# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Sourcefabric , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n" "Language: sr_RS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: legacy/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email Sent!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 #: legacy/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:40 #: legacy/application/forms/PasswordRestore.php:46 msgid "Back" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/login/index.phtml:3 #: legacy/application/views/scripts/index/index.phtml:30 #: legacy/application/forms/Login.php:77 msgid "Login" msgstr "Пријава" #: legacy/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Password Reset" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: legacy/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле." #: legacy/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 #: legacy/application/configs/navigation.php:121 msgid "Playout History" msgstr "Историја Пуштених Песама" #: legacy/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "Log Sheet" msgstr "Списак Пријава" #: legacy/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9 msgid "File Summary" msgstr "Датотечни Извештај" #: legacy/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11 msgid "Show Summary" msgstr "Програмски Извештај" #: legacy/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:181 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Управљање Медијске Мапе" #: legacy/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 #: legacy/application/configs/navigation.php:72 msgid "General" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Преносна Подешавања" #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118 #: legacy/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163 #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92 #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48 #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:46 #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9 #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:127 #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:308 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:278 #: legacy/application/forms/AddUser.php:109 #: legacy/application/forms/Preferences.php:37 #: legacy/application/forms/PasswordChange.php:43 #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:60 #: legacy/application/forms/EditHistory.php:131 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11 msgid "Global" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: legacy/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Streams" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10 #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:64 msgid "Dashboard" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:26 #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27 #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29 #: legacy/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30 msgid "Scheduled Shows" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #: legacy/application/configs/navigation.php:78 msgid "My Profile" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Пренос" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41 #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55 msgid "(Required)" msgstr "(Обавезно)" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84 msgid "Additional Options" msgstr "Додатне Опције" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)" #: legacy/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215 msgid "Stream URL: " msgstr "URL Преноса:" #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6 msgid "TuneIn Settings" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences.phtml:12 msgid "Dangerous Options" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:4 msgid "Search Criteria:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:13 msgid "or" msgstr "или" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:14 msgid "and" msgstr "и" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:35 #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:42 msgid " ago " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:38 msgid "New Modifier" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:41 msgid " to " msgstr "до" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:62 msgid "New Criteria" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82 msgid "Advanced options" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Одабери Емисијску Степену" #: legacy/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:416 #: legacy/application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "Нема Програма" #: legacy/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 msgid "Find" msgstr "Пронађи" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Одабери фолдер" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Подеси" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Актуална Увозна Мапа:" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:66 msgid "Add" msgstr "Додај" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, php-format msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "Уклони надзорану директоријуму" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе." #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Одабери Дане:" #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:75 #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:64 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:55 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Поновљени Дани:" #: legacy/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Пронађи Емисије" #: legacy/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:5 msgid "Please enter both your username and email address." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:29 msgid "" "Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n" " copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:44 msgid "Stream Compatibility" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:46 msgid "Desktop" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:47 msgid "Mobile" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:57 #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:58 #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:59 msgid "Yes (Flash)" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:60 msgid "MP3/OGG* only" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:61 msgid "MP3/AAC only" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/player.phtml:64 msgid "* Chrome on Android is known to take about 4 seconds to buffer a 128 kbps MP3 stream. Lower bitrates take longer to buffer." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 #: legacy/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7 msgid "Filter History" msgstr "Филтрирај Историје" #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10 #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30 #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:44 msgid "Show Source" msgstr "Emisijski Izvor" #: legacy/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/login.phtml:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 msgid "Live Broadcasting" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11 #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:35 msgid "Master Source" msgstr "Мајсторски Извор" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19 #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36 msgid "Override" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "OK" msgstr "ОК" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "RESET" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32 msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/preferences_danger.phtml:6 msgid "Warning: These functions will have permanent and lasting effects on your Airtime station. Think carefully before using them!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1 #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12 msgid "You can change these later in your preferences and user settings." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/index/index.phtml:60 #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17 msgid "Subscribe" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/index/index.phtml:73 msgid "Now Playing:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Управљање Кориснике" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Нови Корисник" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:18 msgid "id" msgstr "id" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 #: legacy/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Име" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #: legacy/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Врста Корисника" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:2 #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listeners" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:6 msgid "Date Range" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:13 msgid "Show Name" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:14 msgid "Air Date" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:15 msgid "Average Listeners" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/show.phtml:16 msgid "Maximum Number of Listeners" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10 msgid "Stream Data Collection Status" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:10 msgid " track matches your search criteria." msgid_plural " tracks match your search criteria." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25 msgid "
This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:76 msgid "Expand Static Block" msgstr "Проширење Статичког Bloка" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:81 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Проширење Динамичког Блока" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:159 msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:161 msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/update.phtml:164 msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4 msgid "Editing " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:34 #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:43 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:152 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:116 #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:36 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:48 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:89 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51 msgid "Toggle Details" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Случајни избор списак песама" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 msgid "Shuffle" msgstr "Мешање" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:61 msgid "Playlist crossfade" msgstr "Крижно утишавање списак песама" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Empty playlist content" msgstr "Празан садржај списак песама" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:65 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60 msgid "Fade in: " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:77 msgid "Fade out: " msgstr "Затамњење:" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:89 #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45 #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:309 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:333 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:268 #: legacy/application/forms/EditHistory.php:141 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 msgid "Save playlist" msgstr "Сачувај списак песама" #: legacy/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86 msgid "No open playlist" msgstr "Нема отворених списак песама" #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Емисијски звучни таласни облик" #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(ss.t)" #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:73 msgid "Fade in: " msgstr "Одтамњење:" #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:65 msgid "Remove all content from this smart block" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:98 msgid "No smart block currently open" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 msgid "Cue In: " msgstr "Cue In: " #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(hh:mm:ss.t)" #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "Cue Out: " msgstr "Cue Out: " #: legacy/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Оригинална Дужина:" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:73 #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:56 msgid "Upload" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:78 msgid "Drop files here or click to browse your computer." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:91 msgid "Storage" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:93 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:329 msgid "in use" msgstr "у употреби" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:96 #, php-format msgid "%01.1fGB of %01.1fGB" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:109 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:112 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "All" msgstr "Све" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:110 msgid "Failed" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:111 msgid "Pending" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/plupload/index.phtml:114 msgid "Recent Uploads" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4 #: legacy/application/views/scripts/library/library.phtml:10 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Напредне Опције Претраживања" #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24 #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:33 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31 #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:21 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:441 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 #: legacy/application/models/Block.php:1444 #: legacy/application/models/Block.php:1544 msgid "Description" msgstr "Опис" #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30 msgid "Stream URL:" msgstr "URL Преноса:" #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35 msgid "Default Length:" msgstr "Задата Дужина:" #: legacy/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53 msgid "No webstream" msgstr "Нема преноса" #: legacy/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17 #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49 #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:378 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11 msgid "Podcast Name: " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15 msgid "Podcast URL: " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:19 msgid "Download latest episodes:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:25 msgid "Scheduling:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:28 msgid "Generate Smartblock and Playlist" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:30 msgid "Smartblock and Playlist generated" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:45 msgid "Save podcast" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8 msgid "RSS Feed URL:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:131 #: legacy/application/configs/navigation.php:17 msgid "My Podcast" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8 #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:126 msgid "Save station podcast" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12 msgid "View Feed" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20 msgid "General Fields" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:24 #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 msgid "Name" msgstr "Назив" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:28 #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:87 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1116 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1157 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1174 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: legacy/application/models/Block.php:1445 #: legacy/application/models/Block.php:1545 msgid "Creator" msgstr "Творац" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:37 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:98 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1128 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: legacy/application/models/Block.php:1450 #: legacy/application/models/Block.php:1550 msgid "Language" msgstr "Језик" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:48 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:93 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1124 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1178 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: legacy/application/models/Block.php:1441 #: legacy/application/models/Block.php:1541 msgid "Copyright" msgstr "Ауторско право" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "Link" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58 msgid "iTunes Fields" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:62 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Author" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67 msgid "Keywords" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72 msgid "Summary" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:77 msgid "Subtitle" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:82 msgid "Category" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:87 msgid "Explicit" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:106 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:483 msgid "Feed URL" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/podcast/station.phtml:117 #, php-format msgid "" "For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n" " or %sApple's podcasting documentation%s." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Увоз датотеке је у току..." #: legacy/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:4 msgid "You do not have permission to edit this track." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4 msgid "Publishing" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6 msgid "Edit Metadata..." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:52 #: legacy/application/forms/Player.php:15 msgid "Title:" msgstr "Назив:" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:37 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:151 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:62 msgid "Creator:" msgstr "Творац:" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20 msgid "Publish to:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27 msgid "You have already published this track to all available sources!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28 msgid "Published tracks can be removed or updated below." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32 msgid "Published on:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:438 msgid "Unpublish" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39 msgid "You haven't published this track to any sources!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40 msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53 #: legacy/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Publish" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:72 msgid "Album:" msgstr "Aлбум:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Песма:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41 #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Узорак Стопа:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 msgid "Bit Rate:" msgstr "Брзина у Битовима:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:187 msgid "Mood:" msgstr "Расположење:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:134 #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:45 msgid "Genre:" msgstr "Жанр:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:144 msgid "Year:" msgstr "Година:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:157 msgid "Label:" msgstr "Налепница:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:197 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:167 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:177 msgid "Conductor:" msgstr "Диригент:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:207 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторско право:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Isrc Број:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:227 msgid "Website:" msgstr "Веб страница:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Artwork:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "Artwork Data:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:237 #: legacy/application/forms/Login.php:66 #: legacy/application/forms/EditUser.php:118 msgid "Language:" msgstr "Језик:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:29 #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:109 msgid "Track Type:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30 msgid "File Path:" msgstr "Стажа Датотека:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Web Stream" msgstr "Пренос" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:49 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Динамички Паметан Блок" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50 msgid "Static Smart Block" msgstr "Статички Паметан Блок" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:51 msgid "Audio Track" msgstr "Звучни Запис" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:66 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Садржаји Списак Песама:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:68 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:107 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:140 msgid "Limit to " msgstr "Ограничено за" #: legacy/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:153 #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:26 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 msgid "Service" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:32 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:388 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:389 #: legacy/application/configs/navigation.php:103 msgid "Status" msgstr "Стање" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:41 msgid "PDO and PostgreSQL libraries" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:58 msgid "Database configuration for LibreTime" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:77 msgid "RabbitMQ configuration for LibreTime" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:98 #: legacy/application/configs/config-check.php:171 msgid "LibreTime media analyzer service" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:104 #: legacy/application/configs/config-check.php:177 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:105 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:125 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:145 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:165 #: legacy/application/configs/config-check.php:178 #: legacy/application/configs/config-check.php:198 #: legacy/application/configs/config-check.php:218 #: legacy/application/configs/config-check.php:238 msgid " and ensure that it's running with " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:107 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:127 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:147 #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:167 #: legacy/application/configs/config-check.php:180 #: legacy/application/configs/config-check.php:200 #: legacy/application/configs/config-check.php:220 #: legacy/application/configs/config-check.php:240 msgid "If not, try " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:118 #: legacy/application/configs/config-check.php:191 msgid "LibreTime playout service" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:124 #: legacy/application/configs/config-check.php:197 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:138 #: legacy/application/configs/config-check.php:211 msgid "LibreTime liquidsoap service" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:144 #: legacy/application/configs/config-check.php:217 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:158 #: legacy/application/configs/config-check.php:231 msgid "LibreTime Celery Task service" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:164 #: legacy/application/configs/config-check.php:237 msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:175 msgid "Disk Space" msgstr "Дисковни Простор" #: legacy/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87 msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96 #: legacy/application/views/scripts/embed/player.phtml:247 #: legacy/application/models/Preference.php:513 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embed/player.phtml:242 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:432 msgid "Next" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "претходна" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "покрени" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "пауза" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "следећа" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "заустави" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: legacy/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "mute" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: legacy/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "укључи" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "макс гласноћа" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Потребно Ажурирање" #: legacy/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s." #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Стварање Листу Шаблона" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Додај више елемената" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Додај Ново Поље" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3 msgid "Playout History Templates" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Шаблони Списак Пријаве" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Нови Листу шаблона" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Нема Листу Шаблона" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27 #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:413 msgid "Set Default" msgstr "Постави Подразумевано" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36 msgid "File Summary Templates" msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37 msgid "New File Summary Template" msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци" #: legacy/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "О пројекту" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, php-format msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6 msgid "Upload audio tracks" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Schedule a show" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Add tracks to your show" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 msgid "Now you're good to go!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s." #: legacy/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 #: legacy/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 msgid "Live stream" msgstr "Пренос уживо" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Подели" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Преноси:" #: legacy/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2 msgid "Table Test" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:47 msgid "Add this show" msgstr "Додај ову емисију" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:47 msgid "Update show" msgstr "Ажурирање емисије" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Шта" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "When" msgstr "Када" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28 msgid "Autoloading Playlist" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32 msgid "Live Stream Input" msgstr "Улаз Уживног Преноса" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36 msgid "Who" msgstr "Ко" #: legacy/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 msgid "Style" msgstr "Стил" #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "Start" msgstr "Почетак" #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:86 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1115 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1156 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1173 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: legacy/application/models/Block.php:1461 #: legacy/application/models/Block.php:1561 msgid "Title" msgstr "Назив" #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:88 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1117 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: legacy/application/models/Block.php:1436 #: legacy/application/models/Block.php:1536 msgid "Album" msgstr "Албум" #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:101 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1118 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1176 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: legacy/application/models/Block.php:1454 #: legacy/application/models/Block.php:1554 msgid "Length" msgstr "Дужина" #: legacy/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:95 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1119 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127 #: legacy/application/models/Block.php:1447 #: legacy/application/models/Block.php:1547 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:4 msgid "Manage Track Types" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:11 msgid "New Track Type" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:19 msgid "Code" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:20 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:97 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1121 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: legacy/application/models/Block.php:1449 #: legacy/application/models/Block.php:1549 msgid "Label" msgstr "Налепница" #: legacy/application/views/scripts/tracktype/add-tracktype.phtml:22 msgid "Visibility" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:9 msgid "Previous:" msgstr "Претходна:" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:16 msgid "Next:" msgstr "Следећа:" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30 msgid "Source Streams" msgstr "Преносни Извори" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54 msgid "ON AIR" msgstr "ПРЕНОС" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55 msgid "Listen" msgstr "Слушај" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:62 msgid "Logout" msgstr "Одјава" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Tracks" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "Playlists" msgstr "Листе песама" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Block-ови" #: legacy/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5 #: legacy/application/configs/navigation.php:56 msgid "Weekly Schedule" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:11 #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14 #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:16 #: legacy/application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:20 #: legacy/application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:24 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the weekly schedule in your site. Adjust the height and width attributes to your desired size." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5 msgid "Facebook Radio Player" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:8 msgid "Add to My Facebook Page" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:27 msgid "Tips:" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:29 msgid "To make the tab more visible on your Facebook page, click 'More', and 'Manage Tabs':" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:32 msgid "Then, drag the Radio Player item higher in the list, and click Save. It will now appear as one of the default tabs instead of being buried under 'More':" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6 #: legacy/application/configs/navigation.php:50 msgid "Player" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5 #: legacy/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10 msgid "Access Denied!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11 msgid "You do not have permission to access this page!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13 #: legacy/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13 #: legacy/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13 #: legacy/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13 #: legacy/application/views/scripts/error/error.phtml:14 #: legacy/application/configs/navigation.php:152 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: legacy/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10 msgid "Oops!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:26 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Страница није пронађена!" #: legacy/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11 msgid "We couldn't find the page you were looking for." msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10 msgid "Bad Request!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11 msgid "The requested action is not supported!" msgstr "" #: legacy/application/views/scripts/error/error.phtml:12 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!" #: legacy/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:25 msgid "Audio Player" msgstr "Аудио Уређај" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:45 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Playlist" msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:48 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:477 msgid "Smart Block" msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:51 msgid "Webstream" msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:70 msgid "Podcasts" msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:126 #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:152 msgid "Play" msgstr "Покрени" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:127 #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:153 msgid "Stop" msgstr "Стани" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:131 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:295 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: legacy/application/models/Block.php:1442 #: legacy/application/models/Block.php:1542 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:133 msgid "Set Cue In" msgstr "Подеси Cue In" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:138 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:296 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: legacy/application/models/Block.php:1443 #: legacy/application/models/Block.php:1543 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:140 msgid "Set Cue Out" msgstr "Подеси Cue Out" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:157 msgid "Cursor" msgstr "Показивач" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:158 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:297 msgid "Fade In" msgstr "Одтамњење" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:159 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:298 msgid "Fade Out" msgstr "Затамњење" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:174 msgid "Welcome to LibreTime" msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/layout.phtml:175 msgid "" "LibreTime is free software for radio stations built by a community.\n" " You can find out more information at LibreTime.org. We are built as a fork of Airtime.\n" " If you have any questions you can also go to https://discourse.libretime.org and ask them." msgstr "" #: legacy/application/layouts/scripts/login.phtml:23 #, php-format msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.
Maintained and distributed under the %3$s by %4$s" msgstr "" #: legacy/application/controllers/DashboardController.php:35 #: legacy/application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор." #: legacy/application/controllers/DashboardController.php:37 #: legacy/application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз." #: legacy/application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Немаш дозволу за промену извора." #: legacy/application/controllers/LoginController.php:54 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LoginController.php:160 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен." #: legacy/application/controllers/LoginController.php:163 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LoginController.php:166 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LoginController.php:244 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново." #: legacy/application/controllers/WebstreamController.php:28 #: legacy/application/controllers/WebstreamController.php:32 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Неименовани Пренос" #: legacy/application/controllers/WebstreamController.php:154 msgid "Webstream saved." msgstr "Пренос је сачуван." #: legacy/application/controllers/WebstreamController.php:162 msgid "Invalid form values." msgstr "Неважећи вредности обрасца." #: legacy/application/controllers/ErrorController.php:87 msgid "Page not found." msgstr "" #: legacy/application/controllers/ErrorController.php:96 msgid "The requested action is not supported." msgstr "" #: legacy/application/controllers/ErrorController.php:107 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "" #: legacy/application/controllers/ErrorController.php:118 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "" #: legacy/application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" msgstr "Корисник је успешно додат!" #: legacy/application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" msgstr "Корисник је успешно ажуриран!" #: legacy/application/controllers/UserController.php:188 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!" #: legacy/application/controllers/ShowbuilderController.php:134 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:93 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:174 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: legacy/application/controllers/ShowbuilderController.php:136 msgid "Select cursor" msgstr "Одабери показивач" #: legacy/application/controllers/ShowbuilderController.php:137 msgid "Remove cursor" msgstr "Уклони показивач" #: legacy/application/controllers/ShowbuilderController.php:142 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:120 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:155 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:174 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:73 #: legacy/application/services/CalendarService.php:188 #: legacy/application/services/CalendarService.php:205 #: legacy/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: legacy/application/controllers/ShowbuilderController.php:156 msgid "show does not exist" msgstr "емисија не постоји" #: legacy/application/controllers/PreferenceController.php:74 msgid "Preferences updated." msgstr "Подешавања су ажуриране." #: legacy/application/controllers/PreferenceController.php:308 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано." #: legacy/application/controllers/PreferenceController.php:356 msgid "path should be specified" msgstr "пут би требао да буде специфициран" #: legacy/application/controllers/PreferenceController.php:451 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Проблем са Liquidsoap..." #: legacy/application/controllers/PreferenceController.php:513 msgid "Request method not accepted" msgstr "" #: legacy/application/controllers/IndexController.php:90 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "" #: legacy/application/controllers/IndexController.php:91 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:29 #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:149 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s није пронађен" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:38 #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Нешто је пошло по криву." #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:113 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:143 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:166 msgid "Add to Playlist" msgstr "Додај на Списак Песама" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:115 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Додај у Smart Block" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:121 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:150 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:172 msgid "Edit..." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:129 #: legacy/application/controllers/ScheduleController.php:708 msgid "Download" msgstr "Преузимање" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:134 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Удвостручавање" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:137 msgid "Duplicate Smartblock" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:179 msgid "No action available" msgstr "Нема доступних акција" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:199 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке." #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:245 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:248 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:289 #: legacy/application/controllers/LibraryController.php:324 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копирање од %s" #: legacy/application/controllers/ListenerstatController.php:50 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси." #: legacy/application/controllers/ApiController.php:103 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:715 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Не смеш да приступиш овог извора." #: legacy/application/controllers/ApiController.php:348 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:423 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:491 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:543 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:634 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:650 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:682 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Не смеш да приступите овог извора." #: legacy/application/controllers/ApiController.php:888 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:908 #: legacy/application/controllers/ApiController.php:920 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "" #: legacy/application/controllers/ApiController.php:971 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Неисправан захтев." #: legacy/application/controllers/ApiController.php:981 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Неисправан захтев" #: legacy/application/controllers/TracktypeController.php:68 msgid "Track Type added successfully!" msgstr "" #: legacy/application/controllers/TracktypeController.php:70 msgid "Track Type updated successfully!" msgstr "" #: legacy/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: legacy/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: legacy/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:54 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:53 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Гледаш старију верзију %s" #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:142 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Не можеш да додаш песме за динамичне блокове." #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:163 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е) %s." #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:176 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока." #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:182 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:48 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера." #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Неименовани Списак Песама" #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:196 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Неименовани Smart Block" #: legacy/application/controllers/PlaylistController.php:523 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Непознати Списак Песама" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Recording:" msgstr "Снимање:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:29 msgid "Master Stream" msgstr "Мајсторски Пренос" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Live Stream" msgstr "Пренос Уживо" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ништа по распореду" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Current Show:" msgstr "Садашња Емисија:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Current" msgstr "Тренутна" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "You are running the latest version" msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "New version available: " msgstr "Нова верзија је доступна:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Додај у тренутни списак песама" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Додај у тренутни smart block" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Додавање 1 Ставке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Додавање %s Ставке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:52 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any podcasts" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Learn about tracks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Learn about playlists" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about podcasts" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about webstreams" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "New" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:68 #: legacy/application/services/CalendarService.php:152 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Add to Schedule" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Add to next show" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to current show" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Add after selected items" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Edit Metadata" msgstr "Уреди Метаподатке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:77 msgid "Add to selected show" msgstr "Додај у одабраној емисији" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Select" msgstr "Одабери" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Select this page" msgstr "Одабери ову страницу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Deselect this page" msgstr "Одзначи ову страницу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Deselect all" msgstr "Одзначи све" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е) ставу (е)?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Scheduled" msgstr "Заказана" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:89 msgid "Bit Rate" msgstr "Пренос Бита" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:90 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: legacy/application/models/Block.php:1438 #: legacy/application/models/Block.php:1538 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:91 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1122 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1177 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: legacy/application/models/Block.php:1439 #: legacy/application/models/Block.php:1539 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:92 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1127 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: legacy/application/models/Block.php:1440 #: legacy/application/models/Block.php:1540 msgid "Conductor" msgstr "Диригент" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:94 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: legacy/application/models/Block.php:1446 #: legacy/application/models/Block.php:1546 msgid "Encoded By" msgstr "Кодирано је по" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:96 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1123 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: legacy/application/models/Block.php:1448 #: legacy/application/models/Block.php:1548 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:99 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: legacy/application/models/Block.php:1452 #: legacy/application/models/Block.php:1552 msgid "Last Modified" msgstr "Последња Измена" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:100 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: legacy/application/models/Block.php:1453 #: legacy/application/models/Block.php:1553 msgid "Last Played" msgstr "Задњи Пут Одиграна" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:102 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: legacy/application/models/Block.php:1456 #: legacy/application/models/Block.php:1556 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:103 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1120 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: legacy/application/models/Block.php:1457 #: legacy/application/models/Block.php:1557 msgid "Mood" msgstr "Расположење" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:104 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77 #: legacy/application/models/Block.php:1458 #: legacy/application/models/Block.php:1558 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:105 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: legacy/application/models/Block.php:1459 #: legacy/application/models/Block.php:1559 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Sample Rate" msgstr "Узорак Стопа" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:107 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 #: legacy/application/models/Block.php:1462 #: legacy/application/models/Block.php:1562 msgid "Track Number" msgstr "Број Песма" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:108 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: legacy/application/models/Block.php:1463 #: legacy/application/models/Block.php:1563 msgid "Uploaded" msgstr "Додата" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:109 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: legacy/application/models/Block.php:1464 #: legacy/application/models/Block.php:1564 msgid "Website" msgstr "Веб страница" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:110 #: legacy/application/services/HistoryService.php:1125 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: legacy/application/models/Block.php:1465 #: legacy/application/models/Block.php:1565 msgid "Year" msgstr "Година" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:111 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Files" msgstr "Датотеке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Web Streams" msgstr "Преноси" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Unknown type: " msgstr "Непознати тип:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:119 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:224 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Пренос је у току..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Преузимање података са сервера..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Import" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:123 msgid "Imported?" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:124 #: legacy/application/services/CalendarService.php:61 #: legacy/application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Error code: " msgstr "Шифра грешке:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:126 msgid "Error msg: " msgstr "Порука о грешци:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Мора да буде позитиван број" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Input must be a number" msgstr "Мора да буде број" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Мора да буде у облику: гггг-мм-дд" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:134 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "Open Media Builder" msgstr "Отвори Медијског Градитеља" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Динамички блок није доступан за преглед" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Limit to: " msgstr "Ограничити се на:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Playlist saved" msgstr "Списак песама је спремљена" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Списак песама је измешан" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Број Слушалаца %s: %s" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Подсети ме за 1 недељу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Remind me never" msgstr "Никад ме више не подсети" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Да, помажем Airtime-у" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:152 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:159 #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart block је измешан" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:161 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart block је генерисан и критеријуме су спремне" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:162 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart block је сачуван" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:163 msgid "Processing..." msgstr "Обрада..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:164 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:112 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:128 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:190 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:374 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:625 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:686 #: legacy/application/models/Block.php:1469 #: legacy/application/models/Block.php:1569 msgid "Select modifier" msgstr "Одабери модификатор" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:165 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97 #: legacy/application/models/Block.php:1470 #: legacy/application/models/Block.php:1570 msgid "contains" msgstr "садржи" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:166 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98 #: legacy/application/models/Block.php:1471 #: legacy/application/models/Block.php:1571 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:167 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:113 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:191 #: legacy/application/models/Block.php:1472 #: legacy/application/models/Block.php:1479 #: legacy/application/models/Block.php:1572 #: legacy/application/models/Block.php:1579 msgid "is" msgstr "је" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:168 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:100 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:114 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:192 #: legacy/application/models/Block.php:1473 #: legacy/application/models/Block.php:1480 #: legacy/application/models/Block.php:1573 #: legacy/application/models/Block.php:1580 msgid "is not" msgstr "није" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:169 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:101 #: legacy/application/models/Block.php:1474 #: legacy/application/models/Block.php:1574 msgid "starts with" msgstr "почиње се са" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:170 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:102 #: legacy/application/models/Block.php:1475 #: legacy/application/models/Block.php:1575 msgid "ends with" msgstr "завршава се са" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:171 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:115 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 #: legacy/application/models/Block.php:1481 #: legacy/application/models/Block.php:1581 msgid "is greater than" msgstr "је већи од" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:172 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:116 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:135 #: legacy/application/models/Block.php:1482 #: legacy/application/models/Block.php:1582 msgid "is less than" msgstr "је мањи од" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:173 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:117 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: legacy/application/models/Block.php:1483 #: legacy/application/models/Block.php:1583 msgid "is in the range" msgstr "је у опсегу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:175 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:571 msgid "Generate" msgstr "Генериши" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Одабери Мапу за Складиштење" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Одабери Мапу за Праћење" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\n" "То ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Овај пут није тренутно доступан." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:185 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Прикључен је на серверу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:187 msgid "The stream is disabled" msgstr "Пренос је онемогућен" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:188 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Добијање информација са сервера..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Не може да се повеже на серверу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:191 #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:192 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:198 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "No result found" msgstr "Нема пронађених резултата" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Одреди прилагођене аутентификације које ће да се уважи само за ову емисију." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "Show" msgstr "Емисија" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "Show is empty" msgstr "Емисија је празна" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "1m" msgstr "1m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "5m" msgstr "5m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "10m" msgstr "10m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "15m" msgstr "15m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:222 msgid "30m" msgstr "30m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:223 msgid "60m" msgstr "60m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Добијање података са сервера..." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена са садржајем." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "January" msgstr "Јануар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "February" msgstr "Фебруар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "March" msgstr "Март" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "April" msgstr "Април" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:235 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "May" msgstr "Мај" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "June" msgstr "Јун" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "July" msgstr "Јул" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "August" msgstr "Август" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "September" msgstr "Септембар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "October" msgstr "Октобар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "November" msgstr "Новембар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "December" msgstr "Децембар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jan" msgstr "Јан" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Feb" msgstr "Феб" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Mar" msgstr "Мар" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Jun" msgstr "Јун" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Jul" msgstr "Јул" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Sep" msgstr "Сеп" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:253 msgid "Nov" msgstr "Нов" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:254 msgid "Dec" msgstr "Дец" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:255 msgid "Today" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:256 msgid "Day" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:257 msgid "Week" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:258 msgid "Month" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:259 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:218 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:260 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:219 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:261 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:220 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:262 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:221 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:263 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:222 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:264 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:223 msgid "Friday" msgstr "Петак" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:265 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:224 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:266 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "Нед" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:267 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "Пон" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:268 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "Уто" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:269 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "Сре" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:270 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "Чет" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:271 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "Пет" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:272 #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:273 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Откажи Тренутног Програма?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:275 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Заустављање снимање емисије?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Contents of Show" msgstr "Садржај Емисије" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Remove all content?" msgstr "Уклониш све садржаје?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Обришеш ли одабрану (е) ставу (е)?" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:284 msgid "End" msgstr "Завршетак" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:285 msgid "Duration" msgstr "Трајање" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:286 msgid "Filtering out " msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:287 msgid " of " msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:288 msgid " records" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:289 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Show Empty" msgstr "Празна Емисија" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Recording From Line In" msgstr "Снимање са Line In" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:301 msgid "Track preview" msgstr "Преглед песма" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Не може да се заказује ван емисије." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Премештање 1 Ставка" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:307 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Премештање %s Ставке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Fade Editor" msgstr "Уређивач за (Од-/За-)тамњивање" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Cue Editor" msgstr "Cue Уређивач" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Select all" msgstr "Одабери све" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:316 msgid "Select none" msgstr "Не одабери ништа" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Уклони одабране заказане ставке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Скочи на тренутну свирану песму" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Jump to Current" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Cancel current show" msgstr "Поништи тренутну емисију" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Додај / Уклони Садржај" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:330 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:332 msgid "Look in" msgstr "Погледај унутра" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:336 #: legacy/application/forms/AddUser.php:101 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:337 #: legacy/application/forms/AddUser.php:99 msgid "DJ" msgstr "Диск-џокеј" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:338 #: legacy/application/forms/AddUser.php:100 msgid "Program Manager" msgstr "Водитељ Програма" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:339 #: legacy/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Guest" msgstr "Гост" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Гости могу да уради следеће:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "View schedule" msgstr "Преглед распореда" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "View show content" msgstr "Преглед садржај емисије" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Управљање додељен садржај емисије" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Import media files" msgstr "Увоз медијске фајлове" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage their own library content" msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Program Managers can do the following:" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "View and manage show content" msgstr "Приказ и управљање садржај емисије" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Schedule shows" msgstr "Распоредне емисије" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Manage all library content" msgstr "Управљање све садржаје библиотека" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Администратори могу да уради следеће:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "Manage preferences" msgstr "Управљање подешавања" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Manage users" msgstr "Управљање кориснике" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Manage watched folders" msgstr "Управљање надзираних датотеке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Send support feedback" msgstr "Пошаљи повратне информације" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "View system status" msgstr "Преглед стања система" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "Access playout history" msgstr "Приступ за историју пуштених песама" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "View listener stats" msgstr "Погледај статистику слушаоце" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "Show / hide columns" msgstr "Покажи/сакриј колоне" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "Columns" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Од {from} до {to}" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "гггг-мм-дд" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Su" msgstr "Не" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Mo" msgstr "По" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Tu" msgstr "Ут" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "We" msgstr "Ср" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Th" msgstr "Че" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Fr" msgstr "Пе" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Sa" msgstr "Су" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Hour" msgstr "Сат" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Done" msgstr "Готово" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Select files" msgstr "Изабери датотеке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:386 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Add Files" msgstr "Додај Датотеке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:391 msgid "Stop Upload" msgstr "Заустави Upload" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "Start upload" msgstr "Покрени upload" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "Add files" msgstr "Додај датотеке" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:394 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Послата %d/%d датотека" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "Drag files here." msgstr "Повуци датотеке овде." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "File extension error." msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "File size error." msgstr "Грешка величине датотеке." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:399 msgid "File count error." msgstr "Грешка број датотеке." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "Init error." msgstr "Init грешка." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP Грешка." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:402 msgid "Security error." msgstr "Безбедносна грешка." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Generic error." msgstr "Генеричка грешка." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:404 msgid "IO error." msgstr "IO грешка." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:405 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Фајл: %s" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:407 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d датотека на чекању" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:409 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:410 msgid "Error: File too large: " msgstr "Грешка: Датотека је превелика:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:411 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:414 msgid "Create Entry" msgstr "Стварање Уноса" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:415 msgid "Edit History Record" msgstr "Уреди Историјат Уписа" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:418 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:419 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape." #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:420 msgid "New Show" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:421 msgid "New Log Entry" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:423 msgid "No data available in table" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:424 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "First" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "Last" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "Previous" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "Search:" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:435 #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "No matching records found" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "Drag tracks here from the library" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "No tracks were played during the selected time period." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:439 msgid "No matching results found." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Publication Date" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Import Status" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "Actions" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Delete from Library" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Successfully imported" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Show _MENU_" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:453 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:456 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:458 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:461 msgid "No track types were found." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:462 msgid "No track types found" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "No matching track types found" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:464 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:126 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:141 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:159 #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:465 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:140 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:158 #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:50 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "Type" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "Podcast settings saved" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Can't delete yourself!" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "You haven't published any episodes!" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:474 msgid "Try it now" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "Playlist preview" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Webstream preview" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "You don't have permission to view the library." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:480 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:24 msgid "Now" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "Click 'New' to create one now." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:482 msgid "Click 'Upload' to add some now." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:484 msgid "Import Date" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:485 msgid "Add New Podcast" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:486 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:487 msgid "No files have been uploaded yet." msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:493 msgid "On Air" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:494 msgid "Off Air" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:495 msgid "Offline" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:496 msgid "Nothing scheduled" msgstr "" #: legacy/application/controllers/LocaleController.php:497 msgid "Click 'Add' to create one now." msgstr "" #: legacy/application/controllers/ScheduleController.php:384 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s" #: legacy/application/services/PodcastService.php:161 msgid "Auto-generated smartblock for podcast" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Снимљена датотека не постоји" #: legacy/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Метаподаци снимљеног фајла" #: legacy/application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:120 #: legacy/application/services/CalendarService.php:125 msgid "Cancel Show" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:146 #: legacy/application/services/CalendarService.php:165 msgid "Edit Instance" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:158 #: legacy/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Уређивање Програма" #: legacy/application/services/CalendarService.php:194 msgid "Delete Instance" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:200 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "" #: legacy/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Permission denied" msgstr "Дозвола одбијена" #: legacy/application/services/CalendarService.php:258 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије" #: legacy/application/services/CalendarService.php:267 msgid "Can't move a past show" msgstr "Не можеш преместити догађане емисије" #: legacy/application/services/CalendarService.php:302 msgid "Can't move show into past" msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости" #: legacy/application/services/CalendarService.php:309 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:293 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:321 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:327 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије" #: legacy/application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених реемитовања." #: legacy/application/services/CalendarService.php:332 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!" #: legacy/application/services/CalendarService.php:339 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање." #: legacy/application/services/HistoryService.php:1126 msgid "Track" msgstr "Песма" #: legacy/application/services/HistoryService.php:1129 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: legacy/application/models/Block.php:1455 #: legacy/application/models/Block.php:1555 msgid "Track Type" msgstr "" #: legacy/application/services/HistoryService.php:1154 #: legacy/application/forms/EditHistoryItem.php:32 msgid "Start Time" msgstr "Време Почетка" #: legacy/application/services/HistoryService.php:1155 #: legacy/application/forms/EditHistoryItem.php:44 msgid "End Time" msgstr "Време Завршетка" #: legacy/application/services/HistoryService.php:1175 msgid "Played" msgstr "Пуштена" #: legacy/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: legacy/application/models/Block.php:1435 #: legacy/application/models/Block.php:1535 msgid "Select criteria" msgstr "Одабери критеријуме" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: legacy/application/models/Block.php:1437 #: legacy/application/models/Block.php:1537 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 #: legacy/application/models/Block.php:1460 #: legacy/application/models/Block.php:1560 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Узорак Стопа (kHz)" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:129 #: legacy/application/models/Block.php:1476 #: legacy/application/models/Block.php:1576 msgid "before" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130 #: legacy/application/models/Block.php:1477 #: legacy/application/models/Block.php:1577 msgid "after" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131 #: legacy/application/models/Block.php:1478 #: legacy/application/models/Block.php:1578 msgid "between" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:147 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:465 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:507 msgid "Select unit of time" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:148 msgid "minute(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:149 msgid "hour(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:150 msgid "day(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:151 msgid "week(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:152 msgid "month(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:153 msgid "year(s)" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:164 msgid "hours" msgstr "сати" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:165 msgid "minutes" msgstr "минути" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:166 #: legacy/application/models/Block.php:334 msgid "items" msgstr "елементи" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167 msgid "time remaining in show" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:176 msgid "Randomly" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:177 msgid "Newest" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:178 msgid "Oldest" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179 msgid "Most recently played" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:180 msgid "Least recently played" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:202 msgid "Select Track Type" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263 msgid "Type:" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:266 msgid "Dynamic" msgstr "Динамички" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:267 msgid "Static" msgstr "Статички" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432 msgid "Select track type" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:517 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:525 msgid "Allow last track to exceed time limit:" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "Sort Tracks:" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:552 msgid "Limit to:" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Садржај случајни избор списак песама" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:813 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:825 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:818 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:828 msgid "The value should be an integer" msgstr "Вредност мора да буде цео број" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:831 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 је макс ставу граничну вредност могуће је да подесиш" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:842 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:849 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:857 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:863 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:888 msgid "You must select a time unit for a relative datetime." msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:868 #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:894 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:883 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time" msgstr "" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:909 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Вредност мора да буде нумеричка" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:914 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:919 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова" #: legacy/application/forms/SmartBlockCriteria.php:926 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Вредност не може да буде празна" #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:90 msgid "Owner:" msgstr "" #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:102 msgid "Select a Type" msgstr "" #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:217 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC Број:" #: legacy/application/forms/EditAudioMD.php:288 msgid "Publish..." msgstr "" #: legacy/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Увозна Мапа:" #: legacy/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Мапе Под Надзором:" #: legacy/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Не важећи Директоријум" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Тип Понављање:" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "недељно" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "сваке 2 недеље" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "свака 3 недеље" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "свака 4 недеље" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "месечно" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Одабери Дане:" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:47 msgid "Repeat By:" msgstr "Понављање По:" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "дан у месецу" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "дан у недељи" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: legacy/application/forms/ShowListenerStat.php:44 #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:46 #: legacy/application/forms/DateRange.php:44 msgid "Date End:" msgstr "Датум Завршетка:" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Нема Краја?" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка" #: legacy/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Молимо, одабери којег дана" #: legacy/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32 #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Вредност је потребна и не може да буде празан" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' се не уклапа у временском формату 'HH:mm'" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Start Time:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:25 #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:37 msgid "In the Future:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:64 msgid "End Time:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:98 msgid "Timezone:" msgstr "Временска Зона:" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:107 msgid "Repeats?" msgstr "Понављање?" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:139 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Не може да се створи емисију у прошлости" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:147 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Не можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако је већ почела" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:156 #: legacy/application/models/Show.php:320 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:164 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Не може да траје < 0m" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:168 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Не може да траје 00h 00m" #: legacy/application/forms/AddShowWhen.php:175 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Не може да траје више од 24h" #: legacy/application/forms/AddUser.php:28 #: legacy/application/forms/Login.php:39 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42 #: legacy/application/forms/EditUser.php:36 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:37 #: legacy/application/forms/Login.php:52 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58 #: legacy/application/forms/EditUser.php:47 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:45 #: legacy/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Потврди Лозинку:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:54 #: legacy/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Име:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:60 #: legacy/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Презиме:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:66 #: legacy/application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "Е-маил:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:75 #: legacy/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Мобилни Телефон:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:81 #: legacy/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:87 #: legacy/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:94 msgid "User Type:" msgstr "Типова Корисника:" #: legacy/application/forms/AddUser.php:119 #: legacy/application/forms/EditUser.php:142 msgid "Login name is not unique." msgstr "Име пријаве није јединствено." #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:11 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:17 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Прилагођено Корисничко Име" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Прилагођена Лозинка" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:49 msgid "Host:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:55 msgid "Port:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:61 msgid "Mount:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:78 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно." #: legacy/application/forms/AddShowLiveStream.php:83 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно." #: legacy/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18 msgid "Station Language" msgstr "" #: legacy/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:187 msgid "Station Timezone" msgstr "Станична Временска Зона" #: legacy/application/forms/PodcastPreferences.php:8 msgid "Feed Privacy" msgstr "" #: legacy/application/forms/PodcastPreferences.php:10 msgid "Public" msgstr "" #: legacy/application/forms/PodcastPreferences.php:11 msgid "Private" msgstr "" #: legacy/application/forms/ShowListenerStat.php:16 #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:18 #: legacy/application/forms/DateRange.php:16 msgid "Date Start:" msgstr "Датум Почетка:" #: legacy/application/forms/ShowListenerStat.php:35 #: legacy/application/forms/ShowListenerStat.php:63 #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: legacy/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: legacy/application/forms/DateRange.php:35 #: legacy/application/forms/DateRange.php:63 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119 #: legacy/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 msgid "Invalid character entered" msgstr "Унесени су неважећи знакови" #: legacy/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Тражи Кориснике:" #: legacy/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "Диск-џокеји:" #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:89 msgid "Filter by Show" msgstr "" #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Све Моје Емисије:" #: legacy/application/forms/ShowBuilder.php:91 msgid "My Shows" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:12 msgid "Background Colour:" msgstr "Боја Позадине:" #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:31 msgid "Text Colour:" msgstr "Боја Текста:" #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:49 msgid "Current Logo:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:72 msgid "Show Logo:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowStyle.php:87 msgid "Logo Preview:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: legacy/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "Дан мора да буде наведен" #: legacy/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: legacy/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "Време мора да буде наведено" #: legacy/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: legacy/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за ре-емитовање" #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Неименована Емисија" #: legacy/application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:27 msgid "Station Name" msgstr "Назив Станице" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:35 msgid "Station Description" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:44 msgid "Station Logo:" msgstr "Лого:" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:45 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају." #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:64 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:70 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:84 #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:98 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:78 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:92 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Подразумевано Затамњење (s):" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:104 msgid "Track Type Upload Default" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:111 msgid "Intro Autoloading Playlist" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:117 msgid "Outro Autoloading Playlist" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:138 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:144 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:155 msgid "Public LibreTime API" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:156 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:162 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:174 msgid "Allowed CORS URLs" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:175 msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line." msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:180 msgid "Default Language" msgstr "" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:194 msgid "Week Starts On" msgstr "Први Дан у Недељи" #: legacy/application/forms/GeneralPreferences.php:210 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Снимање са Line In?" #: legacy/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Поново да емитује?" #: legacy/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "Email" msgstr "" #: legacy/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Ресетуј лозинку" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25 msgid "Auto Switch On:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Host:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Master Source Port:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Допуштени су само бројеви." #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89 msgid "Master Source Mount:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 msgid "Show Source Host:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108 msgid "Show Source Port:" msgstr "" #: legacy/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116 msgid "Show Source Mount:" msgstr "" #: legacy/application/forms/PasswordChange.php:17 #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: legacy/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Потврди нову лозинку" #: legacy/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Лозинке које сте унели не подударају се." #: legacy/application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:21 msgid "Type Name:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:27 msgid "Code:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:46 msgid "Visibility:" msgstr "" #: legacy/application/forms/AddTracktype.php:70 msgid "Code is not unique." msgstr "" #: legacy/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 msgid "days" msgstr "дани" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" msgstr "Омогућено:" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" msgstr "Пренос Типа:" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" msgstr "Тип Услуге:" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Mono" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Stereo" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" msgstr "Порт" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" msgstr "Тачка Монтирања" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" msgstr "Админ Корисник" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" msgstr "Aдминска Лозинка" #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." msgstr "Сервер не може да буде празан." #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." msgstr "Port не може да буде празан." #: legacy/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером." #: legacy/application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Временска Зона Интерфејси:" #: legacy/application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Тренутно Извођена" #: legacy/application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "" #: legacy/application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "" #: legacy/application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "" #: legacy/application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "" #: legacy/application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr "" #: legacy/application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "" #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "" #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "" #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "" #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "" #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: legacy/application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' је мањи од %min% дугачко знакова" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' је више од %max% дугачко знакова" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво" #: legacy/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке се не подударају" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "ALSA" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "AO" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "OSS" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Portaudio" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Pulseaudio" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:40 msgid "Jack" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:46 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Stream Label:" msgstr "Видљиви Подаци:" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Artist - Title" msgstr "Аутор - Назив" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Емисија - Аутор - Назив" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:59 msgid "Station name - Show name" msgstr "Назив станице - Назив емисије" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:65 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air Метаподаци" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:71 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Укључи Replay Gain" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:77 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Модификатор" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:85 msgid "Streaming Server:" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Default Streaming" msgstr "" #: legacy/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" msgstr "" #: legacy/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999" #: legacy/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s није исправан датум" #: legacy/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s није исправан датум" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:66 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:68 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:74 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:76 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:84 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:86 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:91 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:93 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:100 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" #: legacy/application/common/UsabilityHints.php:102 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:22 msgid "English" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "Afar" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Amharic" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Arabic" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Assamese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Aymara" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Bashkir" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Belarusian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bihari" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bislama" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Tibetan" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Breton" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Catalan" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Corsican" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Czech" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Welsh" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "Danish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "German" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Bhutani" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Greek" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Esperanto" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Spanish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Estonian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Basque" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Persian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Finnish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Fiji" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "Faeroese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "French" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Frisian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Irish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Galician" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Guarani" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Gujarati" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Hausa" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Hindi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Croatian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Hungarian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Armenian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Interlingua" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Interlingue" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Inupiak" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Indonesian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Icelandic" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Italian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Hebrew" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Japanese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Yiddish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Javanese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Georgian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Kazakh" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Cambodian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Kannada" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Korean" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kurdish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Latin" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Lingala" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Laothian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Malagasy" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Maori" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Macedonian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Malayalam" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Mongolian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Moldavian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Marathi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Malay" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Maltese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Burmese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Nauru" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Nepali" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Dutch" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Norwegian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Occitan" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Punjabi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Polish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Portuguese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Quechua" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Kirundi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Romanian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Russian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sindhi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Sangro" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Singhalese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Slovak" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Slovenian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Samoan" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Shona" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Somali" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Albanian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Serbian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Siswati" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Sesotho" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Sundanese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Swedish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Swahili" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Tamil" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tegulu" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Tajik" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Thai" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Turkmen" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Tagalog" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Setswana" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Tonga" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Turkish" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tsonga" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Tatar" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Twi" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Urdu" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Uzbek" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Volapuk" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Wolof" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Xhosa" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Yoruba" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Chinese" msgstr "" #: legacy/application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Zulu" msgstr "" #: legacy/application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "" #: legacy/application/models/Playlist.php:810 #: legacy/application/models/Block.php:836 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "'Cue in' и 'cue out' су нуле." #: legacy/application/models/Playlist.php:841 #: legacy/application/models/Playlist.php:866 #: legacy/application/models/Block.php:882 #: legacy/application/models/Block.php:903 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'." #: legacy/application/models/Playlist.php:849 #: legacy/application/models/Playlist.php:893 #: legacy/application/models/Block.php:871 #: legacy/application/models/Block.php:927 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла." #: legacy/application/models/Playlist.php:885 #: legacy/application/models/Block.php:938 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'." #: legacy/application/models/Webstream.php:166 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута" #: legacy/application/models/Webstream.php:171 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\"" #: legacy/application/models/Webstream.php:184 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\"" #: legacy/application/models/Webstream.php:187 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање" #: legacy/application/models/Webstream.php:193 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Не постоји MIME тип за пренос." #: legacy/application/models/Webstream.php:209 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Име преноса не може да да буде празно" #: legacy/application/models/Webstream.php:278 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама" #: legacy/application/models/Webstream.php:298 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама" #: legacy/application/models/Webstream.php:318 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама" #: legacy/application/models/Webstream.php:332 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Неважећи пренос - Чини се да је ово преузимање." #: legacy/application/models/Webstream.php:336 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Непознати преносни тип: %s" #: legacy/application/models/ShowBuilder.php:209 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Реемитовање од %s од %s" #: legacy/application/models/Preference.php:643 msgid "Select Country" msgstr "Одабери Државу" #: legacy/application/models/Scheduler.php:77 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Не можеш да преместиш ставке из повезаних емисија" #: legacy/application/models/Scheduler.php:123 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Застарео се прегледан распоред! (неважећи распоред)" #: legacy/application/models/Scheduler.php:128 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример неусклађеност)" #: legacy/application/models/Scheduler.php:136 #: legacy/application/models/Scheduler.php:491 #: legacy/application/models/Scheduler.php:528 #: legacy/application/models/Scheduler.php:563 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Застарео се прегледан распоред!" #: legacy/application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Не смеш да закажеш распоредну емисију %s." #: legacy/application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Не можеш да додаш датотеке за снимљене емисије." #: legacy/application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Емисија %s је готова и не могу да буде заказана." #: legacy/application/models/Scheduler.php:164 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!" #: legacy/application/models/Scheduler.php:185 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "" #: legacy/application/models/Scheduler.php:202 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: legacy/application/models/Scheduler.php:227 #: legacy/application/models/Scheduler.php:320 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Изабрани Фајл не постоји!" #: legacy/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s је већ надзиран." #: legacy/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s" #: legacy/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s се налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s" #: legacy/application/models/MusicDir.php:189 #: legacy/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s није ваљан директоријум." #: legacy/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера" #: legacy/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера." #: legacy/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације." #: legacy/application/models/Library.php:39 #: legacy/application/models/Library.php:62 msgid "None" msgstr "" #: legacy/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" #: legacy/application/models/Auth.php:35 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" #: legacy/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" #: legacy/application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: legacy/application/models/Schedule.php:209 msgid "livestream" msgstr "" #: legacy/application/models/Show.php:222 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата." #: legacy/application/models/Show.php:331 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Не може да се закаже преклапајуће емисије.\n" "Напомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање." #: legacy/application/models/Block.php:1451 #: legacy/application/models/Block.php:1551 msgid "Upload Time" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:25 msgid "Radio Page" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: legacy/application/configs/navigation.php:41 msgid "Widgets" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:64 msgid "Settings" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:83 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: legacy/application/configs/navigation.php:89 msgid "Track Types" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:96 msgid "Streams" msgstr "Преноси" #: legacy/application/configs/navigation.php:112 msgid "Analytics" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:128 msgid "History Templates" msgstr "Историјски Шаблони" #: legacy/application/configs/navigation.php:135 msgid "Listener Stats" msgstr "Слушатељска Статистика" #: legacy/application/configs/navigation.php:142 msgid "Show Listener Stats" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:160 msgid "Getting Started" msgstr "Почетак Коришћења" #: legacy/application/configs/navigation.php:167 msgid "User Manual" msgstr "Упутство" #: legacy/application/configs/navigation.php:172 msgid "Get Help Online" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:177 msgid "Contribute to LibreTime" msgstr "" #: legacy/application/configs/navigation.php:182 msgid "What's New?" msgstr "" #: legacy/public/setup/rabbitmq-setup.php:72 msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct." msgstr "" #~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." #~ msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају." #~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." #~ msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151." #~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" #~ msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s" #~ msgid "Progam Managers can do the following:" #~ msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:" #~ msgid "Support setting updated." #~ msgstr "Подршка подешавања је ажурирана." #~ msgid "Support Feedback" #~ msgstr "Повратне Информације" #~ msgid "Type the characters you see in the picture below." #~ msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку." #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Телефон:" #~ msgid "Station Web Site:" #~ msgstr "Веб Страница:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Држава:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Град:" #~ msgid "Station Description:" #~ msgstr "Опис:" #~ msgid "You have to agree to privacy policy." #~ msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности." #~ msgid "Default License:" #~ msgstr "Задата Дозвола:" #~ msgid "All rights are reserved" #~ msgstr "Сва права задржана" #~ msgid "The work is in the public domain" #~ msgstr "Рад је у јавном домену" #~ msgid "Creative Commons Attribution" #~ msgstr "Creative Commons Именовање" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" #~ msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално" #~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #~ msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела" #~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #~ msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима" #~ msgid "Register Airtime" #~ msgstr "Airtime Регистар" #~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)" #~ msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)" #~ msgid "Show me what I am sending " #~ msgstr "Покажи ми шта шаљем" #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Услови и Одредбе" #~ msgid "files meet the criteria" #~ msgstr "датотеке задовољавају критеријуме" #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)." #~ msgid "Your trial expires in" #~ msgstr "Ваш налог истиче у" #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео." #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Ова верзија више није подржана." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Молимо надогради на" #~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" #~ msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'" #~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" #~ msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије"