# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # This file is distributed under the same license as the Airtime package. # # Translators: # Zsolt Magyar , 2014. # Sourcefabric , 2012. # Zsolt Magyar , 2015. # miles , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-10 12:41+0100\n" "Last-Translator: miles \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Az évnek %s 1753 - 9999 közötti tartományban kell lennie" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s érvénytelen dátum" #: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s érvénytelen időpont" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "English" msgstr "English" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "Bengali/Bangla" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "German" msgstr "German" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Bhutani" msgstr "Bhutani" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "French" msgstr "French" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "Scots/Gaelic" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Galician" msgstr "Galician" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Inupiak" msgstr "Inupiak" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Greenlandic" msgstr "Greenlandic" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Cambodian" msgstr "Cambodian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Laothian" msgstr "Laothian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "Latvian/Lettish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "(Afan)/Oromoor/Oriya" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "Pashto/Pushto" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rhaeto-Romance" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Sangro" msgstr "Sangro" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croatian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Singhalese" msgstr "Singhalese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Siswati" msgstr "Siswati" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Tegulu" msgstr "Tegulu" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "Állomás alapértelmezések használata" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "A lenti mezőben feltöltve lehet sávokat hozzáadni a saját könyvtárhoz!" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68 #, php-format msgid "" "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "" "Úgy tűnik még nincsenek feltöltve audió fájlok. %sFájl feltöltése most%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "\tKattintson az „Új műsor” gombra és töltse ki a kötelező mezőket!" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76 #, php-format msgid "" "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "Úgy tűnik még nincsenek ütemezett műsorok. %sMűsor létrehozása most%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84 msgid "" "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and" " selecting 'Cancel Show'." msgstr "" "A közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort." " Kattintson a műsorra és válassza a „Műsor megszakítása” lehetőséget." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start" " broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" "A hivatkozott műsorokat elindításuk előtt fel kell tölteni sávokkal. A" " közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort," " és ütemezni kell egy nem hivatkozott műsort.\n" "%sNem hivatkozott műsor létrehozása most%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91 msgid "" "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" "A közvetítés elkezdéséhez kattintani kell a jelenlegi műsoron és kiválasztani" " a „Sávok ütemezése” lehetőséget" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93 #, php-format msgid "" "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show" " now%s." msgstr "" "Úgy tűnik a jelenlegi műsorhoz még kellenek sávok. %sSávok hozzáadása a" " műsorhoz most%s." #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" "Kattintson a következő műsorra és válassza a „Sávok ütemezése” lehetőséget" #: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" "Úgy tűnik az következő műsor üres. %sSávok hozzáadása a műsorhoz most%s." #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6 msgid "My Podcast" msgstr "Podcastom" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25 msgid "Radio Page" msgstr "Rádióoldal" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40 msgid "Widgets" msgstr "Felületi elemek" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6 msgid "Player" msgstr "Lejátszó" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5 msgid "Weekly Schedule" msgstr "Heti ütemterv" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2 msgid "General" msgstr "Általános" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 msgid "My Profile" msgstr "Profilom" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96 msgid "Streams" msgstr "Adásfolyamok" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111 msgid "Analytics" msgstr "Elemzések" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2 msgid "Playout History" msgstr "Lejátszási előzmények" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127 msgid "History Templates" msgstr "Naplózási sablonok" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134 msgid "Listener Stats" msgstr "Hallgatói statisztikák" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144 msgid "Billing" msgstr "Számlázás" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151 msgid "Account Plans" msgstr "Fióktervek" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158 msgid "Account Details" msgstr "Fiók részletei" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165 msgid "View Invoices" msgstr "Számlák megtekintése" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183 msgid "Getting Started" msgstr "Első lépések" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190 msgid "FAQ" msgstr "GYIK" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195 msgid "User Manual" msgstr "Felhasználói kézikönyv" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200 msgid "File a Support Ticket" msgstr "Támogatási jegy készítése" #: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210 msgid "What's New?" msgstr "Újdonságok" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765 #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "A fájl nem elérhető itt: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Helytelen kérés. nincs 'mód' paraméter lett átadva." #: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Helytelen kérés. 'mód' paraméter érvénytelen." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Nincs jogosultsága a forrás bontásához." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Nem csatlakozik forrás az alábbi bemenethez." #: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Nincs jogosultsága a forrás megváltoztatásához." #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings ->" " Streams
\n" " 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "A beágyazható lejátszó beállításához és használatához a következőket kell" " tenni:\n" "1. Engedélyezni kell legalább egy MP3, AAC, vagy OGG adásfolyamot a" " „Beállítások -> Adásfolyamok” alatt
\n" "2. Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a „Beállítások -> Tulajdonságok”" " alatt" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "A beágyazható heti ütemezés felületi elem használatához a következőt kell" " tenni:

\n" "Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt" #: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences" msgstr "" "A Rádió fül Facebook Oldalba illesztéséhez először a következőt kell tenni:<" "br>
\n" "Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt" #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87 msgid "Page not found." msgstr "Oldal nem található." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96 msgid "The requested action is not supported." msgstr "A kiválasztott művelet nem támogatott." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "Nincs jogosultsága ennek a forrásnak az eléréséhez." #: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "Belső alkalmazáshiba történt." #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "%s Podcast" #: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "Még nincsenek közzétett sávok." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nem található" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168 msgid "Something went wrong." msgstr "Valami hiba történt." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186 msgid "Add to Playlist" msgstr "Hozzáadás lejátszási listához" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Hozzáadás Okosblokkhoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170 #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226 msgid "Publish..." msgstr "Közzététel..." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147 msgid "View track" msgstr "Sáv megtekintése" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148 msgid "Update track" msgstr "Sáv frissítése" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Lejátszási lista duplikálása" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199 msgid "No action available" msgstr "Nincs elérhető művelet" #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Nincs engedélye, hogy törölje a kiválasztott elemeket." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "Nem lehet törölni a fájlt mert ütemezve van egy későbbi időpontra." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "Nem lehet törölni a fájlokat." #: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s másolata" #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51 msgid "" "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "" "Kérjük győződjön meg róla, hogy megfelelő adminisztrátori felhasználónév és" " jelszó van megadva a Rendszer -> Adásfolyamok oldalon." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5 msgid "Audio Player" msgstr "Audió lejátszó" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11 msgid "Something went wrong!" msgstr "Valami hiba történt!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Recording:" msgstr "Felvétel:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29 msgid "Master Stream" msgstr "Mester-adásfolyam" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Live Stream" msgstr "Élő adásfolyam" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nincs semmi ütemezve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Current Show:" msgstr "Jelenlegi műsor:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Current" msgstr "Jelenleg" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "You are running the latest version" msgstr "Ön a legújabb verziót futtatja" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36 msgid "New version available: " msgstr "Új verzió érhető el:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "A LibreTime egy kiadás-előtti verziója van telepítve." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "Egy hibajavító frissítés érhető el a LibreTimehoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "Egy új funkciót tartalmazó frissítés érhető el a LibreTimehoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "Elérhető a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "" "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please" " upgrade as soon as possible." msgstr "" "Több, a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés érhető el. Javasolt minél" " előbb frissíteni." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Add to current playlist" msgstr "Hozzáadás a jelenlegi lejátszási listához" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44 msgid "Add to current smart block" msgstr "Hozzáadás a jelenlegi okosblokkhoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Adding 1 Item" msgstr "1 elem hozzáadása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "%s elem hozzáadása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkokhoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48 #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "" "Csak sávokat, okosblokkokat és web-adásfolyamokat lehet hozzáadni a" " lejátszási listákhoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Válasszon kurzor pozíciót az idővonalon." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "Még nincsenek sávok hozzáadva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "Még nincsenek lejátszási listák hozzáadva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "Még nincsenek okosblokkok hozzáadva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "Még nincsenek web-adásfolyamok hozzáadva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "Learn about tracks" msgstr "Sávok megismerése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "Learn about playlists" msgstr "Lejátszási listák megismerése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "Learn about podcasts" msgstr "Podcastok megismerése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "Okosblokkok megismerése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about webstreams" msgstr "Web-adásfolyamok megismerése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "Létrehozni az „Új” gombra kattintással lehet." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metaadatok szerkesztése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66 msgid "Add to selected show" msgstr "Hozzáadás a kiválasztott műsorhoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Select this page" msgstr "Jelölje ki ezt az oldalt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "Deselect this page" msgstr "Az oldal kijelölésének megszüntetése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70 msgid "Deselect all" msgstr "Minden kijelölés törlése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemeket?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Scheduled" msgstr "Ütemezett" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 msgid "Tracks" msgstr "Sávok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6 msgid "Title" msgstr "Cím" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7 msgid "Creator" msgstr "Előadó/Szerző" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8 msgid "Album" msgstr "Album" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitráta" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127 msgid "Conductor" msgstr "Karmester" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367 msgid "Encoded By" msgstr "Kódolva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121 msgid "Label" msgstr "Címke" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373 msgid "Last Modified" msgstr "Utoljára módosítva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374 msgid "Last Played" msgstr "Utoljára játszott" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9 msgid "Length" msgstr "Hossz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376 msgid "Mime" msgstr "Mime típus" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120 msgid "Mood" msgstr "Hangulat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95 msgid "Sample Rate" msgstr "Mintavétel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382 msgid "Track Number" msgstr "Sáv sorszáma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383 msgid "Uploaded" msgstr "Feltöltve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384 msgid "Website" msgstr "Honlap" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125 msgid "Year" msgstr "Év" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65 msgid "All" msgstr "Összes" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszási listák" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 msgid "Smart Blocks" msgstr "Okosblokkok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105 msgid "Web Streams" msgstr "Web-adásfolyamok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106 msgid "Unknown type: " msgstr "Ismeretlen típus:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemet?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Feltöltés folyamatban..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114 msgid "The soundcloud id for this file is: " msgstr "A soundcloud azonosító erre a fájlra:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "There was an error while uploading to soundcloud." msgstr "A soundcloud-ra feltöltés közben hiba jelentkezett." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116 msgid "Error code: " msgstr "Hibakód:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117 msgid "Error msg: " msgstr "Hibaüzenet:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Input must be a positive number" msgstr "A bemenetnek pozitív számnak kell lennie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Input must be a number" msgstr "A bemenetnek számnak kell lennie" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "A bemenetet ebben a fotmában kell megadni: éééé-hh-nn" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "A bemenetet ebben a formában kell megadni: óó:pp:mm.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125 #, php-format msgid "" "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the" " upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "" "Ön jelenleg fájlokat tölt fel. %sHa másik ablakot nyit meg, akkor a" " feltöltési folyamat megszakad. %sBiztos benne, hogy elhagyja az oldalt?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Open Media Builder" msgstr "Médiaépítő megnyitása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128 #, fuzzy msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "kérjük, tegye időbe '00:00:00 (.0)'" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "Érvényes időt kell megadni másodpercben. Pl.: 0.5" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "A böngészője nem támogatja az ilyen típusú fájlok lejátszását:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Dinamikus blokknak nincs előnézete" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Limit to: " msgstr "Korlátozva:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "Playlist saved" msgstr "Lejátszási lista mentve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Lejátszási lista megkeverve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136 msgid "" "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the" " file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory" " that isn't 'watched' anymore." msgstr "" "Az Airtime bizonytalan a fájl állapotával kapcsolatban. Ez akkor történhet" " meg, ha a fájl egy nem elérhető távoli meghajtón van, vagy a fájl egy olyan" " könyvtárban van ami már nincs „megfigyelve”." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "%s hallgatóinak száma: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Emlékeztessen 1 hét múlva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Remind me never" msgstr "Soha ne emlékeztessen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Igen, segítek az Airtime-nak" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "A képek formátuma jpg, jpeg, png, vagy gif kell legyen" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146 msgid "" "A static smart block will save the criteria and generate the block content" " immediately. This allows you to edit and view it in the Library before" " adding it to a show." msgstr "" "A statikus okostábla elmenti a feltételt és azonnal létrehozza a blokk" " tartalmát. Ez lehetővé teszi a módosítását és megtekintését a Könyvtárban," " mielőtt még hozzá lenne adva egy műsorhoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148 msgid "" "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get" " generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit" " the content in the Library." msgstr "" "A dinamikus okostábla csak elmenti a feltételeket. A blokk tartalma egy" " műsorhoz történő hozzáadása közben lesz létrehozva. Később a tartalmát sem" " megtekinteni, sem módosítani nem lehet a Könyvtárban." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "" "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough" " unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to" " allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" "A kívánt blokkhosszúság nem érhető el ha az Airtime nem talál elég egyedi, a" " feltételnek megfelelő sávot. Ha ez engedélyezett, egy sávot többször is" " hozzá lehet adni az okosblokkhoz." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Okosblokk megkeverve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Okosblokk létrehozva és a feltételek mentve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153 msgid "Smart block saved" msgstr "Okosblokk elmentve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "Processing..." msgstr "Feldolgozás..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389 msgid "Select modifier" msgstr "Módosító választása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396 msgid "is" msgstr "pontosan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397 msgid "is not" msgstr "nem" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394 msgid "starts with" msgstr "kezdődik" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395 msgid "ends with" msgstr "végződik" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb, mint" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399 msgid "is less than" msgstr "kisebb, mint" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400 msgid "is in the range" msgstr "tartománya" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Válasszon tárolómappát" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Válasszon figyelt mappát" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Biztos benne, hogy meg akarja változtatni a tárolómappát?\n" "Ezzel eltávolítja a fájlokat a saját Airtime könyvtárából!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Médiamappák kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Biztos benne, hogy el akarja távolítani a figyelt mappát?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Ez az útvonal jelenleg nem elérhető." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174 #, php-format msgid "" "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+" " Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "" "Egyes adásfolyam típusokhoz további beállítások szükségesek. További" " részletek érhetőek el az %sAAC+ támogatás%s vagy az %sOpus támogatás%s" " engedélyezésével kapcsolatban." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Csatlakozva az adásfolyam kiszolgálóhoz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "The stream is disabled" msgstr "Az adásfolyam ki van kapcsolva" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Információk lekérdezése a kiszolgálóról..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adásfolyam kiszolgálójához" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180 msgid "" "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port" " forwarding and this field information will be incorrect. In this case you" " will need to manually update this field so it shows the correct" " host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is" " between 1024 and 49151." msgstr "" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #, php-format msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" msgstr "A további részletekért, kérjük, olvassa el az %sAirtime Kézikönyvét%s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "" "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the" " track title, artist, and show name that is displayed in an audio player)." " VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that" " has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after" " every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require" " support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "" "Az OGG adásfolyamok metadatainak engedélyezéséhez be kell jelölni ezt a" " lehetőséget (adásfolyam metadat a sáv címe, az előadó és a műsor neve amik" " az audió lejátszókban fognak megjelenni). A VLC-ben és az mplayerben egy" " komoly hiba problémát okoz a metadatokat tartalmazó OGG/VORBIS adatfolyamok" " lejátszásakor: ezek a lejátszók lekapcsolódnak az adásfolyamról minden szám" " végén. Ha a hallgatók az OGG adásfolyamot nem ezekkel a lejátszókkal" " hallgatják, akkor nyugodtan engedélyezni lehet ezt a beállítást." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184 msgid "" "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source" " disconnection." msgstr "" "Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan kikapcsol ha a forrás" " lekapcsol." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "" "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source" " connection." msgstr "" "Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan bekapcsol ha a forrás" " csatlakozik." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186 msgid "" "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left" " blank." msgstr "" "Ha az Icecast kiszolgáló nem igényli a „forrás” felhasználónevét, ez a mező" " üresen maradhat." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197 msgid "" "If your live streaming client does not ask for a username, this field should" " be 'source'." msgstr "" "Ha az élő adásfolyam kliense nem kér felhasználónevet, akkor ebben a mezőben" " „forrás”-t kell beállítani ." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "" "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your" " listeners!" msgstr "" "FIGYELEM: Ez újraindítja az adásfolyamot aminek következtében a felhasználók" " rövid kiesést tapasztalhatnak!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "" "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener" " statistics." msgstr "" "Ez az Icecast/SHOUTcast hallgatói statisztikákhoz szükséges adminisztrátori" " felhasználónév és jelszó." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "" "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "" "Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi" " műsor tart" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "No result found" msgstr "Nem volt találat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195 msgid "" "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to" " the show can connect." msgstr "" "Ez ugyanazt a biztonsági mintát követi: csak a műsorhoz hozzárendelt" " felhasználók csatlakozhatnak." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "" "Adjon meg egy egyéni hitelesítést, amely csak ennél a műsornál működik." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "A műsor példány nem létezik többé!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Figyelem: Műsorokat nem lehet újrahivatkozni" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 #, fuzzy msgid "" "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show" " will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "" "Az ismétlődő műsorok összekötésével, minden ütemezett médiai elem, az összes" " ismétlődő műsorban, ugyanazt a sorrendet kapja, mint a többi ismétlődő" " műsorban" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "" "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar" " will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in" " your user settings." msgstr "" "Az időzóna alapértelmezetten az állomás időzónájára van beállítva. A műsorok" " a naptárban a felhasználói beállításoknál, a Felületi Időzóna menüpontban" " megadott helyi idő szerint lesznek megjelenítve." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "Show" msgstr "Műsor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Show is empty" msgstr "A műsor üres" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207 msgid "1m" msgstr "1p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208 msgid "5m" msgstr "5p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209 msgid "10m" msgstr "10p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "15m" msgstr "15p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "30m" msgstr "30p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "60m" msgstr "60p" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Ez a műsor nem tartalmaz ütemezett tartalmat." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Ez a műsor nincs teljesen feltöltve tartalommal." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" msgstr "Január" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "February" msgstr "Február" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "March" msgstr "Március" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "April" msgstr "Április" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "May" msgstr "Május" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "June" msgstr "Június" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "July" msgstr "Július" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "October" msgstr "Október" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "November" msgstr "November" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "December" msgstr "December" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Mar" msgstr "Már" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sep" msgstr "Sze" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Today" msgstr "Ma" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Day" msgstr "Nap" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Week" msgstr "Hét" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Sun" msgstr "V" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Mon" msgstr "H" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Tue" msgstr "K" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Thu" msgstr "Cs" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40 msgid "Fri" msgstr "P" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "" "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "" "Ha egy műsor hosszabb az ütemezett időnél, a következő műsor le fogja vágni a" " végét." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317 msgid "Stop recording current show?" msgstr "A jelenlegi műsor rögzítésének félbeszakítása?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Contents of Show" msgstr "A műsor tartalmai" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Remove all content?" msgstr "Az összes tartalom eltávolítása?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Törli a kiválasztott elemeket?" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "End" msgstr "Befejezés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Filtering out " msgstr "Kiszűrve" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281 msgid " of " msgstr "/" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 msgid " records" msgstr "felvétel" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "A megadott időszakban nincsenek ütemezett műsorok." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363 msgid "Cue In" msgstr "Felkeverés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364 msgid "Cue Out" msgstr "Lekeverés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175 msgid "Fade In" msgstr "Felúsztatás" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176 msgid "Fade Out" msgstr "Leúsztatás" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" msgstr "Üres műsor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Recording From Line In" msgstr "Rögzítés a vonalbemenetről" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Track preview" msgstr "Sáv előnézete" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Nem lehet ütemezni a műsoron kívül." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Moving 1 Item" msgstr "1 elem áthelyezése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "%s elem áthelyezése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131 #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43 #: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304 #, fuzzy msgid "Fade Editor" msgstr "Úsztatási Szerkesztő" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305 #, fuzzy msgid "Cue Editor" msgstr "Keverési Szerkesztő" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "" "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "" "A Web Audio API-t támogató böngészőkben rendelkezésre állnak a hullámformákat" " kezelő funkciók" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Select all" msgstr "Az összes kijelölése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Select none" msgstr "Kijelölés törlése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "Túlnyúló műsorok levágása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "A kijelölt ütemezett elemek eltávolítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Ugrás a jelenleg játszott sávra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Cancel current show" msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "A médiatár megnyitása az elemek hozzáadásához vagy eltávolításához" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Tartalom hozzáadása / eltávolítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49 msgid "in use" msgstr "használatban van" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325 msgid "Look in" msgstr "Nézze meg" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99 msgid "DJ" msgstr "DJ" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100 msgid "Program Manager" msgstr "Programkezelő" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332 #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333 msgid "Guests can do the following:" msgstr "A vendégek a következőket tehetik:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "View schedule" msgstr "Az ütemezés megtekintése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View show content" msgstr "A műsor tartalmának megtekintése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "DJs can do the following:" msgstr "A DJ-k a következőket tehetik:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Hozzárendelt műsor tartalmának kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Import media files" msgstr "Médiafájlok hozzáadása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Lejátszási listák, okosblokkok és web-adásfolyamok létrehozása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Manage their own library content" msgstr "Saját médiatár tartalmának kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Progam Managers can do the following:" msgstr "A Programvezetők a következőket tehetik:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "View and manage show content" msgstr "Műsortartalom megtekintése és kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "Schedule shows" msgstr "A műsorok ütemzései" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Manage all library content" msgstr "A teljes médiatár tartalmának kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Az Adminisztrátorok a következőket tehetik:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Manage preferences" msgstr "Beállítások kezelései" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage users" msgstr "A felhasználók kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Manage watched folders" msgstr "A figyelt mappák kezelése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98 msgid "Send support feedback" msgstr "Támogatási visszajelzés küldése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "View system status" msgstr "A rendszer állapot megtekitnése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "Access playout history" msgstr "Hozzáférés lejátszási előzményekhez" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "View listener stats" msgstr "A hallgatói statisztikák megtekintése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354 msgid "Show / hide columns" msgstr "Az oszlopok megjelenítése/elrejtése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "From {from} to {to}" msgstr "{from} és {to} között" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "éééé-hh-nn" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "óó:pp:mm.t" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363 msgid "Su" msgstr "V" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364 msgid "Mo" msgstr "H" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Tu" msgstr "K" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "We" msgstr "Sze" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Th" msgstr "Cs" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "Fr" msgstr "P" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372 msgid "Hour" msgstr "Óra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373 msgid "Minute" msgstr "Perc" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Done" msgstr "Kész" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377 msgid "Select files" msgstr "Fájlok kiválasztása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "" "Adjon fájlokat a feltöltési sorhoz, majd kattintson az „Indítás” gombra." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Stop Upload" msgstr "Feltöltés megszakítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Start upload" msgstr "Feltöltés indítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Add files" msgstr "Fájlok hozzáadása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Feltöltve %d/%d fájl" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "N/A" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Drag files here." msgstr "Húzza a fájlokat ide." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "File extension error." msgstr "Fájlkiterjesztési hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "File size error." msgstr "Fájlméret hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391 #, fuzzy msgid "File count error." msgstr "Fájl számi hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "Init error." msgstr "Inicializálási hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP Hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "Security error." msgstr "Biztonsági hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "Generic error." msgstr "Általános hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "IO error." msgstr "IO hiba." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d várakozó fájl" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Fájl: %f,méret: %s, legnagyobb fájlméret: %m" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "A feltöltés URL-je rossz vagy nem létezik" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402 msgid "Error: File too large: " msgstr "Hiba: A fájl túl nagy:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Hiba: Érvénytelen fájl kiterjesztés:" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58 msgid "Set Default" msgstr "Alapértelmezés beállítása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Create Entry" msgstr "Bejegyzés létrehozása" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Edit History Record" msgstr "Előzmények szerkesztése" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408 #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53 msgid "No Show" msgstr "Nincs műsor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s sor%s másolva a vágólapra" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411 #, php-format msgid "" "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table." " Press escape when finished." msgstr "" "%sNyomtatási előnézet%sKérjük, használja böngészője nyomtatási beállításait." " Nyomja meg az Esc-t ha végzett." #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412 msgid "New Show" msgstr "Új műsor" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413 msgid "New Log Entry" msgstr "Új naplóbejegyzés" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432 msgid "Welcome to the new Airtime Pro!" msgstr "Üdvözli az új Airtime Pro!" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "On Air" msgstr "Adásban" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435 msgid "Off Air" msgstr "Adásszünet" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "Offline" msgstr "Kapcsolat nélkül" #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Nothing scheduled" msgstr "Nincs semmi ütemezve" #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Kérjük adja meg felhasználónevét és jelszavát." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179 msgid "" "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has" " been configured properly." msgstr "" "Az emailt nem lehetett elküldeni. Ellenőrizni kell a levelező kiszolgáló" " beállításait és, hogy megfelelő-e a konfiguráció." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "A felhasználónév vagy email cím nem található." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "" "Valamilyen probléma van a megadott felhasználónévvel vagy email címmel." #: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó. Kérjük, próbálja meg újra." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Ön %s egy régebbi verzióját tekinti meg" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Dinamikus blokkokhoz nem lehet sávokat hozzáadni" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "A kiválasztott %s törléséhez nincs engedélye." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkhoz." #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Névtelen lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Névtelen okosblokk" #: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Ismeretlen lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76 msgid "Preferences updated." msgstr "Beállítások frissítve." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141 msgid "Support setting updated." msgstr "Támogatási beállítások frissítve." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149 msgid "Support Feedback" msgstr "Támogatási visszajelzés" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Adásfolyam beállítások frissítve." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399 msgid "path should be specified" msgstr "az útvonalat meg kell határozni" #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Probléma lépett fel a Liquidsoap-al..." #: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556 msgid "Request method not accepted" msgstr "A kérés módja nem elfogadott" #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380 #, fuzzy, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "A műsor újraközvetítése %s -tól/-től %s a %s" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137 msgid "Select cursor" msgstr "Kurzor kiválasztása" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138 msgid "Remove cursor" msgstr "Kurzor eltávolítása" #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157 msgid "show does not exist" msgstr "a műsor nem található" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86 msgid "User added successfully!" msgstr "Felhasználó sikeresen hozzáadva!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88 msgid "User updated successfully!" msgstr "Felhasználó sikeresen módosítva!" #: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Beállítások sikeresen módosítva!" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Névtelen adásfolyam" #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154 msgid "Webstream saved." msgstr "Web-adásfolyam mentve." #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162 msgid "Invalid form values." msgstr "Érvénytelen űrlap értékek." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186 msgid "Invalid character entered" msgstr "Érvénytelen bevitt karakterek" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71 msgid "Day must be specified" msgstr "A napot meg kell határoznia" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76 msgid "Time must be specified" msgstr "Az időt meg kell határoznia" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Az újraközvetítésre legalább 1 órát kell várni" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Auto Schedule Playlist ?" msgstr "Lejátszási lista automatikus ütemezése?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "Lejátszási lista kiválasztása" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "%s hitelesítés használata:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Egyéni hitelesítés használata:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26 msgid "Custom Username" msgstr "Egyéni felhasználónév" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Egyéni jelszó" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49 msgid "Host:" msgstr "Hoszt:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61 msgid "Mount:" msgstr "Csatolási pont:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "A felhasználónév mező nem lehet üres." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "A jelszó mező nem lehet üres." #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6 msgid "days" msgstr "napok" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10 msgid "Link:" msgstr "Hivatkozás:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16 msgid "Repeat Type:" msgstr "Ismétlés típusa:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "weekly" msgstr "hetente" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 2 weeks" msgstr "minden második héten" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "every 3 weeks" msgstr "minden harmadik héten" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22 msgid "every 4 weeks" msgstr "minden negyedik héten" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23 msgid "monthly" msgstr "havonta" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32 msgid "Select Days:" msgstr "Napok kiválasztása:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47 #, fuzzy msgid "Repeat By:" msgstr "Által Ismételt:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the month" msgstr "a hónap napja" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50 msgid "day of the week" msgstr "a hét napja" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46 msgid "Date End:" msgstr "Befejezés dátuma:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Nincs vége?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106 msgid "End date must be after start date" msgstr "A befejezés dátumának a kezdés dátuma után kell lennie" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Kérjük válasszon egy ismétlési napot" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10 msgid "Record from Line In?" msgstr "Felvétel a vonalbemenetről?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Újraközvetítés?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12 msgid "Background Colour:" msgstr "Háttérszín:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31 msgid "Text Colour:" msgstr "Szövegszín:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49 msgid "Current Logo:" msgstr "Jelenlegi logó:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72 msgid "Show Logo:" msgstr "Logó mutatása:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87 msgid "Logo Preview:" msgstr "Logó előnézete:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Cím nélküli műsor" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17 msgid "Genre:" msgstr "Műfaj:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "Példány leírása:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' nem illeszkedik „ÓÓ:pp” formátumra" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22 msgid "Start Time:" msgstr "Kezdési Idő:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37 msgid "In the Future:" msgstr "A jövőben:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64 msgid "End Time:" msgstr "Befejezési idő:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98 msgid "Timezone:" msgstr "Időzóna:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107 msgid "Repeats?" msgstr "Ismétlések?" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Műsort nem lehet a múltban létrehozni" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "" "Nem lehet módosítani a műsor kezdési dátumát és időpontját, ha a műsor már" " elkezdődött" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:308 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "A befejezési dátum és időpont nem lehet a múltban" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Időtartam nem lehet <0p" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Időtartam nem lehet 0ó 0p" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Időtartam nem lehet nagyobb mint 24 óra" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Nem fedhetik egymást a műsorok" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10 msgid "Search Users:" msgstr "Felhasználók keresése:" #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24 msgid "DJs:" msgstr "DJ-k:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Jelszóellenőrzés:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Vezetéknév:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Keresztnév:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94 msgid "User Type:" msgstr "Felhasználótípus:" #: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154 msgid "Login name is not unique." msgstr "A bejelentkezési név nem egyedi." #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125 msgid "What is the name of your favorite childhood friend?" msgstr "Mi a legjobb gyerekkori barátja neve?" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126 msgid "What school did you attend for sixth grade?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127 msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128 msgid "What street did you live on in third grade?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129 msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130 msgid "In what city or town was your first job?" msgstr "Melyik városban volt az első munkahelye?" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19 msgid "Plan type:" msgstr "Tervtípus:" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31 msgid "Billing cycle:" msgstr "Számlázási ciklus:" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39 msgid "Payment method:" msgstr "Fizetési mód:" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43 msgid "Credit Card via 2Checkout" msgstr "Hitelkártya 2Checkout-on keresztül" #: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32 #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Kötelező értéket megadni, nem lehet üres" #: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "Az összes sáv törlése a könyvtárból" #: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18 msgid "Date Start:" msgstr "Kezdés Ideje:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24 #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14 msgid "Creator:" msgstr "Létrehozó:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18 msgid "Year:" msgstr "Év:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19 msgid "Label:" msgstr "Címke:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21 msgid "Composer:" msgstr "Zeneszerző:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22 msgid "Conductor:" msgstr "Karmester:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16 msgid "Mood:" msgstr "Hangulat:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23 msgid "Copyright:" msgstr "Szerzői jog:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC Szám:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25 msgid "Website:" msgstr "Honlap:" #: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153 msgid "Start Time" msgstr "Kezdési Idő" #: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154 msgid "End Time" msgstr "Befejezési idő" #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Felület időzónája:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18 msgid "Station Name" msgstr "Állomásnév" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35 msgid "Station Description" msgstr "Állomás leírás" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44 #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106 msgid "Station Logo:" msgstr "Állomás logó:" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Megjegyzés: Bármi ami nagyobb, mint 600x600 átméretezésre kerül." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64 #, fuzzy msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Alapértelmezett Áttünési Időtartam (mp):" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "Idő megadása másodpercben (pl.: 0.5)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78 #, fuzzy msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Alapértelmezett Felúsztatás (mp)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92 #, fuzzy msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Alapértelmezett Leúsztatás (mp)" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105 msgid "Podcast Album Override" msgstr "Podcast album felülírása" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108 #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111 msgid "" "Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name" " in their album field." msgstr "" "Ha engedélyezett, a podcast sávok album mezőjébe mindig a podcast neve kerül." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122 msgid "Public Airtime API" msgstr "Public Airtime API" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "Kötelező a beágyazható ütemezés felületi elemhez." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129 msgid "" "Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be" " embedded in your website." msgstr "" "Bejelölve engedélyezi az AirTime-nak, hogy ütemezési adatokat biztosítson a" " weboldalakba beágyazható külső felületi elemek számára." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141 msgid "Allowed CORS URLs" msgstr "Engedélyezett CORS URL-ek" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142 msgid "" "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser." " One URL per line." msgstr "" "Azok a távoli URL-ek amik böngészőből elérhetik ezt a LibreTime példányt." " Soronként egy URL-t kell megadni." #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147 msgid "Default Language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154 #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23 msgid "Station Timezone" msgstr "Állomás időzóna" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161 msgid "Week Starts On" msgstr "A hét kezdőnapja" #: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "Bejelentkezési gomb megjelenítése a Rádióoldalon?" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19 msgid "" "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "" "'%value%' nem felel meg az email címek alapvető formátumának (név@hosztnév)" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' nem illeszkedik '%format%' dátumformátumra" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' rövidebb, mint %min% karakter" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'% value%' több mint, %max% karakter hosszú" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' értéknek '%min%' és '%max%' között kell lennie" #: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89 msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "Automatikus kikapcsolás:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25 msgid "Auto Switch On:" msgstr "Automatikus bekapcsolás:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Host:" msgstr "Mester-forrás hoszt:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 msgid "Master Source Port:" msgstr "Mester-forrás port:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112 msgid "Only numbers are allowed." msgstr "Csak számok adhatók meg." #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89 msgid "Master Source Mount:" msgstr "Mester-forrás csatolási pont:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99 msgid "Show Source Host:" msgstr "Műsor-forrás hoszt:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108 msgid "Show Source Port:" msgstr "Műsor-forrás port:" #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116 msgid "Show Source Mount:" msgstr "Műsor-forrás csatolási pont:" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100 msgid "Type the characters you see in the picture below." msgstr "Gépelje be a képen látható karaktereket." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Új jelszó megerősítése" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek meg." #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14 msgid "Email" msgstr "Email" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164 #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36 msgid "Reset password" msgstr "A jelszó visszaállítása" #: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52 #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Most játszott" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "Adásfolyam kiválasztása:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "A legmegfelelőbb adásfolyam automatikus felismerése." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "Egy adásfolyam kiválasztása:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "- Mobilbarát" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr "- A lejátszó nem támogatja az Opus adásfolyamokat." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "Beágyazható kód:" #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72 msgid "" "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in" " your site." msgstr "" "A lejátszó weboldalba illesztéséhez ki kell másolni ezt a kódot és be kell" " illeszteni a weboldal HTML kódjába." #: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14 msgid "Preview:" msgstr "Előnézet" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8 msgid "Feed Privacy" msgstr "Hírfolyam adatvédelem" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10 #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11 #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36 msgid "Private" msgstr "Privát" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54 msgid "Station Web Site:" msgstr "Az állomás honlapja:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65 msgid "Country:" msgstr "Ország:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76 msgid "City:" msgstr "Város:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88 msgid "Station Description:" msgstr "Állomás leírása:" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108 #, php-format msgid "Promote my station on %s" msgstr "Az állomásom közzététele itt: %s" #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120 #, fuzzy, php-format msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s." msgstr "A mező bejelölésével, elfogadom a %s %sadatvédelmi irányelveit%s." #: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169 #: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143 msgid "You have to agree to privacy policy." msgstr "El kell fogadnia az adatvédelmi irányelveket." #: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18 msgid "Station Language" msgstr "Állomás nyelve" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89 msgid "Filter by Show" msgstr "Szűrés műsor szerint" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 msgid "All My Shows:" msgstr "Összes műsorom:" #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91 msgid "My Shows" msgstr "Műsoraim" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356 msgid "Select criteria" msgstr "A feltételek megadása" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Bitráta (Kbps)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Mintavételi ráta (kHz)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121 msgid "hours" msgstr "óra" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122 msgid "minutes" msgstr "perc" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:330 msgid "items" msgstr "elem" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132 msgid "Randomly" msgstr "Véletlenszerűen" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 msgid "Newest" msgstr "Legújabb" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 msgid "Oldest" msgstr "Legrégebbi" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184 msgid "Static" msgstr "Statikus" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamikus" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "Ismétlődő sávok engedélyezése:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308 msgid "Sort Tracks:" msgstr "Sávok rendezése:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326 msgid "Limit to:" msgstr "Korlátozva:" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Lejátszási lista tartalmának létrehozása és a feltétel mentése" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350 msgid "Generate" msgstr "Létrehozás" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista tartalom" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle" msgstr "Véletlenszerű" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "A határérték nem lehet üres vagy kisebb, mint 0" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "A határérték nem lehet hosszabb, mint 24 óra" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544 msgid "The value should be an integer" msgstr "Az érték csak egész szám lehet" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "Maximum 500 elem állítható be" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Feltételt és módosítót kell választani" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "A „Hosszúság”-ot „00:00:00” formában kell megadni" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570 #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583 msgid "" "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00" " 00:00:00)" msgstr "" "Az értéknek az alábbi időbélyeg formátumban kell lennie (pl. 0000-00-00 vagy" " 0000-00-00 00:00:00)" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Az értéknek numerikusnak kell lennie" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Az értéknek kevesebbnek kell lennie, mint 2147483648" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Az értéknek rövidebb kell lennie, mint %s karakter" #: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Az érték nem lehet üres" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15 #, fuzzy msgid "Default License:" msgstr "Alapértelmezett Liszensz:" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18 msgid "All rights are reserved" msgstr "Minden jog fenntartva" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19 #, fuzzy msgid "The work is in the public domain" msgstr "A munka a nyilvános felületen folyik" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Nem Feldolgozható Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" msgstr "Creative Commons Eredményeket Megosztó Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Nem Feldolgozható Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25 #, fuzzy msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Megosztó Tulajdonjog" #: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32 msgid "Default Sharing Type:" msgstr "Alapértelmezett megosztástípus:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "Hardver audio kimenet:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33 msgid "Output Type" msgstr "Kimenet típusa" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "AO" msgstr "AO" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38 msgid "Portaudio" msgstr "Portaudio" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39 msgid "Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46 msgid "Icecast Vorbis Metadata" msgstr "Icecast Vorbis metaadat" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 msgid "Stream Label:" msgstr "Adásfolyam címke:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 msgid "Artist - Title" msgstr "Előadó - Cím" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Műsor - Előadó - Cím" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59 msgid "Station name - Show name" msgstr "Állomásnév - Műsornév" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Adásszünet - Metaadat" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Replay Gain Engedélyezése" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77 #, fuzzy msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Módosító" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85 msgid "Streaming Server:" msgstr "Adásfolyam szerver:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Default Streaming" msgstr "Alapértelmezett adásfolyam:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86 msgid "Custom / 3rd Party Streaming" msgstr "Egyéni / Más féltől származó adásfolyam" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52 msgid "Enabled:" msgstr "Engedélyezett:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59 msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66 msgid "Stream Type:" msgstr "Adásfolyam típusa:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bitráta:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82 msgid "Service Type:" msgstr "Szolgáltatás típusa:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "1 - Mono" msgstr "1 - Monó" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91 msgid "2 - Stereo" msgstr "2 - Sztereó" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108 msgid "Port" msgstr "Port" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23 msgid "Name" msgstr "Név" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174 msgid "Admin User" msgstr "Adminisztrátor felhasználó" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183 msgid "Admin Password" msgstr "Adminisztrátor jelszó" #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211 msgid "Server cannot be empty." msgstr "A kiszolgáló nem lehet üres." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216 msgid "Port cannot be empty." msgstr "A port nem lehet üres." #: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222 msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." msgstr "A csatolási pont nem lehet üres Icecast szerver esetében." #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "Metadata beküldése saját TuneIn állomásba?" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "Állomás azonosító:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "Partnerkulcs:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "Partnerazonosító:" #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "" "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and" " try again." msgstr "" "Érvénytelen TuneIn beállítások. A TuneIn beállításainak ellenőrzése után újra" " lehet próbálni." #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14 msgid "Import Folder:" msgstr "Import mappa:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25 msgid "Watched Folders:" msgstr "Figyelt Mappák:" #: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Érvénytelen könyvtár" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65 msgid "Smart Block" msgstr "Okosblokk" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68 msgid "Webstream" msgstr "Web-adásfolyam" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5 msgid "Dashboard" msgstr "Műszerfal" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastok" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150 #, fuzzy msgid "Set Cue In" msgstr "Felkeverés Beállítása" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157 #, fuzzy msgid "Set Cue Out" msgstr "Lekeverés Beállítása" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191 msgid "Airtime Pro has a new look!" msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192 msgid "" "Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n" " added a few new ones! Check out the video above or read" " on to find out more." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195 msgid "" "Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so" " updating your tracks and playlists\n" " is easier than ever." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197 msgid "" "We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the" " most important tools\n" " just a click away, you'll be on air and hands-free in" " no time." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199 msgid "" "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag" " and drop whole folders to our private cloud." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200 msgid "" "The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices!" " We're committed to improving the Airtime\n" " experience, no matter how you're connected." msgstr "" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 msgid "Live stream" msgstr "Élő adásfolyam" #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24 #, php-format msgid "" "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.
Maintained and" " distributed under the %3$s by %4$s" msgstr "" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" "Üdvözlünk %s, \n" "\n" "A hivatkozásra kattintva lehet visszaállítani a jelszót:" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Probléma esetén itt lehet támogatást kérni: %s" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" "\n" "\n" "Köszönettel,\n" "%s Csapat" #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "%s jelszó visszaállítása" #: airtime_mvc/application/models/Block.php:830 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810 #, fuzzy msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "A fel- és a lekeverés értékei nullák." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:865 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:921 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893 #, fuzzy msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "" "Nem lehet beállítani, mert a lekeverési idő nem lehet nagyobb a fájl" " hosszánál." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:876 #: airtime_mvc/application/models/Block.php:897 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866 #, fuzzy msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "" "Nem lehet beállítani, hogy a felkeverés hosszabb legyen, mint a lekeverés." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:932 #: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885 #, fuzzy msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Nem lehet a lekeverés rövidebb, mint a felkeverés." #: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372 msgid "Upload Time" msgstr "Feltöltési idő" #: airtime_mvc/application/models/Library.php:38 msgid "None" msgstr "Nincs" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160 #, php-format msgid "%s is already watched." msgstr "%s már figyelve van." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164 #, php-format msgid "%s contains nested watched directory: %s" msgstr "%s beágyazott figyelt könyvtárat tartalmaz: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168 #, php-format msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" msgstr "%s be van ágyazva egy létező figyelt könyvtárba: %s" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189 #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370 #, php-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nem érvényes könyvtár." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" msgstr "" "%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a" " figyelt mappák listájában" #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388 #, php-format msgid "" "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." msgstr "" "%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a" " figyelt mappák listájában." #: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431 #, php-format msgid "%s doesn't exist in the watched list." msgstr "%s nem szerepel a figyeltek listáján." #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398 #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Működteti a %s" #: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600 msgid "Select Country" msgstr "Ország kiválasztása" #: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206 msgid "livestream" msgstr "élő adásfolyam" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Nem tud áthelyezni elemeket a kapcsolódó műsorokból" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (ütem eltérés)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (példány eltérés)" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "A megtekintett ütemterv időpontja elavult!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Nincs jogosultsága %s műsor ütemezéséhez." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Nem adhat hozzá fájlokat a rögzített műsorokhoz." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "A műsor %s véget ért és nem lehet ütemezni." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "%s műsor már korábban frissítve lett!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "A hivatkozott műsorok tartalma nem módosítható adás közben!" #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" "Nem lehet ütemezni olyan lejátszási listát amely hiányzó fájlokat tartalmaz." #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Egy kiválasztott fájl nem létezik!" #: airtime_mvc/application/models/Show.php:210 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "A műsorok maximum 24 óra hosszúságúak lehetnek." #: airtime_mvc/application/models/Show.php:319 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Átfedő műsorokat nem lehet ütemezni.\n" "Megjegyzés: Egy ismétlődő műsor átméretezése hatással lesz minden ismétlésére." #: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209 #, fuzzy, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Úrjaközvetítés %s -tól/-től %s" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "A hosszúság értékének nagyobb kell lennie, mint 0 perc" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171 #, fuzzy msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "A hosszúság formája \"00ó 00p\"" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184 msgid "URL should be of form \"http://domain\"" msgstr "Az URL-t „http://domain” formában kell megadni" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "Az URL nem lehet 512 karakternél hosszabb" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Nem található MIME típus a web-adásfolyamhoz." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "A web-adásfolyam neve nem lehet üres" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XSPF lejátszási listát" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a PLS lejátszási listát" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Nem sikerült feldolgozni az M3U lejátszási listát" #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Érvénytelen web-adásfolyam - Úgy néz ki, hogy ez egy fájlletöltés." #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Ismeretlen típusú adásfolyam: %s" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Rögzített fájl nem létezik" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "A rögzített fájl metaadatai" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "Megtekintés" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "Sávok ütemezése" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "Műsor törlése" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125 msgid "Cancel Show" msgstr "Műsor megszakítása" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165 msgid "Edit Instance" msgstr "Példány szerkesztése:" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158 #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172 msgid "Edit Show" msgstr "Műsor szerkesztése" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194 msgid "Delete Instance" msgstr "Példány törlése:" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "Ennek a példánynak és minden utána következő példánynak a törlése" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254 msgid "Permission denied" msgstr "Engedély megtagadva" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Ismétlődő műsorokat nem lehet megfogni és áthúzni" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267 msgid "Can't move a past show" msgstr "Az elhangzott műsort nem lehet áthelyezni" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302 msgid "Can't move show into past" msgstr "A műsort nem lehet a múltba áthelyezni" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "" "Egy rögzített műsort nem lehet mozgatni, ha kevesebb mint egy óra van hátra" " az újraközvetítéséig." #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "A műsor törlésre került, mert a rögzített műsor nem létezik!" #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Az adás újbóli közvetítésére 1 órát kell várni." #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126 msgid "Track" msgstr "Sáv" #: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174 msgid "Played" msgstr "Lejátszva" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23 msgid "previous" msgstr "előző" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28 msgid "play" msgstr "lejátszás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32 msgid "pause" msgstr "szünet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37 msgid "next" msgstr "következő" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42 msgid "stop" msgstr "leállítás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90 msgid "mute" msgstr "elnémítás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91 msgid "unmute" msgstr "elnémítás megszüntetése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69 msgid "max volume" msgstr "teljes hangerő" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79 msgid "Update Required" msgstr "Frissítés szükséges" #: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80 #, php-format msgid "" "To play the media you will need to either update your browser to a recent" " version or update your %sFlash plugin%s." msgstr "" "A média lejátszáshoz frissíteni kell a böngészőt egy újabb verzióra, vagy" " frissíteni kell a %sFlash bővítményt%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2 msgid "About" msgstr "Rólunk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station" " management." msgstr "" "%1$s %2$s, a nyitott rádiós szoftver, az ütemezett és távoli állomás" " menedzsment." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s" msgstr "%1$s %2$s-ot %3$s mellett terjesztik" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1 #, fuzzy, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Üdvözöljük az %s-nál!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3 #, php-format msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: " msgstr "" "Így lehet elkezdeni a %s használatát a műsorsugárzás automatizálásához:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6 msgid "Upload audio tracks" msgstr "Audió sávok feltöltése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7 msgid "" "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library." msgstr "" "A bal sarokban található „Feltöltés” gombbal lehet sávokat feltölteni a saját" " könyvtárba." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8 msgid "Schedule a show" msgstr "Egy műsor ütemezése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 msgid "" "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the" " '+ New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" "A „Naptár”-ra kell kattintani a bal oldali sávon. A megjelenő felületen a „+" " Új műsor” gombra kell kattintani és kitölteni a kötelező mezőket." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 msgid "Add tracks to your show" msgstr "Sávok hozzáadása a műsorhoz" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11 msgid "" "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup" " window drag tracks into your show." msgstr "" "A naptárban a műsorra kattintva a „Műsor ütemezése” lehetőséget kell" " választani. A felugró ablakban sávokat lehet húzni a műsorba." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16 msgid "Now you're good to go!" msgstr "Mehet is az adás!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19 #, php-format msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." msgstr "További segítségért, olvassa el a %shasználati útmutatót%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64 msgid "Select stream:" msgstr "Adásfolyam kiválasztása:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2 msgid "Table Test" msgstr "Táblateszt" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393 msgid "Next" msgstr "Következő" #: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87 msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day." msgstr "Úgy tűnik erre a napra nincsenek műsorok ütemezve." #: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5 msgid "Facebook Radio Player" msgstr "Facebook rádiólejátszó" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6 msgid "An error has occurred." msgstr "Hiba történt." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10 msgid "Bad Request!" msgstr "Rossz kérés!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11 msgid "The requested action is not supported!" msgstr "A kért művelet nem támogatott!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10 msgid "Access Denied!" msgstr "Hozzáférés megtagadva!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11 msgid "You do not have permission to access this page!" msgstr "Nincs jogosultsága a lap eléréséhez!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10 msgid "Page not found!" msgstr "Az oldal nem található!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11 msgid "We couldn't find the page you were looking for." msgstr "A keresett oldal nem található." #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10 msgid "Oops!" msgstr "Hoppá!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12 msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" msgstr "Úgy néz ki a keresett oldal nem létezik!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39 msgid "Show Source" msgstr "Műsorforrás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12 msgid "" "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast" " live during this show. Assign a DJ below." msgstr "" "A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják arra, hogy kompatibilis" " szoftverrel csatlakozzanak, és élőben sugározzanak a műsor alatt. DJ-t" " lentebb lehet hozzárendelni." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4 msgid "Choose Days:" msgstr "Válasszon napokat:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4 msgid "Repeat Days:" msgstr "Ismétlések napjai:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7 msgid "Filter History" msgstr "Előzmények szűrése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45 msgid "Choose Show Instance" msgstr "Műsorpéldány kiválasztása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Találat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7 #, php-format msgid "" "Note: Since you're the station owner, your account information can be" " edited in Billing Settings instead." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtett jelszó?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12 msgid "" "Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n" " copy the embeddable code below and paste it into your website's" " HTML." msgstr "" "A lejátszó testre szabható az alábbi lehetőségek beállításával. Ha kész, a" " lenti beágyazható kódot le lehet másolni, és beilleszteni a webhely" " HTML-kódjába." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6 msgid "TuneIn Settings" msgstr "TuneIn beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13 msgid "SoundCloud Settings" msgstr "SoundCloud Beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21 msgid "Dangerous Options" msgstr "Veszélyes beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1 msgid "Live Broadcasting" msgstr "Élő közvetítés" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30 msgid "Master Source" msgstr "Mester-forrás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13 msgid "" "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time." msgstr "" "A műsorsugárzó szoftverben ezeket a beállításokat használva lehet bármikor" " élőben sugározni." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36 msgid "Override" msgstr "Felülírás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "OK" msgstr "OK" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40 msgid "RESET" msgstr "VISSZAÁLLÍTÁS" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32 msgid "" "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live" " only during shows assigned to them." msgstr "" "A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják a műsorsugárzó szoftverükben," " hogy bármikor élőben sugározhassanak a hozzájuk rendelt műsorokban." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27 msgid "Choose folder" msgstr "Válasszon mappát" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10 msgid "Set" msgstr "Beállítás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19 msgid "Current Import Folder:" msgstr "Jelenlegi import mappa:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43 #, fuzzy, php-format msgid "" "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be" " out of sync with %s)" msgstr "" "A figyelt mappa újraellenőrzése (Ez akkor hasznos, ha a hálózati csatolás" " nincs szinkronban az %s-al)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44 msgid "Remove watched directory" msgstr "A figyelt mappa eltávolítása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49 msgid "You are not watching any media folders." msgstr "Nincs megfigyelt médiamappa." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1 msgid "Register Airtime" msgstr "Airtime regisztráció" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5 #, php-format msgid "" "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will" " be collected regularly in order to enhance your user experience.
Click" " the box below and we'll make sure the features you use are constantly" " improving." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29 #, fuzzy, php-format msgid "Click the box below to promote your station on %s." msgstr "Jelöld be a mezőt az állomásod közzétételéhez a %s-on." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51 msgid "(Required)" msgstr "(Kötelező)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81 msgid "(for verification purposes only, will not be published)" msgstr "(csupán ellenőrzés céljából, nem kerül közzétételre)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166 msgid "Show me what I am sending " msgstr "Mutasd meg, hogy mit küldök" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Felhasználási feltételek" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12 msgid "You can change these later in your preferences and user settings." msgstr "" "Később módosíthatóak a tulajdonságokban és a felhasználói beállításokban." #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7 msgid "Find Shows" msgstr "Műsorok keresése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66 msgid "Search Criteria:" msgstr "Keresési feltétel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68 msgid "New Criteria" msgstr "Új feltétel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77 msgid "or" msgstr "vagy" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78 msgid "and" msgstr "és" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99 msgid "New Modifier" msgstr "Új módosító" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102 msgid " to " msgstr "-ig" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143 msgid "files meet the criteria" msgstr "feltételeknek megfelelő fájl" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137 msgid "file meets the criteria" msgstr "feltételeknek megfelelő fájl" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4 msgid "Stream " msgstr "Adásfolyam" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84 msgid "Additional Options" msgstr "További lehetőségek" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144 msgid "" "The following info will be displayed to listeners in their media player:" msgstr "" "A következő információk megjelennek a hallgatók számára a saját" " médialejátszóikban:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177 msgid "(Your radio station website)" msgstr "(A rádióállomás honlapja)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215 msgid "Stream URL: " msgstr "Adásfolyam URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46 #, fuzzy msgid "" "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." msgstr "" "(Annak érdekében, hogy hírdetni tudja az állomását, a 'Támogatási" " Visszajelzés Küldését' engedélyeznie kell.)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3 msgid "You do not have permission to edit this track." msgstr "Nincs jogosultsága ennek a fájlnak a szerkesztéséhez." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6 msgid "Viewing " msgstr "Megtekintés " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4 #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8 msgid "Editing " msgstr "Szerkesztés " #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12 msgid "Track:" msgstr "Sáv:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147 msgid "Length:" msgstr "Hossz:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14 msgid "Sample Rate:" msgstr "Mintavételi ráta:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24 msgid "Isrc Number:" msgstr "Isrc szám:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27 msgid "File Path:" msgstr "Fájl elérési útvonala:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45 msgid "Web Stream" msgstr "Web-adásfolyam" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46 msgid "Dynamic Smart Block" msgstr "Dinamikus okosblokk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47 msgid "Static Smart Block" msgstr "Statikus okosblokk" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48 msgid "Audio Track" msgstr "Audió sáv" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63 msgid "Playlist Contents: " msgstr "Lejátszási lista tartalmak:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65 msgid "Static Smart Block Contents: " msgstr "Statikus okostábla tartalmak:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104 msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " msgstr "Dinamikus okostábla feltétel:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137 msgid "Limit to " msgstr "Korlátozva" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3 msgid "File import in progress..." msgstr "Fájl importálása folyamatban..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4 msgid "Advanced Search Options" msgstr "Speciális keresési beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4 msgid "Publishing" msgstr "Közzététel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Metaadat szerkesztése..." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20 msgid "Publish to:" msgstr "Közzététel itt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27 msgid "You have already published this track to all available sources!" msgstr "Ez a sáv már minden elérhető forrásban közzé lett téve!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28 msgid "Published tracks can be removed or updated below." msgstr "A közzétett sávokat lentebb lehet eltávolítani vagy frissíteni." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32 msgid "Published on:" msgstr "Közzétéve itt:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36 msgid "Unpublish" msgstr "Közzététel megszüntetése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39 msgid "You haven't published this track to any sources!" msgstr "Ez a sáv még egyik forrásban sincs közzétéve!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40 msgid "" "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked" " sources." msgstr "" "A forrásokat bejelölve, és a lenti „Közzététel”-re kattintva lehet ezt a" " sávot közzétenni a megadott forrásokban." #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54 msgid "Publish" msgstr "Közzététel" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2 msgid "Listeners" msgstr "Hallgatók" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10 msgid "Stream Data Collection Status" msgstr "Adásfolyam adat gyűjtemény állapota" #: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23 msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage" msgstr "Havi hallgatók sávszélesség használata" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7 #, php-format msgid "" "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the" " password 'admin'." msgstr "" "Üdvözöljük a %s demó változatában! „admin” felhasználónévvel és „admin”" " jelszóval lehet bejelentkezni." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6 msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." msgstr "Kérjük adja meg és erősítse meg új jelszavát az alábbi mezőkben." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3 msgid "Email Sent!" msgstr "Email elküldve!" #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6 msgid "" "A password reset link has been sent to your email address. Please check your" " email and follow the instructions inside to reset your password. If you" " don't see the email, please check your spam folder!" msgstr "" "Egy jelszóvisszaállító hivatkozást küldtünk a megadott email címre. Az email" " tartalmazza a jelszó visszaállításához szükséges lépéseket. Ha nem érkezik" " meg az email, érdemes megnézni a levélszemét mappában." #: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3 msgid "Password Reset" msgstr "Jelszó visszaállítás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "Web-adásfolyamok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4 msgid "Previous:" msgstr "Előző:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11 msgid "Next:" msgstr "Következő:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25 msgid "Source Streams" msgstr "Forrás adásfolyamok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49 msgid "ON AIR" msgstr "ADÁSBAN" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50 msgid "Listen" msgstr "Hallgatás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3 msgid "Your trial expires in" msgstr "A kipróbálási időszak lejár" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46 msgid "Toggle Details" msgstr "Részletek" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56 #, fuzzy msgid "Playlist crossfade" msgstr "Lejátszási lista átúsztatása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 msgid "Empty playlist content" msgstr "Üres lejátszási lista tartalom" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60 #, fuzzy msgid "Fade in: " msgstr "Felkeverés:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72 #, fuzzy msgid "Fade out: " msgstr "Lekeverés:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78 msgid "Save playlist" msgstr "Lejátszási lista mentése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86 msgid "No open playlist" msgstr "Nincs megnyitott lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3 msgid "Show Waveform" msgstr "Hullámforma mutatása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #, fuzzy msgid "Cue In: " msgstr "Felkeverés:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 msgid "(hh:mm:ss.t)" msgstr "(óó:pp:mm.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12 #, fuzzy msgid "Cue Out: " msgstr "Lekeverés:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19 msgid "Original Length:" msgstr "Eredeti hossz:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 msgid "(ss.t)" msgstr "(mm.t)" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19 #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68 #, fuzzy msgid "Fade in: " msgstr "Felúsztatás:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60 msgid "Remove all content from this smart block" msgstr "Minden tartalom eltávolítása ebből az okosblokkból" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93 msgid "No smart block currently open" msgstr "Jelenleg nincs okosblokk nyitva" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56 msgid "Expand Static Block" msgstr "Statikus Blokk kibővítése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61 msgid "Expand Dynamic Block" msgstr "Dinamikus Blokk kibővítése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138 msgid "" "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist." msgstr "" "Ennek a lejátszási listának a létrehozásához feltételt kell választani, majd" " a „Létrehozás” gombra kattintani." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140 msgid "" "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show." msgstr "" "Egy sávlista lesz létrehozva amikor ez az okosblokk ütemezésre kerül egy" " műsorban." #: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143 msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist" msgstr "" "A könyvtárból ide húzott sávok hozzá lesznek adva a lejátszási listához" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8 msgid "Log Sheet" msgstr "Napló" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9 msgid "File Summary" msgstr "Fájl összesítő" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11 msgid "Show Summary" msgstr "Műsor összesítő" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3 msgid "Playout History Templates" msgstr "Lejátszási történet sablonok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5 msgid "Log Sheet Templates" msgstr "Naplózási sablonok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6 msgid "New Log Sheet Template" msgstr "Új naplózási sablon" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9 msgid "No Log Sheet Templates" msgstr "Nincsenek naplózási sablonok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36 msgid "File Summary Templates" msgstr "Fájl összesítő sablonok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37 msgid "New File Summary Template" msgstr "Új fájl összesítő sablon" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40 msgid "No File Summary Templates" msgstr "Nincsenek fájl összesítő sablonok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2 msgid "Creating File Summary Template" msgstr "Fájl összesítő sablon létrehozása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4 msgid "Creating Log Sheet Template" msgstr "Naplózási sablon létrehozása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46 msgid "Add more elements" msgstr "Adjon hozzá több elemet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67 msgid "Add New Field" msgstr "Új mező hozzáadása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83 msgid "Set Default Template" msgstr "Alapértelmezett sablon beállítása" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34 msgid "Drop files here or click to browse your computer." msgstr "" "Sávokat ejtéssel vagy a „Böngészés” gombra kattintással lehet hozzáadni" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67 msgid "Pending" msgstr "Várakozó" #: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70 msgid "Recent Uploads" msgstr "Korábbi feltöltések" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11 msgid "Podcast Name: " msgstr "Podcast neve:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15 msgid "Podcast URL: " msgstr "Podcast URL: " #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22 msgid "Automatically download latest episodes?" msgstr "Legutolsó epizódok automatikus letöltése?" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26 msgid "Override album name with podcast name during ingest." msgstr "Album nevének felülírása a podcast nevével a beküldés során." #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40 msgid "Save podcast" msgstr "Podcast mentése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8 msgid "RSS Feed URL:" msgstr "RSS hírcsatorna URL-je:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8 #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101 msgid "Save station podcast" msgstr "Állomás-podcast mentése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12 msgid "View Feed" msgstr "Hírcsatorna megtekintése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20 msgid "General Fields" msgstr "Általános mezők" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49 msgid "iTunes Fields" msgstr "iTunes mezők" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67 msgid "Explicit" msgstr "Szókimondó" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72 msgid "Privacy Settings" msgstr "Adatvédelmi beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92 #, php-format msgid "" "For detailed information on what these metadata fields mean, please see the " "%sRSS specification%s\n" " or %sApple's podcasting documentation%s." msgstr "" "A metaadat mezők jelentéséről részletes információk találhatóak az %sRSS" " specifikációban%s\n" "vagy az %sApple podcast dokumentációban%s." #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2 msgid "Stream Settings" msgstr "Adásfolyam beállítások" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11 msgid "Global" msgstr "Globális" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88 msgid "dB" msgstr "dB" #: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106 msgid "Output Streams" msgstr "Kimeneti adásfolyamok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53 msgid "Add this show" msgstr "Adja hozzá ezt a műsort" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53 msgid "Update show" msgstr "A műsor frissítése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 msgid "What" msgstr "Mi" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14 msgid "Autoloading Playlist" msgstr "Automatikus lejátszási lista" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18 msgid "When" msgstr "Mikor" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32 msgid "Live Stream Input" msgstr "Élő adásfolyam bemenet" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36 msgid "Record & Rebroadcast" msgstr "Felvétel és újrasugárzás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42 msgid "Who" msgstr "Kicsoda" #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27 #: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28 msgid "Scheduled Shows" msgstr "Ütemezett műsorok" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "%s verzió" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3 msgid "Manage Users" msgstr "Felhasználók kezelése" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10 msgid "New User" msgstr "Új felhasználó" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17 msgid "id" msgstr "id" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19 msgid "First Name" msgstr "Vezetéknév" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20 msgid "Last Name" msgstr "Keresztnév" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21 msgid "User Type" msgstr "Felhasználótípus" #: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31 #, php-format msgid "" "Super Admin details can be changed in your Billing Settings." msgstr "" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30 msgid "Stream URL:" msgstr "Adásfolyam URL:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35 msgid "Default Length:" msgstr "Alapértelmezett hossz:" #: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53 msgid "No webstream" msgstr "Nincs web-adásfolyam" #: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76 msgid "" "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running" " and your credentials are correct." msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni a RabbitMQ kiszolgálóhoz! Ellenőrizni kell, hogy a" " kiszolgáló fut és az azonosítási adatok megfelelőek." #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Ez a verzió hamarosan elavul." #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Ez a verzió már nem támogatott." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Kérjük, frissítsen" #~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" #~ msgstr "kérjük, tegye másodpercekbe '00 (.0)'" #~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" #~ msgstr "A kapcsolódó műsorok tartalmait bármelyik adás előtt vagy után kell ütemezni"