# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# 
# Translators:
# Akemi Makino <akemi.makino@mail.rakuten.com>, 2014
# Kazuhiro Shimbo <kazuhiro.shimbo@mail.rakuten.com>, 2014
# shotaro <shotaro.suganuma@mail.rakuten.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 13:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 16:45+0000\n"
"Last-Translator: asantoni_sourcefabric <albert.santoni@sourcefabric.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Audio Player"
msgstr "オーディオプレイヤー"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "再生"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
msgid "Cue In"
msgstr "キューイン"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "キューインの設定"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
msgid "Cue Out"
msgstr "キューアウト"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "キューアウトの設定"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Fade In"
msgstr "フェードイン"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Fade Out"
msgstr "フェードアウト"

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and "
"distributed under the %4$s by %5$s"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "ライブ配信"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "有効:"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "配信種別:"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "ビットレート:"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "サービスタイプ:"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "再生方式"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - モノラル"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - ステレオ"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
msgid "Invalid character entered"
msgstr "使用できない文字が入力されました。"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "数値で入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "管理者"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "管理者パスワード"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "サーバーから情報を取得しています…"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "サーバーを入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "ポートを入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Icecastサーバーを使用する際はマウント欄を入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "アーティスト:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "アルバム:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "トラック:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "ジャンル:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "年:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "作曲者"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "コンダクター:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "ムード:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC番号:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "言語:"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "確認用パスワード:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "名:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "姓:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
msgid "Email:"
msgstr "メール:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "携帯電話:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "User Type:"
msgstr "ユーザー種別:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "DJ"
msgstr "DJ"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Program Manager"
msgstr "プログラムマネージャー"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139
msgid "Login name is not unique."
msgstr "ログイン名はすでに使用されています。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "背景色:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "文字色:"

#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "開始日:"

#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "終了日:"

#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "番組:"

#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "全ての番組:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "日"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "日付を指定する必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "時間を指定する必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "再配信するには、1時間以上待たなければなりません"

#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "インポートフォルダ:"

#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "同期フォルダ:"

#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "正しいディレクトリではありません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "ユーザーを検索:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJ:"

#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "下記画像の中に見える文字を入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
msgid "Station Name"
msgstr "ステーション名"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "クロスフェードの時間(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "時間を秒単位で入力してください 0{.0}"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "デフォルトフェードイン(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "デフォルトフェードアウト(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
msgid ""
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
"front-end widgets work.)"
msgstr "外部サイトからの「スケジュール」情報へのアクセスを許可しますか?%s (フロントエンドのウィジェットを機能させる場合は、これを有効にしてください)"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
msgstr "表示言語(初期値)"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Station Timezone"
msgstr "ステーションのタイムゾーン"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "週の開始曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "配信内容を同期する:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "リピート形式:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "毎週"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "2週間ごと"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "3週間ごと"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "4週間ごと"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "毎月"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "曜日を選択:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sun"
msgstr "日"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Mon"
msgstr "月"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Tue"
msgstr "火"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Wed"
msgstr "水"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Thu"
msgstr "木"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Fri"
msgstr "金"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Sat"
msgstr "土"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "リピート間隔:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "毎月特定日"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "毎月特定曜日"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "無期限"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "終了日は開始日より後に設定してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "繰り返す日を選択してください"

#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "新しいパスワードを確認してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "パスワード確認がパスワードと一致しません。"

#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "新しいパスワードを入手"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
msgid "Select criteria"
msgstr "基準を選択してください"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
msgid "Album"
msgstr "アルバム"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "ビットレート (Kbps)"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
msgid "BPM"
msgstr "BPM "

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Conductor"
msgstr "コンダクター"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
msgid "Creator"
msgstr "アーティスト"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
msgid "Encoded By"
msgstr "エンコード"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
msgid "Label"
msgstr "レーベル"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
msgid "Last Modified"
msgstr "最終修正"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Last Played"
msgstr "最終配信日"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
msgid "Length"
msgstr "時間"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Mime"
msgstr "MIMEタイプ"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
msgid "Mood"
msgstr "ムード"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
msgid "Replay Gain"
msgstr "リプレイゲイン"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "サンプリング周波数 (kHz) "

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
msgid "Uploaded"
msgstr "アップロード完了"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
msgid "Year"
msgstr "年"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
msgid "Select modifier"
msgstr "条件を選択してください"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "contains"
msgstr "以下を含む"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "does not contain"
msgstr "以下を含まない"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "is"
msgstr "以下と一致する"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "is not"
msgstr "以下と一致しない"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "starts with"
msgstr "以下で始まる"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
msgid "ends with"
msgstr "以下で終わる"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "is greater than"
msgstr "次の値より大きい"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
msgid "is less than"
msgstr "次の値より小さい"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "is in the range"
msgstr "次の範囲内"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "項目"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "スマートブロックの形式:"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "スマート・ブロック"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "自動生成スマート・ブロック"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "トラックのリピートを許可:"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "最大"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "プレイリストコンテンツを生成し、基準を保存"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "生成"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "プレイリストの内容をシャッフル"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "制限は空欄または0以下には設定できません。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "制限は24時間以内に設定してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "値は整数である必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "設定できるアイテムの最大数は500です。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "「基準」と「条件」を選択してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "「長さ」は、'00:00:00'の形式で入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr "値はタイムスタンプの形式に適合する必要があります。 (例: 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "値は数字である必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "値は2147483648未満にする必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "値は%s未満にする必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "値を入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "自動切り替えオフ"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "自動切り替えオン"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "トランジション フェード時間 (秒)"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "時間を秒数で入力してください 00{.000000}"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "マスターユーザー名"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "マスターパスワード"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "マスターソース接続URL"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "ソース接続URLを表示"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "マスターソースポート"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "マスターソースマウントポイント"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "番組ソースポート"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "番組ソースマウントポイント"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "マスターDJポートと同じポートを使用することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "ポート%sは利用できません。"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
msgid "Station Web Site:"
msgstr "ステーションのウェブサイト:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "国:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "市:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
msgid "Station Description:"
msgstr "ステーションの説明:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "ステーションロゴ:"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Send support feedback"
msgstr "サポートにフィードバックを送る"

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "プライバシーポリシーに同意する必要があります。"

#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "値を入力してください"

#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
msgid "End Time"
msgstr "終了時間"

#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "番組はありません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "ライン入力から録音"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "再配信"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "カスタム認証を使用:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "カスタムユーザー名"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "カスタムパスワード"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "ユーザー名を入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "パスワードを入力してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "メール"

#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "オーディオ出力"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "出力タイプ"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbisメタデータ"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "配信表示設定:"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "アーティスト - タイトル"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "番組 - アーティスト - タイトル"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "ステーション名 - 番組名"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "オフエアーメタデータ"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "リプレイゲインを有効化"

#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "リプレイゲイン調整"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%'は無効なEメールアドレスです。local-part@hostnameの形式に沿ったEメールアドレスを登録してください。"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%'は、'%format%'の日付形式に一致しません。"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%'は、%min%文字より短くなっています。"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%'は、%max%文字を越えています。"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%'は、'%min%'以上'%max%'以下の条件に一致しません。"

#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%'は、'01:22'の形式に適合していません"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "開始日時:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "終了日時:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "長さ:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "タイムゾーン:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "定期番組に設定"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "過去の日付に番組は作成できません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "すでに開始されている番組の開始日、開始時間を変更することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "終了日時は過去に設定できません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "0分以下の長さに設定することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "00h 00mの長さに設定することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "24時間を越える長さに設定することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "番組を重複して予約することはできません。"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "無題の番組"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "録音された番組を自動的にアップロード"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "SoundCloudへのアップロードを有効化"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "自動的にSoundCloud上で「Downloadable」ファイルとしてアップロードする。"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloudに登録されたメールアドレス"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "SoundCloudに登録されたパスワード"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "SoundCloudタグ:(タグはスペースで区切る)"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "ジャンル(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "トラックタイプ(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Recording"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Spoken"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "Work in progress"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Stem"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Sound Effect"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "One Shot Sample"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "ライセンス(初期値):"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "The work is in the public domain"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "All rights are reserved"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution No Derivative Works"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"

#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"

#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "インターフェイスのタイムゾーン:"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "システムメールを有効化 (パスワードリセット)"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "メールからパスワードをリセット"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "メールサーバーを設定"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "認証を要求"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "メールサーバー"

#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "管理ユーザー・パスワードが正しいか、システム>配信のページで確認して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "無題のウェブ配信"

#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "ウェブ配信が保存されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "入力欄に無効な値があります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "ユーザ名とパスワードを入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "入力されたユーザー名またはパスワードが誤っています。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr "メールが送信できませんでした。メールサーバーの設定を確認してください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
msgid "Given email not found."
msgstr "メールアドレスが見つかりません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "%sの再配信:%s %s時"

#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76
msgid "User added successfully!"
msgstr "ユーザーの追加に成功しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
msgid "User updated successfully!"
msgstr "ユーザーの更新に成功しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "設定の更新に成功しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "アプリケーションエラー"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Recording:"
msgstr "録音中:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Master Stream"
msgstr "マスターストリーム"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Live Stream"
msgstr "ライブ配信"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "何も予約されていません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Current Show:"
msgstr "現在の番組:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Current"
msgstr "Now Playing"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You are running the latest version"
msgstr "最新バージョンを使用しています。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "New version available: "
msgstr "新しいバージョンがあります:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "新しいバージョンがあります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "このバージョンのサポートは終了しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Please upgrade to "
msgstr "こちらにアップグレードしてください:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Add to current playlist"
msgstr "現在のプレイリストに追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Add to current smart block"
msgstr "現在のスマートブロックに追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1個の項目を追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr " %s個の項目を追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "スマートブロックに追加できるのはトラックのみです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "プレイリストに追加できるのはトラック・スマートブロック・ウェブ配信のみです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "タイムライン上のカーソル位置を選択して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "メタデータの編集"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "Add to selected show"
msgstr "選択した番組へ追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Select this page"
msgstr "このページを選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Deselect this page"
msgstr "このページを選択解除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Deselect all"
msgstr "全てを選択解除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "選択した項目を削除してもよろしいですか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Scheduled"
msgstr "配信予約済み"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Playlist / Block"
msgstr "プレイリスト・ブロック"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Bit Rate"
msgstr "ビットレート"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Sample Rate"
msgstr "サンプルレート"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "All"
msgstr "全て"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Smart Blocks"
msgstr "スマートブロック"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Web Streams"
msgstr "ウェブ配信"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Unknown type: "
msgstr "種類不明:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "選択した項目を削除してもよろしいですか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "アップロード中…"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "サーバーからデータを取得しています…"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "このファイルのSoundCloud IDは以下の通りです:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "SoundCloudへのアップロード中にエラーが発生しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Error code: "
msgstr "エラーコード:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Error msg: "
msgstr "エラーメッセージ:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "0より大きい半角数字で入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Input must be a number"
msgstr "半角数字で入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-ddの形で入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "01:22:33.4の形式で入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "現在ファイルをアップロードしています。%s別の画面に移行するとアップロードプロセスはキャンセルされます。%sこのページを離れますか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "Open Media Builder"
msgstr "メディアビルダーを開く"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "時間は01:22:33(.4)の形式で入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "秒数は00 (.0)の形式で入力してください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "お使いのブラウザはこのファイル形式の再生に対応していません:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "自動生成スマート・ブロックはプレビューできません"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Limit to: "
msgstr "次の値に制限:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Playlist saved"
msgstr "プレイリストが保存されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "プレイリストがシャッフルされました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "このファイルのステータスが不明です。これは、ファイルがアクセス不能な外付けドライブに存在するか、またはファイルが同期されていないディレクトリに存在する場合に起こります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "%sのリスナー視聴数:%s"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "1週間前に通知"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Remind me never"
msgstr "通知しない"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Rakuten.FMを支援します"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "画像は、jpg, jpeg, png, または gif の形式にしてください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr "スマート・ブロックは基準を満たし、即時にブロック・コンテンツを生成します。これにより、コンテンツをショーに追加する前にライブラリーにおいてコンテンツを編集および閲覧できます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr "自動生成スマートブロックは基準の設定のみ操作できます。ブロックコンテンツは番組に追加するとすぐに生成されます。生成したコンテンツをライブラリ内で編集することはできません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Rakuten.FMがあなたの条件に一致するトラックを十分に見つけることができない場合、ご希望のブロック時間になりません。スマートブロックに同じトラックを複数回追加できるようにしたい場合は、このオプションを有効にしてください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "スマートブロックがシャッフルされました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "スマートブロックが生成されて基準が保存されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block saved"
msgstr "スマートブロックを保存しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Processing..."
msgstr "処理中…"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "フォルダを選択してください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "同期するフォルダを選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr "保存先のフォルダを変更しますか?Rakuten.FMライブラリからファイルを削除することになります!"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "メディアフォルダの管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "同期されているフォルダを削除してもよろしいですか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "このパスは現在アクセス不可能です。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#, php-format
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "配信種別の中には追加の設定が必要なものがあります。詳細設定を行うと%sAAC+ Support%s または %sOpus Support%sが可能になります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "ストリーミングサーバーに接続しています。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "The stream is disabled"
msgstr "配信が切断されています。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "ストリーミングサーバーに接続できません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Rakuten.FMがルータやファイアウォールで制御されている場合は、ポート転送を設定する必要があり、このフィールドの情報が不正確になる可能性があります。その場合は、DJの接続に必須の正しいホスト/ポート/マウントを示し、手動でこのフィールドを更新する必要があります。許容範囲は1024〜49151の間です。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "詳細については、 %sRakuten.FM マニュアル%sを読んで下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "このオプションをチェックしてOGGストリームのメタデータを有効にしてください(ストリームメタデータとは、トラックタイトル、アーティスト、オーディオプレーヤーに表示される名前のことです)。メタデータ情報を有効にしてOGG/ Vorbisのストリームを再生すると、VLCとmplayerはすべての曲を再生した後にストリームから切断される重大なバグを発生させます。OGGストリームを使用していて、リスナーがこれらのオーディオプレーヤーのためのサポートを必要としない場合は、このオプションを有効にして下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr "このボックスにチェックを入れると、ソースが切断された時に番組ソースに自動的に切り替わります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr "このボックスをクリックすると、ソースが接続された時にマスターソースに自動的に切り替わります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr " Icecastサーバーから ソースのユーザー名を要求された場合、このフィールドは空白にすることができます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "ライブ配信クライアントでユーザー名を要求されなかった場合、このフィールドはソースとなります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
msgid ""
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and"
" Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if "
"the change causes a playout engine restart, the recording will be "
"interrupted."
msgstr "現在有効になっている配信のユーザー名またはパスワードを変更すると、システムが再起動するため5~10秒ほど配信が途切れます。配信表示設定(グローバル設定)、トランジションフェードの切替え、マスターユーザー名、マスターパスワード(入力設定)の変更は配信に影響がありません。録音中か、設定の変更によってシステムが再起動する場合は配信が途切れる場合があります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr " Icecast/SHOUTcastでリスナー統計を参照するためのユーザー名とパスワードです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "注意:番組の配信中にこの項目は変更できません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "No result found"
msgstr "結果は見つかりませんでした。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "番組と同様のセキュリティーパターンを採用します。番組を割り当てられているユーザーのみ接続することができます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "この番組に対してのみ有効なカスタム認証を指定してください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "この番組の配信回が存在しません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "注意:番組は再度リンクできません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "配信内容を同期すると、配信内容の変更が対応するすべての再配信にも反映されます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr "タイムゾーンは初期設定ではステーション所在地に合わせて設定されています。タイムゾーンを変更するには、ユーザー設定からインターフェイスのタイムゾーンを変更して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Show"
msgstr "番組"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Show is empty"
msgstr "番組内容がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "1m"
msgstr "1分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "5m"
msgstr "5分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "10m"
msgstr "10分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "15m"
msgstr "15分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "30m"
msgstr "30分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "60m"
msgstr "60分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "サーバーからデータを取得しています…"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "この番組には予約されているコンテンツがありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "この番組はコンテンツが足りていません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "January"
msgstr "1月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "February"
msgstr "2月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "March"
msgstr "3月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "April"
msgstr "4月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "May"
msgstr "5月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "June"
msgstr "6月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "July"
msgstr "7月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "August"
msgstr "8月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "September"
msgstr "9月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "October"
msgstr "10月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "November"
msgstr "11月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "December"
msgstr "12月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "Jan"
msgstr "1月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Feb"
msgstr "2月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Mar"
msgstr "3月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Apr"
msgstr "4月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "Jun"
msgstr "6月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jul"
msgstr "7月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Aug"
msgstr "8月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Sep"
msgstr "9月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Oct"
msgstr "10月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Nov"
msgstr "11月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Dec"
msgstr "12月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "today"
msgstr "今日"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "day"
msgstr "日"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "week"
msgstr "週"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "month"
msgstr "月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "番組が予約された時間より長くなった場合はカットされ、次の番組が始まります。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "現在の番組をキャンセルしますか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "配信中の番組の録音を中止しますか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Contents of Show"
msgstr "番組内容"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Remove all content?"
msgstr "全てのコンテンツを削除しますか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "選択した項目を削除しますか?"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "End"
msgstr "終了"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Duration"
msgstr "長さ"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Show Empty"
msgstr "番組内容がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Recording From Line In"
msgstr "ライン入力から録音"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Track preview"
msgstr "試聴する"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "番組外に予約することは出来ません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "1個の項目を移動"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "%s 個の項目を移動"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Fade Editor"
msgstr "フェードの編集"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Cue Editor"
msgstr "キューの編集"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "波形表示機能はWeb Audio APIに対応するブラウザで利用できます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Select none"
msgstr "全て解除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "重複して設定されたトラックを削除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "選択した項目を削除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "現在再生中のトラックに移動"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Cancel current show"
msgstr "配信中の番組をキャンセル"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "ライブラリを開いてコンテンツを追加・削除する"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "コンテンツの追加・削除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "in use"
msgstr "使用中"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Look in"
msgstr "閲覧"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "ゲストは以下の操作ができます:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "View schedule"
msgstr "スケジュールを見る"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "View show content"
msgstr "番組内容を見る"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJは以下の操作ができます:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "割り当てられた番組内容を管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Import media files"
msgstr "メディアファイルをインポートする"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "プレイリスト・スマートブロック・ウェブストリームを作成"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Manage their own library content"
msgstr "ライブラリのコンテンツを管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "プログラムマネージャーは以下の操作が可能です:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "View and manage show content"
msgstr "番組内容の表示と管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Schedule shows"
msgstr "番組を予約する"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Manage all library content"
msgstr "ライブラリの全てのコンテンツを管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "管理者は次の操作が可能です:"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage preferences"
msgstr "設定を管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage users"
msgstr "ユーザー管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage watched folders"
msgstr "同期されているフォルダを管理"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "View system status"
msgstr "システムステータスを見る"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Access playout history"
msgstr "配信レポートへ"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View listener stats"
msgstr "リスナー統計を確認"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Show / hide columns"
msgstr "表示設定"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "{from}から{to}へ"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Su"
msgstr "日"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Mo"
msgstr "月"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Tu"
msgstr "火"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "We"
msgstr "水"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Th"
msgstr "木"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Fr"
msgstr "金"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Sa"
msgstr "土"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "Hour"
msgstr "時"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Minute"
msgstr "分"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "Select files"
msgstr "ファイルを選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "ファイルを追加して「アップロード開始」ボタンをクリックして下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Add Files"
msgstr "ファイルを追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Stop Upload"
msgstr "アップロード中止"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Start upload"
msgstr "アップロード開始"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Add files"
msgstr "ファイルを追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d ファイルをアップロードしました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Drag files here."
msgstr "こちらにファイルをドラッグしてください。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "File extension error."
msgstr "ファイル拡張子エラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "File size error."
msgstr "ファイルサイズエラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File count error."
msgstr "ファイルカウントのエラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Init error."
msgstr "Initエラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTPエラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Security error."
msgstr "セキュリティエラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Generic error."
msgstr "エラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "IO error."
msgstr "入出力エラーです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "ファイル: %s"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d のファイルが待機中"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "ファイル: %f, サイズ: %s, ファイルサイズ最大: %m"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "アップロードURLに誤りがあるか存在しません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Error: File too large: "
msgstr "エラー:ファイルサイズが大きすぎます。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "エラー:ファイル拡張子が無効です。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
msgid "Set Default"
msgstr "初期設定として保存"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Create Entry"
msgstr "エントリーを作成"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Edit History Record"
msgstr "配信履歴を編集"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s 列の%s をクリップボードにコピー しました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#, php-format
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr "%s印刷用表示%sお使いのブラウザの印刷機能を使用してこの表を印刷してください。印刷が完了したらEscボタンを押して下さい。"

#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "ソースを切断する権限がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "この入力に接続されたソースが存在しません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "ソースを切り替える権限がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "%sの古いバージョンを閲覧しています。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "自動生成スマート・ブロックにトラックを追加することはできません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s は見つかりませんでした。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "選択された%sを削除する権限がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
msgid "Something went wrong."
msgstr "問題が生じました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "スマートブロックに追加できるのはトラックのみです。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "無題のプレイリスト"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "無題のスマートブロック"

#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "不明なプレイリスト"

#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "このリソースへのアクセスは許可されていません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "このリソースへのアクセスは許可されていません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Bad Request:パスした「mode」パラメータはありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Bad Request:'mode' パラメータが無効です。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "プレイリストに追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "スマートブロックに追加"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "プレイリストのコピー"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "SoundCloudで確認"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "SoundCloudへ再アップロード"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "SoundCloud へアップロード"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "実行可能な操作はありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "選択した項目を削除する権限がありません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "いくつかの予約されたファイルを削除できませんでした。"

#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%sのコピー"

#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "カーソルを選択"

#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "カーソルを削除"

#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "番組が存在しません。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "設定が更新されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
msgid "Support setting updated."
msgstr "サポート設定が更新されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
msgid "Support Feedback"
msgstr "サポートフィードバック"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "配信設定が更新されました。"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369
msgid "path should be specified"
msgstr "パスを指定する必要があります"

#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Liquidsoapに問題があります。"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "メディアを追加"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "システム"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "メディアフォルダ"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "配信設定"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "リスナー統計"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "配信履歴"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "配信履歴のテンプレート"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "はじめに"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "ユーザーマニュアル"

#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Rakuten.FMについて"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "連続稼働時間"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "メール・メールサーバーの設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloudの設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "再配信日:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "接続URL:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "入力設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "マスターソース接続URL:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "オーバーライド"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "リセット"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "番組ソース接続URL:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
msgid "(Required)"
msgstr "(必須)"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Rakuten.FMに登録"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be"
" collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick "
"'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly "
"improving."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(確認目的の為だけであり、公開はされません。) "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "注意:大きさが600x600以上の場合はサイズが変更されます。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "送信中のものを表示"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "利用規約"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "フォルダ選択"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "現在のインポートフォルダ"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "同期ディレクトリを削除する"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "いかなるメディアフォルダも見ていません"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "配信"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "詳細設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "以下の情報はリスナーが利用するプレイヤー上に表示されます。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(あなたのラジオステーションウェブサイト)"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "配信先URL:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "絞り込み履歴"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "番組を探す"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "番組で絞り込む:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%sの設定 "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick"
" the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use "
"are constantly improving."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(ステーションを宣伝するためには、「サポートフィードバックを送信する」の設定をオンにしておく必要があります。)"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Rakuten.FM個人情報保護方針"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "番組配信回の選択"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "日付選択: "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "スマートブロック設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "or"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "and"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "~"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "件の条件を満たすファイルがありました。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "件の条件を満たすファイルがありました。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "トラック別レポートテンプレート作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "配信レポートテンプレートの作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "さらに要素を追加"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "あたしいフィールドの追加"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "初期設定テンプレートを作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "配信レポートテンプレート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "テンプレートはありません。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "新規テンプレート作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr "トラック別レポートテンプレート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "テンプレートはありません。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr "新規テンプレート作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "新規作成"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "新しいプレイリスト"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "新しいスマートブロック"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "新しいウェブ配信"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "説明確認・編集"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "配信元URL:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "ウェブ配信の長さ(初期値):"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "ウェブ配信がありません。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "配信設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13
msgid "Global Settings"
msgstr "グローバル設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "出力設定"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "ファイルをインポート中…"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "詳細検索"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "前"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "再生"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "一時停止"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "次"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "停止"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "ミュート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "ミュート解除"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "最大音量"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "アップデートが必要です。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "メディアを再生するためには、お使いのブラウザを最新のバージョンにアップデートするか、%sフラッシュプラグイン%sをアップデートする必要があります。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "時間:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "サンプルレート:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "ISRC番号:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "ファイルの場所: "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "ウェブ配信"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "自動生成スマート・ブロック"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "スマート・ブロック"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "オーディオトラック"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "プレイリストの内容:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "スマート・ブロックの内容:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "自動生成スマート・ブロックの基準:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "次の値に制限する:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "リスナー視聴数"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button."
" You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "「メディアを追加」メニューからライブラリにファイルを追加しましょう。画面にファイルをドラッグ&ドロップして追加することもできます。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid ""
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows."
msgstr "メニューの「カレンダー」ページで「+番組」ボタンをクリックして、番組を追加してください。これは1回だけ、または繰り返し再生する番組で行えます。管理者やプログラムマネージャーのみ番組を追加できます。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "番組にメディアを追加するには、カレンダーページで番組を左クリックして、「コンテンツの追加・削除」を選択して下さい。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid ""
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right"
" pane."
msgstr "左ウィンドウ枠からメディアを選択し、右ウィンドウの番組枠にドラッグして下さい。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "さあ始めてみましょう!"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "より詳細なヘルプは、%sユーザーマニュアル%sをお読み下さい。 "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "配信先の選択:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "下記のフィールドに新しいパスワードを入力し確認して下さい。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid ""
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
"a new password via e-mail."
msgstr "アカウントのメールアドレスを入力して下さい。新しいパスワード作成用のリンクをメールで送信します。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "メールが送信されました。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "メールは送信されました。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "ログイン画面に戻る"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "前の曲:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "次の曲:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "配信ソース"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "マスターソース"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "番組ソース"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "予約配信ソース"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "ON AIR"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "試聴"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "ステーションタイム"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "試用期間終了まで:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
#, php-format
msgid "Purchase your copy of %s"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "ユーザー管理"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "ユーザー追加"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "名"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "姓"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "ユーザー種別"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr "配信レポート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr "トラック別レポート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr "番組別レポート"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Zend Framework Default Application"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "ページが見つかりませんでした。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "お探しのページは存在しないようです。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "スマート・ブロックの拡張"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "自動生成スマート・ブロックを拡張する"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "スマートブロックを空にする"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "プレイリストを空にする"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "プレイリストを空にする。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "プレイリストのシャッフル"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "プレイリスト クロスフェード"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "フェードイン:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "フェードアウト:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "プレイリストが開かれていません。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "スマートブロックを空にする。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t) "

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "スマートブロックが開かれていません。"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "波形の表示"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "キューイン:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "例:01:22:33.4"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "キューアウト:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "オリジナルの長さ:"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "この番組を追加"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "番組を更新"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "番組内容"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "番組配信時間"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "ライブ配信の入力"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "録音と再配信"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "DJ"

#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "%sの再配信%sから"

#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650
msgid "Select Country"
msgstr "国の選択"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "再生時間は0分以上である必要があります。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "時間は \"00h 00m\"の形式にしてください。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL は\"http://domain\"の形式で入力してください。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URLは512文字以下にしてください。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "ウェブ配信用のMIMEタイプは見つかりませんでした。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "ウェブ配信名を入力して下さい。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "XSPFプレイリストを解析できませんでした。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "PLSプレイリストを解析できませんでした。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "M3Uプレイリストを解析できませんでした。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "無効なウェブ配信です。"

#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "不明な配信種別です: %s"

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%sは同期済みです。"

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%sは同期している次のフォルダを含んでいます: %s "

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%sは同期している次のフォルダに含まれています: %s "

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%sは有効なディレクトリではありません。"

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。"

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%sはすでに保存ディレクトリまたは同期フォルダに設定されています。"

#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%sは同期リストの中に存在しません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "リンクした番組の外に項目を移動することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "参照中のスケジュールはの有効ではありません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "参照中のスケジュールは有効ではありません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "参照中のスケジュールは有効ではありません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "番組を%sに予約することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "録音中の番組にファイルを追加することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "番組 %s は終了しておりスケジュールに入れることができません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "番組 %s は以前に更新されています。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr "同期された配信内容を配信中に変更することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "選択したファイルは存在しません。"

#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "キューインとキューアウトが設定されていません。"

#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "キューインをキューアウトより大きく設定することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "キューアウトはファイルの長さより長く設定できません。"

#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "キューアウトをキューインより小さく設定することはできません。"

#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr " 'organize'ディレクトリを作成できませんでした。"

#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
#, php-format
msgid ""
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
"you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "ディスクの容量不足でファイルをアップロードできませんでした。ディスクに残っている容量は %s MBですがあなたがアップロードしているファイルサイズは %s MBです。"

#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
msgid ""
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "このファイルは破損しているようです。メディアライブラリに追加されません。"

#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
msgid ""
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
"write permissions."
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。このエラーは、コンピュータのハードドライブに十分なディスク容量がないか、ストアディレクトリに書き込む権限を持っていない場合に発生する可能性があります。"

#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "番組は最大24時間まで設定可能です。"

#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "番組を重複して予約することはできません。\n注意:再配信番組のサイズ変更は全ての再配信に反映されます。"

#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr "ようこそ %s, \n\nこのリンクをクリックしてパスワードをリセットして下さい:"

#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "録音ファイルは存在しません。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "録音ファイルのメタデータを確認"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
msgid "Show Content"
msgstr "番組内容"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109
msgid "Remove All Content"
msgstr "全てのコンテンツを削除"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "現在の番組をキャンセル"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
msgid "Edit This Instance"
msgstr "この配信回を編集"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "番組の編集"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190
msgid "Delete This Instance"
msgstr "この配信回を削除"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "これ以降の配信回を全て削除"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249
msgid "Permission denied"
msgstr "許可されていない操作です。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "定期配信している番組を移動することはできません。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262
msgid "Can't move a past show"
msgstr "過去の番組を移動することはできません。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297
msgid "Can't move show into past"
msgstr "番組を過去の日付に移動することはできません。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "録音された番組を再配信時間の直前1時間の枠に移動することはできません。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "録音された番組が存在しないので番組は削除されました。"

#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "再配信には1時間待たなければなりません。"

#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
msgid "Track"
msgstr "トラック"

#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Played"
msgstr "再生済み"

#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "%s年は、1753 - 9999の範囲内である必要があります。"

#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%sは正しい日付ではありません。"

#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%sは正しい時間ではありません。"

#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "選択してください。"

#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "録画なし"