 msgid "Program Manager" msgstr "Program manager" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95 msgid "Guest" msgstr "Host" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Hosté mohou dělat následující:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "View schedule" msgstr "Zobrazit plán" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "View show content" msgstr "Zobrazit obsah vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "DJs can do the following:" msgstr "DJ může dělat následující:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Spravovat přidělený obsah vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Import media files" msgstr "Import media souborů" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Vytvořit playlisty, smart bloky a webstreamy" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Manage their own library content" msgstr "Spravovat obsah vlastní knihovny" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "Progam Manažeři může dělat následující:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "View and manage show content" msgstr "Zobrazit a spravovat obsah vysílání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Schedule shows" msgstr "Plán ukazuje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Manage all library content" msgstr "Spravovat celý obsah knihovny" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Správci mohou provést následující:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "Manage preferences" msgstr "Správa předvoleb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Manage users" msgstr "Správa uživatelů" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 msgid "Manage watched folders" msgstr "Správa sledovaných složek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 msgid "Send support feedback" msgstr "Odeslat zpětnou vazbu" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "View system status" msgstr "Zobrazit stav systému" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Access playout history" msgstr "Přístup playout historii" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View listener stats" msgstr "Zobrazit posluchače statistiky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Show / hide columns" msgstr "Zobrazit / skrýt sloupce" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Z {z} do {do}" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "rrrr-mm-dd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Su" msgstr "Ne" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Mo" msgstr "Po" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Tu" msgstr "Út" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "We" msgstr "St" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Th" msgstr "Čt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Fr" msgstr "Pá" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Sa" msgstr "So" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "Select files" msgstr "Vyberte soubory" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Přidejte soubory do fronty pro nahrávání a klikněte na tlačítko start." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Stop Upload" msgstr "Zastavit Nahrávání" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Start upload" msgstr "Začít nahrávat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Nahráno %d / %d souborů" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Drag files here." msgstr "Soubory přetáhněte zde." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "File extension error." msgstr "Chybná přípona souboru" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "File size error." msgstr "Chybná velikost souboru." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "File count error." msgstr "Chybný součet souborů." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Init error." msgstr "Chyba Init." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "HTTP Error." msgstr "Chyba HTTP." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Security error." msgstr "Chyba zabezpečení." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 msgid "Generic error." msgstr "Obecná chyba. " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "IO error." msgstr "CHyba IO." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d souborů ve frontě" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Soubor: %f , velikost: %s , max. velikost souboru:% m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Přidané URL může být špatné nebo neexistuje" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Error: File too large: " msgstr "Chyba: Soubor je příliš velký: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Chyba: Neplatná přípona souboru: " #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Create Entry" msgstr "Vytvořit vstup" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Edit History Record" msgstr "Editovat historii nahrávky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "Kopírovat %s řádků %s do schránky" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%s náhled tisku %s k vytištění této tabulky použijte funkci tisku ve vašem prohlížeči. Po dokončení stiskněte escape." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34 msgid "Please enter your user name and password" msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Zadali jste chybně uživatelské jméno nebo heslo. Prosím, zkuste zadat znovu." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat. Zkontrolujte nastavení poštovního serveru a ujistěte se, že byl správně nakonfigurován." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145 msgid "Given email not found." msgstr "Zadaný e-mail nebyl nalezen." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "Preference aktualizovány." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125 msgid "Support setting updated." msgstr "Podpora nastavení aktualizována." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137 #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70 msgid "Support Feedback" msgstr "Technická podpora" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Nastavení streamu aktualizováno." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365 msgid "path should be specified" msgstr "cesta by měla být specifikována" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problém s Liquidsoap ..." #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196 msgid "Select cursor" msgstr "Vybrat kurzor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197 msgid "Remove cursor" msgstr "Odstranit kurzor" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216 msgid "show does not exist" msgstr "vysílání neexistuje" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Webstream bez názvu" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138 msgid "Webstream saved." msgstr "Webstream uložen." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146 msgid "Invalid form values." msgstr "Neplatná forma hodnot." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Prohlížíte si starší verzi %s" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Nemůžete přidávat skladby do dynamických bloků." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Nemáte oprávnění odstranit vybrané %s (s)." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Můžete pouze přidat skladby do chytrého bloku." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Playlist bez názvu" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Chytrý block bez názvu" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Neznámý Playlist" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17 msgid "Page not found" msgstr "Stránka nebyla nalezena" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22 msgid "Application error" msgstr "Chyba aplikace" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82 msgid "User added successfully!" msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84 msgid "User updated successfully!" msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Nastavení úspěšně aktualizováno!" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Rok %s musí být v rozmezí 1753 - 9999" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s - %s - %s není platné datum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s : %s : %s není platný čas" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Pořad bez názvu" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Importovaná složka:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Sledované složky:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Neplatný adresář" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52 msgid "Verify Password:" msgstr "Ověřit heslo:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62 msgid "Firstname:" msgstr "Jméno:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70 msgid "Lastname:" msgstr "Příjmení:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobilní telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91 msgid "User Type:" msgstr "Typ uživatele:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135 msgid "Login name is not unique." msgstr "Přihlašovací jméno není jedinečné." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off" msgstr "Automatické přepínání vypnuto" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26 msgid "Auto Switch On" msgstr "Automatické přepínání zapnuto" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33 msgid "Switch Transition Fade (s)" msgstr "Prolnutí při přepnutí (s)" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36 msgid "enter a time in seconds 00{.000000}" msgstr "Zadejte čas v sekundách 00{0.000000}" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45 msgid "Master Username" msgstr "Master uživatelské jméno" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62 msgid "Master Password" msgstr "Master uživatelské jméno" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70 msgid "Master Source Connection URL" msgstr "Master zdrojové URL připojení " #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Show Source Connection URL" msgstr "Zobrazit zdrojové URL připojení" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 msgid "Master Source Port" msgstr "Hlavní zdrojový port" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Jsou povolena pouze čísla." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96 msgid "Master Source Mount Point" msgstr "Hlavní zdrojový přípojný bod" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Zadán neplatný znak " #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 msgid "Show Source Port" msgstr "Zobrazit zdrojový port" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 msgid "Show Source Mount Point" msgstr "Zobrazit zdrojový přípojný bod" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgstr "Nemůžete použít stejný port jako Master DJ port." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182 #, php-format msgid "Port %s is not available" msgstr "Port %s není k dispozici" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%hodnota%' nesedí formát času 'HH:mm'" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Date/Time Start:" msgstr "Začátek datum/čas:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49 msgid "Date/Time End:" msgstr "Konec datum/čas:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83 msgid "Timezone:" msgstr "Časová zó" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92 msgid "Repeats?" msgstr "Opakovat?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Nelze vytvořit vysílání v minulosti" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Nelze měnit datum/čas vysílání, které bylo již spuštěno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Nelze mít dobu trvání < 0m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Nelze nastavit dobu trvání 00h 00m" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Nelze mít dobu trvání delší než 24 hodin" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Typ opakování:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "týdně" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "každé 2 týdny" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "každé 3 týdny" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "každé 4 týdny" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "měsíčně" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Vyberte dny:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Opakovat:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "den v měsíci" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "den v týdnu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Datum ukončení:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Nekončí?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Datum ukončení musí být po počátečním datumu" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Prosím vyberte den opakování" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Hodnota je požadována a nemůže zůstat prázdná" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Potvrďte nové heslo" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Potvrzené heslo neodpovídá vašemu heslu." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 msgid "Get new password" msgstr "Získat nové heslo" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 msgid "Station Name" msgstr "Název stanice" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 msgid "Station Web Site:" msgstr "Webová stránka stanice:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 msgid "Country:" msgstr "Stát:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 msgid "City:" msgstr "Město:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 msgid "Station Description:" msgstr "Popis stanice:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo stanice:" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 msgid "Promote my station on Sourcefabric.org" msgstr "Propagovat mou stanici na Sourcefabric.org" #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149 #, php-format msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka potvrzuji, že souhlasím s podmínkami Sourcefabric %sv oblasti ochrany osobních údajů%s ." #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "Musíte souhlasit se zásadami ochrany osobních údajů." #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%hodnota%' není platná e-mailová adresa v základním formátu local-part@hostname" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%hodnota%' neodpovídá formátu datumu '%formátu%'" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%hodnota%' je kratší než požadovaných %min% znaků" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%hodnota%' je více než %max% znaků dlouhá" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%hodnota%' není mezi '%min%' a '%max%', včetně" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48 msgid "Enabled:" msgstr "Povoleno:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Stream Type:" msgstr "Typ streamu:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77 msgid "Service Type:" msgstr "Typ služby:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97 msgid "Server" msgstr "Server" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171 msgid "Mount Point" msgstr "Přípojný bod" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195 msgid "Admin User" msgstr "Administrátorské jméno" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207 msgid "Admin Password" msgstr "Administrátorské heslo" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Server nemůže být prázdný." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port nemůže být prázdný." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Mount nemůže být prázdný s Icecast serverem." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22 msgid "Hardware Audio Output" msgstr "Hardware Audio výstup" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Typ výstupu" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Metadata Icecast Vorbis" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54 msgid "Stream Label:" msgstr "Označení streamu:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55 msgid "Artist - Title" msgstr "Umělec - Název" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Vysílání - Umělec - Název" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Station name - Show name" msgstr "Název stanice - Název vysílání" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air metadata" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Povolit Replay Gain" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Modifikátor" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Hledat uživatele:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJs:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Nahráno z Line In?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Vysílat znovu?" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17 msgid "Enable System Emails (Password Reset)" msgstr "Povolit systému odesílat e-maily (Obnovení hesla)" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27 msgid "Reset Password 'From' Email" msgstr "Odesílatel E-mailu Obnovení hesla" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34 msgid "Configure Mail Server" msgstr "Konfigurace poštovního serveru" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43 msgid "Requires Authentication" msgstr "Vyžaduje ověření" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53 msgid "Mail Server" msgstr "Poštovní server" #: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Opište znaky, které vidíte na obrázku níže." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "Den musí být zadán" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "Čas musí být zadán" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Musíte počkat alespoň 1 hodinu před dalším vysíláním" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10 msgid "Use Airtime Authentication:" msgstr "Použít Airtime ověření:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Použít ověření uživatele:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39 msgid "Custom Password" msgstr "Uživatelské heslo" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "Uživatelské jméno musí být zadáno." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "Heslo musí být zadáno." #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Datum zahájení:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Defoltní nastavení doby plynulého přechodu" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "enter a time in seconds 0{.0}" msgstr "zadejte čas v sekundách 0{.0}" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Přednastavení Fade In:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Přednastavení Fade Out:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89 #, php-format msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)" msgstr "Povolit vzdáleným webovým stránkám přístup k \"rozpisu\" Info? %s (Povolit tuto funkci, aby front-end widgety fungovaly.)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97 msgid "Default Interface Language" msgstr "Výchozí jazyk rozhraní" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Station Timezone" msgstr "Časové pásmo stanice" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113 msgid "Week Starts On" msgstr "Týden začíná" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Časové pásmo uživatelského rozhraní" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Restore password" msgstr "Obnovení hesla" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 msgid "hours" msgstr "hodiny" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "Set smart block type:" msgstr "Nastavit chytrý typ bloku:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "Static" msgstr "Statický" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamický" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285 msgid "Allow Repeat Tracks:" msgstr "Povolit Opakujte skladby:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302 msgid "Limit to" msgstr "Omezit na" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generovat obsah playlistu a uložit kritéria" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Generate" msgstr "Generovat" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Promíchat obsah playlistu" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Limit nemůže být prázdný nebo menší než 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Limit nemůže být větší než 24 hodin" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515 msgid "The value should be an integer" msgstr "Hodnota by měla být celé číslo" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 je max hodnota položky, kterou lze nastavit" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Musíte vybrat kritéria a modifikátor" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Délka' by měla být ve formátu '00:00:00'" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Hodnota by měla být v časový formát (např. 0000-00-00 nebo 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Hodnota musí být číslo" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Hodnota by měla být menší než 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Hodnota by měla mít méně znaků než %s" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Hodnota nemůže být prázdná" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 msgid "Show:" msgstr "Vysílání:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Všechna má vysílání:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC číslo:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgstr "Automaticky nahrát nahrané vysílání" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 msgid "Enable SoundCloud Upload" msgstr "Povolit SoundCloud nahrávání" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36 msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud" msgstr "Automaticky označit soubory \"Ke stažení\" na SoundCloud" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47 msgid "SoundCloud Email" msgstr "SoundCloud Email" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67 msgid "SoundCloud Password" msgstr "SoundCloud heslo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87 msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)" msgstr "SoundCloud Tagy: (oddělit tagy mezerami)" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99 msgid "Default Genre:" msgstr "Výchozí žánr:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109 msgid "Default Track Type:" msgstr "Výchozí typ skladby:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113 msgid "Original" msgstr "Původní" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114 msgid "Remix" msgstr "Remix" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115 msgid "Live" msgstr "Live" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116 msgid "Recording" msgstr "Záznam" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117 msgid "Spoken" msgstr "Mluvený" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120 msgid "Work in progress" msgstr "Práce v procesu" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121 msgid "Stem" msgstr "Stem" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123 msgid "Sound Effect" msgstr "Zvukový efekt" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124 msgid "One Shot Sample" msgstr "One Shot ukázka" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125 msgid "Other" msgstr "Další" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133 msgid "Default License:" msgstr "Výchozí licence:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137 msgid "The work is in the public domain" msgstr "Práce je ve veřejné doméně" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138 msgid "All rights are reserved" msgstr "Všechna práva jsou vyhrazena" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons označení" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons nekomerční" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141 msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Nezasahujte do díla" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Zachovejte licenci" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons nekomerční Nezasahujte do díla" #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144 msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons nekomerční Zachovejte licenci" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10 msgid "Background Colour:" msgstr "Barva pozadí:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29 msgid "Text Colour:" msgstr "Barva textu:" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12 msgid "Now Playing" msgstr "Právě se přehrává" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19 msgid "Add Media" msgstr "Přidat média" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "System" msgstr "Systém" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57 msgid "Media Folders" msgstr "Složky Médií" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64 msgid "Streams" msgstr "Streamy" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 msgid "Listener Stats" msgstr "Statistiky poslechovost" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92 msgid "History" msgstr "Historie" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97 msgid "Playout History" msgstr "Historie odvysílaného" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104 msgid "History Templates" msgstr "Historie nastavení" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118 msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125 msgid "User Manual" msgstr "Návod k obsluze" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512 msgid "Please selection an option" msgstr "Prosím vyberte si možnost" #: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531 msgid "No Records" msgstr "Žádné záznamy" #~ msgid "bi-weekly" #~ msgstr "ob-týden" #~ msgid "Default Interface Timezone" #~ msgstr "Výchozí rozhraní Timezone" #~ msgid "Default Fade (s):" #~ msgstr "Default Fade (s):" #~ msgid "Playlist preview" #~ msgstr "Náhled playlistu" #~ msgid "Webstream preview" #~ msgstr "Náhled webstreamu" #~ msgid "Smart Block" #~ msgstr "Smart blok" #~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!" #~ msgstr "Zvláštní opatření není povoleno v demo verzi!" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Časová zóna" #~ msgid "%sAirtime%s %s, , the open radio software for scheduling and remote station management. %s" #~ msgstr "%s Airtime %s %s ,, open radio software pro plánování a řízení vzdálené stanice. %s" #~ msgid "File" #~ msgstr "Soubor" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Cesta:"