# Translation for LibreTime. # Copyright (C) 2012 Sourcefabric # Copyright (C) 2021 LibreTime # This file is distributed under the same license as the LibreTime package. # # Translators: # Sourcefabric , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreTime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n" "Last-Translator: Daniel James \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia)\n" "Language: sr_RS@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: application/common/DateHelper.php:216 #, php-format msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999" msgstr "Godina %s mora da bude u rasponu između 1753 - 9999" #: application/common/DateHelper.php:219 #, php-format msgid "%s-%s-%s is not a valid date" msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum" #: application/common/DateHelper.php:243 #, php-format msgid "%s:%s:%s is not a valid time" msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum" #: application/common/LocaleHelper.php:21 msgid "English" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:22 msgid "Afar" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:23 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:24 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:25 msgid "Amharic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:26 msgid "Arabic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:27 msgid "Assamese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:28 msgid "Aymara" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:29 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:30 msgid "Bashkir" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:31 msgid "Belarusian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:32 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:33 msgid "Bihari" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:34 msgid "Bislama" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:35 msgid "Bengali/Bangla" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:36 msgid "Tibetan" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:37 msgid "Breton" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:38 msgid "Catalan" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:39 msgid "Corsican" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:40 msgid "Czech" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:41 msgid "Welsh" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:42 msgid "Danish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:43 msgid "German" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:44 msgid "Bhutani" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:45 msgid "Greek" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:46 msgid "Esperanto" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:47 msgid "Spanish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:48 msgid "Estonian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:49 msgid "Basque" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:50 msgid "Persian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:51 msgid "Finnish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:52 msgid "Fiji" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:53 msgid "Faeroese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:54 msgid "French" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:55 msgid "Frisian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:56 msgid "Irish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:57 msgid "Scots/Gaelic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:58 msgid "Galician" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:59 msgid "Guarani" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:60 msgid "Gujarati" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:61 msgid "Hausa" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:62 msgid "Hindi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:63 msgid "Croatian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:64 msgid "Hungarian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:65 msgid "Armenian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:66 msgid "Interlingua" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:67 msgid "Interlingue" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:68 msgid "Inupiak" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:69 msgid "Indonesian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:70 msgid "Icelandic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:71 msgid "Italian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:72 msgid "Hebrew" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:73 msgid "Japanese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:74 msgid "Yiddish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:75 msgid "Javanese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:76 msgid "Georgian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:77 msgid "Kazakh" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:78 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:79 msgid "Cambodian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:80 msgid "Kannada" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:81 msgid "Korean" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:82 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:83 msgid "Kurdish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:84 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:85 msgid "Latin" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:86 msgid "Lingala" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:87 msgid "Laothian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:88 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:89 msgid "Latvian/Lettish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:90 msgid "Malagasy" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:91 msgid "Maori" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:92 msgid "Macedonian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:93 msgid "Malayalam" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:94 msgid "Mongolian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:95 msgid "Moldavian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:96 msgid "Marathi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:97 msgid "Malay" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:98 msgid "Maltese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:99 msgid "Burmese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:100 msgid "Nauru" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:101 msgid "Nepali" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:102 msgid "Dutch" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:103 msgid "Norwegian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:104 msgid "Occitan" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:105 msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:106 msgid "Punjabi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:107 msgid "Polish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:108 msgid "Pashto/Pushto" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:109 msgid "Portuguese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:110 msgid "Quechua" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:111 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:112 msgid "Kirundi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:113 msgid "Romanian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:114 msgid "Russian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:115 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:116 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:117 msgid "Sindhi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:118 msgid "Sangro" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:119 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:120 msgid "Singhalese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:121 msgid "Slovak" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:122 msgid "Slovenian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:123 msgid "Samoan" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:124 msgid "Shona" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:125 msgid "Somali" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:126 msgid "Albanian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:127 msgid "Serbian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:128 msgid "Siswati" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:129 msgid "Sesotho" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:130 msgid "Sundanese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:131 msgid "Swedish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:132 msgid "Swahili" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:133 msgid "Tamil" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:134 msgid "Tegulu" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:135 msgid "Tajik" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:136 msgid "Thai" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:137 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:138 msgid "Turkmen" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:139 msgid "Tagalog" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:140 msgid "Setswana" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:141 msgid "Tonga" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:142 msgid "Turkish" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:143 msgid "Tsonga" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:144 msgid "Tatar" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:145 msgid "Twi" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:146 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:147 msgid "Urdu" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:148 msgid "Uzbek" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:149 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:150 msgid "Volapuk" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:151 msgid "Wolof" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:152 msgid "Xhosa" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:153 msgid "Yoruba" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:154 msgid "Chinese" msgstr "" #: application/common/LocaleHelper.php:155 msgid "Zulu" msgstr "" #: application/common/Timezone.php:21 msgid "Use station default" msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:65 msgid "Upload some tracks below to add them to your library!" msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:69 #, php-format msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:76 msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:80 #, php-format msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:89 msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:92 #, php-format msgid "" "Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n" " %sCreate an unlinked show now%s." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:96 msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:100 #, php-format msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:107 msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'" msgstr "" #: application/common/UsabilityHints.php:111 #, php-format msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s." msgstr "" #: application/configs/config-check.php:167 msgid "LibreTime media analyzer service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:174 msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:175 #: application/configs/config-check.php:194 #: application/configs/config-check.php:213 #: application/configs/config-check.php:232 #: application/configs/config-check.php:251 msgid " and ensure that it's running with " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:177 #: application/configs/config-check.php:196 #: application/configs/config-check.php:215 #: application/configs/config-check.php:234 #: application/configs/config-check.php:253 msgid "If not, try " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:187 msgid "LibreTime playout service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:193 msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:205 msgid "LibreTime liquidsoap service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:212 msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:224 msgid "LibreTime Celery Task service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:231 msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/config-check.php:243 msgid "LibreTime API service" msgstr "" #: application/configs/config-check.php:250 msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in " msgstr "" #: application/configs/navigation.php:28 msgid "Radio Page" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:36 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: application/configs/navigation.php:44 msgid "Widgets" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:53 msgid "Player" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:59 msgid "Weekly Schedule" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:67 msgid "Settings" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:75 msgid "General" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:81 msgid "My Profile" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:86 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: application/configs/navigation.php:92 msgid "Track Types" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:99 msgid "Streams" msgstr "Prenosi" #: application/configs/navigation.php:106 #: application/controllers/LocaleController.php:382 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: application/configs/navigation.php:115 msgid "Analytics" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:124 msgid "Playout History" msgstr "Istorija Puštenih Pesama" #: application/configs/navigation.php:131 msgid "History Templates" msgstr "Istorijski Šabloni" #: application/configs/navigation.php:138 msgid "Listener Stats" msgstr "Slušateljska Statistika" #: application/configs/navigation.php:145 msgid "Show Listener Stats" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:154 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: application/configs/navigation.php:162 msgid "Getting Started" msgstr "Početak Korišćenja" #: application/configs/navigation.php:169 msgid "User Manual" msgstr "Uputstvo" #: application/configs/navigation.php:174 msgid "Get Help Online" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:179 msgid "Contribute to LibreTime" msgstr "" #: application/configs/navigation.php:184 msgid "What's New?" msgstr "" #: application/controllers/ApiController.php:113 #: application/controllers/ApiController.php:750 msgid "You are not allowed to access this resource." msgstr "Ne smeš da pristupiš ovog izvora." #: application/controllers/ApiController.php:383 #: application/controllers/ApiController.php:459 #: application/controllers/ApiController.php:528 #: application/controllers/ApiController.php:583 #: application/controllers/ApiController.php:668 #: application/controllers/ApiController.php:685 #: application/controllers/ApiController.php:716 msgid "You are not allowed to access this resource. " msgstr "Ne smeš da pristupite ovog izvora." #: application/controllers/ApiController.php:920 #: application/controllers/ApiController.php:941 #: application/controllers/ApiController.php:953 #, php-format msgid "File does not exist in %s" msgstr "" #: application/controllers/ApiController.php:1007 msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed." msgstr "Neispravan zahtev." #: application/controllers/ApiController.php:1020 msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid" msgstr "Neispravan zahtev" #: application/controllers/DashboardController.php:32 #: application/controllers/DashboardController.php:84 msgid "You don't have permission to disconnect source." msgstr "Nemaš dopuštenje da isključiš izvor." #: application/controllers/DashboardController.php:34 #: application/controllers/DashboardController.php:86 msgid "There is no source connected to this input." msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz." #: application/controllers/DashboardController.php:81 msgid "You don't have permission to switch source." msgstr "Nemaš dozvolu za promenu izvora." #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:22 msgid "" "To configure and use the embeddable player you must:

\n" " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams
\n" " 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:35 msgid "" "To use the embeddable weekly schedule widget you must:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:48 msgid "" "To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:

\n" " Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences" msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:94 msgid "Page not found." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:104 msgid "The requested action is not supported." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:114 msgid "You do not have permission to access this resource." msgstr "" #: application/controllers/ErrorController.php:125 msgid "An internal application error has occurred." msgstr "" #: application/controllers/IndexController.php:86 #, php-format msgid "%s Podcast" msgstr "" #: application/controllers/IndexController.php:87 msgid "No tracks have been published yet." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:28 #: application/controllers/PlaylistController.php:149 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nije pronađen" #: application/controllers/LibraryController.php:37 #: application/controllers/PlaylistController.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Nešto je pošlo po krivu." #: application/controllers/LibraryController.php:91 #: application/controllers/LocaleController.php:171 #: application/controllers/ShowbuilderController.php:131 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:571 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: application/controllers/LibraryController.php:111 #: application/controllers/LibraryController.php:139 #: application/controllers/LibraryController.php:162 msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj na Spisak Pesama" #: application/controllers/LibraryController.php:113 msgid "Add to Smart Block" msgstr "Dodaj u Smart Block" #: application/controllers/LibraryController.php:118 #: application/controllers/LibraryController.php:151 #: application/controllers/LibraryController.php:170 #: application/controllers/LocaleController.php:75 #: application/controllers/ShowbuilderController.php:138 #: application/services/CalendarService.php:192 #: application/services/CalendarService.php:212 #: application/services/CalendarService.php:218 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: application/controllers/LibraryController.php:119 #: application/controllers/LibraryController.php:146 #: application/controllers/LibraryController.php:168 msgid "Edit..." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:126 #: application/controllers/ScheduleController.php:732 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: application/controllers/LibraryController.php:130 msgid "Duplicate Playlist" msgstr "Udvostručavanje" #: application/controllers/LibraryController.php:133 msgid "Duplicate Smartblock" msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:175 msgid "No action available" msgstr "Nema dostupnih akcija" #: application/controllers/LibraryController.php:195 msgid "You don't have permission to delete selected items." msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke." #: application/controllers/LibraryController.php:240 msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:243 msgid "Could not delete file(s)." msgstr "" #: application/controllers/LibraryController.php:285 #: application/controllers/LibraryController.php:320 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopiranje od %s" #: application/controllers/ListenerstatController.php:46 msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page." msgstr "Molimo, proveri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sistem->Prenosi." #: application/controllers/LocaleController.php:27 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Uređaj" #: application/controllers/LocaleController.php:28 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:30 msgid "Recording:" msgstr "Snimanje:" #: application/controllers/LocaleController.php:31 msgid "Master Stream" msgstr "Majstorski Prenos" #: application/controllers/LocaleController.php:32 msgid "Live Stream" msgstr "Prenos Uživo" #: application/controllers/LocaleController.php:33 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ništa po rasporedu" #: application/controllers/LocaleController.php:34 msgid "Current Show:" msgstr "Sadašnja Emisija:" #: application/controllers/LocaleController.php:35 msgid "Current" msgstr "Trenutna" #: application/controllers/LocaleController.php:37 msgid "You are running the latest version" msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju" #: application/controllers/LocaleController.php:38 msgid "New version available: " msgstr "Nova verzija je dostupna:" #: application/controllers/LocaleController.php:39 msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:40 msgid "A patch update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:41 msgid "A feature update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:42 msgid "A major update for your LibreTime installation is available." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:43 msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:45 msgid "Add to current playlist" msgstr "Dodaj u trenutni spisak pesama" #: application/controllers/LocaleController.php:46 msgid "Add to current smart block" msgstr "Dodaj u trenutni smart block" #: application/controllers/LocaleController.php:47 msgid "Adding 1 Item" msgstr "Dodavanje 1 Stavke" #: application/controllers/LocaleController.php:48 #, php-format msgid "Adding %s Items" msgstr "Dodavanje %s Stavke" #: application/controllers/LocaleController.php:49 msgid "You can only add tracks to smart blocks." msgstr "Možeš da dodaš samo pesme kod pametnih blokova." #: application/controllers/LocaleController.php:50 #: application/controllers/PlaylistController.php:182 msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists." msgstr "Možeš samo da dodaš pesme, pametne blokova, i prenose kod liste numera." #: application/controllers/LocaleController.php:53 msgid "Please select a cursor position on timeline." msgstr "Molimo odaberi mesto pokazivača na vremenskoj crti." #: application/controllers/LocaleController.php:54 msgid "You haven't added any tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:55 msgid "You haven't added any playlists" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:56 msgid "You haven't added any podcasts" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:57 msgid "You haven't added any smart blocks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:58 msgid "You haven't added any webstreams" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:59 msgid "Learn about tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:60 msgid "Learn about playlists" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:61 msgid "Learn about podcasts" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:62 msgid "Learn about smart blocks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:63 msgid "Learn about webstreams" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:64 msgid "Click 'New' to create one." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:68 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: application/controllers/LocaleController.php:69 msgid "New" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:70 #: application/services/CalendarService.php:155 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #: application/controllers/LocaleController.php:71 msgid "Add to Schedule" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:72 msgid "Add to next show" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:73 msgid "Add to current show" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:74 msgid "Add after selected items" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:76 msgid "Publish" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:77 #: application/forms/AddShowStyle.php:63 #: application/forms/GeneralPreferences.php:54 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: application/controllers/LocaleController.php:78 msgid "Edit Metadata" msgstr "Uredi Metapodatke" #: application/controllers/LocaleController.php:79 msgid "Add to selected show" msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji" #: application/controllers/LocaleController.php:80 msgid "Select" msgstr "Odaberi" #: application/controllers/LocaleController.php:81 msgid "Select this page" msgstr "Odaberi ovu stranicu" #: application/controllers/LocaleController.php:82 msgid "Deselect this page" msgstr "Odznači ovu stranicu" #: application/controllers/LocaleController.php:83 msgid "Deselect all" msgstr "Odznači sve" #: application/controllers/LocaleController.php:84 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Jesi li siguran da želiš da izbrišeš odabranu (e) stavu (e)?" #: application/controllers/LocaleController.php:85 msgid "Scheduled" msgstr "Zakazana" #: application/controllers/LocaleController.php:86 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3 msgid "Tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:87 msgid "Playlist" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:88 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81 #: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1552 #: application/services/HistoryService.php:1051 #: application/services/HistoryService.php:1086 #: application/services/HistoryService.php:1101 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: application/controllers/LocaleController.php:89 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66 #: application/models/Block.php:1438 application/models/Block.php:1536 #: application/services/HistoryService.php:1052 #: application/services/HistoryService.php:1087 #: application/services/HistoryService.php:1102 msgid "Creator" msgstr "Tvorac" #: application/controllers/LocaleController.php:90 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57 #: application/models/Block.php:1429 application/models/Block.php:1527 #: application/services/HistoryService.php:1053 msgid "Album" msgstr "Album" #: application/controllers/LocaleController.php:91 msgid "Bit Rate" msgstr "Prenos Bita" #: application/controllers/LocaleController.php:92 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:59 #: application/models/Block.php:1431 application/models/Block.php:1529 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: application/controllers/LocaleController.php:93 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60 #: application/models/Block.php:1432 application/models/Block.php:1530 #: application/services/HistoryService.php:1058 #: application/services/HistoryService.php:1105 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" #: application/controllers/LocaleController.php:94 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61 #: application/models/Block.php:1433 application/models/Block.php:1531 #: application/services/HistoryService.php:1063 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: application/controllers/LocaleController.php:95 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62 #: application/models/Block.php:1434 application/models/Block.php:1532 #: application/services/HistoryService.php:1060 #: application/services/HistoryService.php:1106 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" #: application/controllers/LocaleController.php:96 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67 #: application/models/Block.php:1439 application/models/Block.php:1537 msgid "Encoded By" msgstr "Kodirano je po" #: application/controllers/LocaleController.php:97 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:116 #: application/models/Block.php:1440 application/models/Block.php:1538 #: application/services/HistoryService.php:1055 msgid "Genre" msgstr "Žanr" #: application/controllers/LocaleController.php:98 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69 #: application/models/Block.php:1441 application/models/Block.php:1539 #: application/services/HistoryService.php:1059 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: application/controllers/LocaleController.php:99 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:70 #: application/models/Block.php:1442 application/models/Block.php:1540 #: application/services/HistoryService.php:1057 msgid "Label" msgstr "Nalepnica" #: application/controllers/LocaleController.php:100 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:71 #: application/models/Block.php:1443 application/models/Block.php:1541 #: application/services/HistoryService.php:1064 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: application/controllers/LocaleController.php:101 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72 #: application/models/Block.php:1445 application/models/Block.php:1543 msgid "Last Modified" msgstr "Poslednja Izmena" #: application/controllers/LocaleController.php:102 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73 #: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1544 msgid "Last Played" msgstr "Zadnji Put Odigrana" #: application/controllers/LocaleController.php:103 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74 #: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1545 #: application/services/HistoryService.php:1054 #: application/services/HistoryService.php:1104 msgid "Length" msgstr "Dužina" #: application/controllers/LocaleController.php:104 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76 #: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1547 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: application/controllers/LocaleController.php:105 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:77 #: application/models/Block.php:1450 application/models/Block.php:1548 #: application/services/HistoryService.php:1056 msgid "Mood" msgstr "Raspoloženje" #: application/controllers/LocaleController.php:106 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78 #: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1549 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: application/controllers/LocaleController.php:107 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79 #: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1550 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: application/controllers/LocaleController.php:108 msgid "Sample Rate" msgstr "Uzorak Stopa" #: application/controllers/LocaleController.php:109 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82 #: application/models/Block.php:1455 application/models/Block.php:1553 msgid "Track Number" msgstr "Broj Pesma" #: application/controllers/LocaleController.php:110 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83 #: application/models/Block.php:1456 application/models/Block.php:1554 msgid "Uploaded" msgstr "Dodata" #: application/controllers/LocaleController.php:111 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84 #: application/models/Block.php:1457 application/models/Block.php:1555 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" #: application/controllers/LocaleController.php:112 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85 #: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1556 #: application/services/HistoryService.php:1061 msgid "Year" msgstr "Godina" #: application/controllers/LocaleController.php:113 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: application/controllers/LocaleController.php:114 #: application/controllers/LocaleController.php:414 msgid "All" msgstr "Sve" #: application/controllers/LocaleController.php:115 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: application/controllers/LocaleController.php:116 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8 msgid "Playlists" msgstr "Liste pesama" #: application/controllers/LocaleController.php:117 #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13 msgid "Smart Blocks" msgstr "Smart Block-ovi" #: application/controllers/LocaleController.php:118 msgid "Web Streams" msgstr "Prenosi" #: application/controllers/LocaleController.php:119 msgid "Unknown type: " msgstr "Nepoznati tip:" #: application/controllers/LocaleController.php:120 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" msgstr "Jesi li siguran da želiš da obrišeš izabranu stavku?" #: application/controllers/LocaleController.php:121 #: application/controllers/LocaleController.php:218 msgid "Uploading in progress..." msgstr "Prenos je u toku..." #: application/controllers/LocaleController.php:122 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "Preuzimanje podataka sa servera..." #: application/controllers/LocaleController.php:124 msgid "Import" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:125 msgid "Imported?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:126 #: application/services/CalendarService.php:61 #: application/services/CalendarService.php:93 msgid "View" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:127 msgid "Error code: " msgstr "Šifra greške:" #: application/controllers/LocaleController.php:128 msgid "Error msg: " msgstr "Poruka o grešci:" #: application/controllers/LocaleController.php:129 msgid "Input must be a positive number" msgstr "Mora da bude pozitivan broj" #: application/controllers/LocaleController.php:130 msgid "Input must be a number" msgstr "Mora da bude broj" #: application/controllers/LocaleController.php:131 msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd" msgstr "Mora da bude u obliku: gggg-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:132 msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t" msgstr "Mora da bude u obliku: hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:133 msgid "My Podcast" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:135 #, php-format msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?" msgstr "Trenutno je prenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će da otkaže proces slanja. %s" #: application/controllers/LocaleController.php:137 msgid "Open Media Builder" msgstr "Otvori Medijskog Graditelja" #: application/controllers/LocaleController.php:138 msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'" msgstr "molimo stavi u vreme '00:00:00 (.0)'" #: application/controllers/LocaleController.php:139 msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:140 msgid "Your browser does not support playing this file type: " msgstr "Tvoj pretraživač ne podržava ovu vrstu audio fajl:" #: application/controllers/LocaleController.php:141 msgid "Dynamic block is not previewable" msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled" #: application/controllers/LocaleController.php:142 msgid "Limit to: " msgstr "Ograničiti se na:" #: application/controllers/LocaleController.php:143 msgid "Playlist saved" msgstr "Spisak pesama je spremljena" #: application/controllers/LocaleController.php:144 msgid "Playlist shuffled" msgstr "Spisak pesama je izmešan" #: application/controllers/LocaleController.php:145 msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore." msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To takođe može da se desi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktorijumi, koja se više nije 'praćena odnosno nadzirana'." #: application/controllers/LocaleController.php:147 #, php-format msgid "Listener Count on %s: %s" msgstr "Broj Slušalaca %s: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:149 msgid "Remind me in 1 week" msgstr "Podseti me za 1 nedelju" #: application/controllers/LocaleController.php:150 msgid "Remind me never" msgstr "Nikad me više ne podseti" #: application/controllers/LocaleController.php:151 msgid "Yes, help Airtime" msgstr "Da, pomažem Airtime-u" #: application/controllers/LocaleController.php:152 #: application/controllers/LocaleController.php:196 msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif" msgstr "Slika mora da bude jpg, jpeg, png, ili gif" #: application/controllers/LocaleController.php:154 msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show." msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterijume i odmah generišu blok sadržaja. To ti omogućava da urediš i vidiš ga u biblioteci pre nego što ga dodaš na emisiju." #: application/controllers/LocaleController.php:155 msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library." msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterijume spremaju. Blok sadržaja će se generiše nakon što ga dodamo na emisiju. Nećeš moći da pregledaš i uređivaš sadržaj u biblioteci." #: application/controllers/LocaleController.php:156 #, php-format msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:157 msgid "Smart block shuffled" msgstr "Smart block je izmešan" #: application/controllers/LocaleController.php:158 msgid "Smart block generated and criteria saved" msgstr "Smart block je generisan i kriterijume su spremne" #: application/controllers/LocaleController.php:159 msgid "Smart block saved" msgstr "Smart block je sačuvan" #: application/controllers/LocaleController.php:160 msgid "Processing..." msgstr "Obrada..." #: application/controllers/LocaleController.php:161 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:117 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:133 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:198 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:375 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:629 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:686 #: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1560 msgid "Select modifier" msgstr "Odaberi modifikator" #: application/controllers/LocaleController.php:162 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101 #: application/models/Block.php:1463 application/models/Block.php:1561 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: application/controllers/LocaleController.php:163 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102 #: application/models/Block.php:1464 application/models/Block.php:1562 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #: application/controllers/LocaleController.php:164 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:137 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:199 #: application/models/Block.php:1465 application/models/Block.php:1472 #: application/models/Block.php:1563 application/models/Block.php:1570 msgid "is" msgstr "je" #: application/controllers/LocaleController.php:165 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:138 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:200 #: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1473 #: application/models/Block.php:1564 application/models/Block.php:1571 msgid "is not" msgstr "nije" #: application/controllers/LocaleController.php:166 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105 #: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1565 msgid "starts with" msgstr "počinje se sa" #: application/controllers/LocaleController.php:167 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106 #: application/models/Block.php:1468 application/models/Block.php:1566 msgid "ends with" msgstr "završava se sa" #: application/controllers/LocaleController.php:168 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139 #: application/models/Block.php:1474 application/models/Block.php:1572 msgid "is greater than" msgstr "je veći od" #: application/controllers/LocaleController.php:169 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140 #: application/models/Block.php:1475 application/models/Block.php:1573 msgid "is less than" msgstr "je manji od" #: application/controllers/LocaleController.php:170 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141 #: application/models/Block.php:1476 application/models/Block.php:1574 msgid "is in the range" msgstr "je u opsegu" #: application/controllers/LocaleController.php:172 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:573 msgid "Generate" msgstr "Generiši" #: application/controllers/LocaleController.php:174 msgid "Choose Storage Folder" msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje" #: application/controllers/LocaleController.php:175 msgid "Choose Folder to Watch" msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje" #: application/controllers/LocaleController.php:176 msgid "" "Are you sure you want to change the storage folder?\n" "This will remove the files from your Airtime library!" msgstr "" "Jesi li siguran da želiš da promeniš mapu za skladištenje?\n" "To će da ukloni datoteke iz tvoje biblioteke!" #: application/controllers/LocaleController.php:177 msgid "Manage Media Folders" msgstr "Upravljanje Medijske Mape" #: application/controllers/LocaleController.php:178 msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?" msgstr "Jesi li siguran da želiš da ukloniš nadzorsku mapu?" #: application/controllers/LocaleController.php:179 msgid "This path is currently not accessible." msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan." #: application/controllers/LocaleController.php:181 #, php-format msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided." msgstr "Neke vrste emitovanje zahtevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovde dostupni." #: application/controllers/LocaleController.php:182 msgid "Connected to the streaming server" msgstr "Priključen je na serveru" #: application/controllers/LocaleController.php:183 msgid "The stream is disabled" msgstr "Prenos je onemogućen" #: application/controllers/LocaleController.php:184 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:144 msgid "Getting information from the server..." msgstr "Dobijanje informacija sa servera..." #: application/controllers/LocaleController.php:185 msgid "Can not connect to the streaming server" msgstr "Ne može da se poveže na serveru" #: application/controllers/LocaleController.php:186 #, php-format msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:187 #, php-format msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:188 msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option." msgstr "Proveri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke." #: application/controllers/LocaleController.php:189 msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection." msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora." #: application/controllers/LocaleController.php:190 msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection." msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor." #: application/controllers/LocaleController.php:191 msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank." msgstr "Ako tvoj Icecast server očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može da ostane prazno." #: application/controllers/LocaleController.php:192 #: application/controllers/LocaleController.php:202 msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'." msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo da bude 'izvor'." #: application/controllers/LocaleController.php:193 msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:194 msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics." msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku." #: application/controllers/LocaleController.php:198 msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing" msgstr "Upozorenje: Ne možeš promeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava" #: application/controllers/LocaleController.php:199 msgid "No result found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: application/controllers/LocaleController.php:200 msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect." msgstr "To sledi isti obrazac bezbednosti za emisije: samo dodeljeni korisnici mogu da se poveže na emisiju." #: application/controllers/LocaleController.php:201 msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgstr "Odredi prilagođene autentifikacije koje će da se uvaži samo za ovu emisiju." #: application/controllers/LocaleController.php:203 msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!" #: application/controllers/LocaleController.php:204 msgid "Warning: Shows cannot be re-linked" msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovo da se poveže" #: application/controllers/LocaleController.php:205 msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows" msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stava u svakoj ponavljajućim emisijama dobiće isti raspored takođe i u drugim ponavljajućim emisijama" #: application/controllers/LocaleController.php:206 msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings." msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadatim. Emisije u kalendaru će se da prikaže po tvojim lokalnom vremenu koja je definisana u interfejsa vremenske zone u tvojim korisničkim postavci." #: application/controllers/LocaleController.php:210 msgid "Show" msgstr "Emisija" #: application/controllers/LocaleController.php:211 msgid "Show is empty" msgstr "Emisija je prazna" #: application/controllers/LocaleController.php:212 msgid "1m" msgstr "1m" #: application/controllers/LocaleController.php:213 msgid "5m" msgstr "5m" #: application/controllers/LocaleController.php:214 msgid "10m" msgstr "10m" #: application/controllers/LocaleController.php:215 msgid "15m" msgstr "15m" #: application/controllers/LocaleController.php:216 msgid "30m" msgstr "30m" #: application/controllers/LocaleController.php:217 msgid "60m" msgstr "60m" #: application/controllers/LocaleController.php:219 msgid "Retreiving data from the server..." msgstr "Dobijanje podataka sa servera..." #: application/controllers/LocaleController.php:220 msgid "This show has no scheduled content." msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja." #: application/controllers/LocaleController.php:221 msgid "This show is not completely filled with content." msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem." #: application/controllers/LocaleController.php:225 msgid "January" msgstr "Januar" #: application/controllers/LocaleController.php:226 msgid "February" msgstr "Februar" #: application/controllers/LocaleController.php:227 msgid "March" msgstr "Mart" #: application/controllers/LocaleController.php:228 msgid "April" msgstr "April" #: application/controllers/LocaleController.php:229 #: application/controllers/LocaleController.php:241 msgid "May" msgstr "Maj" #: application/controllers/LocaleController.php:230 msgid "June" msgstr "Jun" #: application/controllers/LocaleController.php:231 msgid "July" msgstr "Jul" #: application/controllers/LocaleController.php:232 msgid "August" msgstr "Avgust" #: application/controllers/LocaleController.php:233 msgid "September" msgstr "Septembar" #: application/controllers/LocaleController.php:234 msgid "October" msgstr "Oktobar" #: application/controllers/LocaleController.php:235 msgid "November" msgstr "Novembar" #: application/controllers/LocaleController.php:236 msgid "December" msgstr "Decembar" #: application/controllers/LocaleController.php:237 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: application/controllers/LocaleController.php:238 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: application/controllers/LocaleController.php:239 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: application/controllers/LocaleController.php:240 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: application/controllers/LocaleController.php:242 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: application/controllers/LocaleController.php:243 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: application/controllers/LocaleController.php:244 msgid "Aug" msgstr "Avg" #: application/controllers/LocaleController.php:245 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: application/controllers/LocaleController.php:246 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: application/controllers/LocaleController.php:247 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: application/controllers/LocaleController.php:248 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: application/controllers/LocaleController.php:249 msgid "Today" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:250 msgid "Day" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:251 msgid "Week" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:252 msgid "Month" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:253 #: application/forms/GeneralPreferences.php:230 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: application/controllers/LocaleController.php:254 #: application/forms/GeneralPreferences.php:231 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: application/controllers/LocaleController.php:255 #: application/forms/GeneralPreferences.php:232 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: application/controllers/LocaleController.php:256 #: application/forms/GeneralPreferences.php:233 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: application/controllers/LocaleController.php:257 #: application/forms/GeneralPreferences.php:234 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: application/controllers/LocaleController.php:258 #: application/forms/GeneralPreferences.php:235 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: application/controllers/LocaleController.php:259 #: application/forms/GeneralPreferences.php:236 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: application/controllers/LocaleController.php:260 #: application/forms/AddShowRepeats.php:33 msgid "Sun" msgstr "Ned" #: application/controllers/LocaleController.php:261 #: application/forms/AddShowRepeats.php:34 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: application/controllers/LocaleController.php:262 #: application/forms/AddShowRepeats.php:35 msgid "Tue" msgstr "Uto" #: application/controllers/LocaleController.php:263 #: application/forms/AddShowRepeats.php:36 msgid "Wed" msgstr "Sre" #: application/controllers/LocaleController.php:264 #: application/forms/AddShowRepeats.php:37 msgid "Thu" msgstr "Čet" #: application/controllers/LocaleController.php:265 #: application/forms/AddShowRepeats.php:38 msgid "Fri" msgstr "Pet" #: application/controllers/LocaleController.php:266 #: application/forms/AddShowRepeats.php:39 msgid "Sat" msgstr "Sub" #: application/controllers/LocaleController.php:267 msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." msgstr "Emisija duže od predviđenog vremena će da bude odsečen." #: application/controllers/LocaleController.php:268 msgid "Cancel Current Show?" msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?" #: application/controllers/LocaleController.php:269 #: application/controllers/LocaleController.php:318 msgid "Stop recording current show?" msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?" #: application/controllers/LocaleController.php:270 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: application/controllers/LocaleController.php:271 msgid "Contents of Show" msgstr "Sadržaj Emisije" #: application/controllers/LocaleController.php:274 msgid "Remove all content?" msgstr "Ukloniš sve sadržaje?" #: application/controllers/LocaleController.php:276 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Obrišeš li odabranu (e) stavu (e)?" #: application/controllers/LocaleController.php:277 msgid "Start" msgstr "Početak" #: application/controllers/LocaleController.php:278 msgid "End" msgstr "Završetak" #: application/controllers/LocaleController.php:279 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: application/controllers/LocaleController.php:280 msgid "Filtering out " msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:281 msgid " of " msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:282 msgid " records" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:283 msgid "There are no shows scheduled during the specified time period." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:289 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63 #: application/models/Block.php:1435 application/models/Block.php:1533 msgid "Cue In" msgstr "Cue In" #: application/controllers/LocaleController.php:290 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64 #: application/models/Block.php:1436 application/models/Block.php:1534 msgid "Cue Out" msgstr "Cue Out" #: application/controllers/LocaleController.php:291 msgid "Fade In" msgstr "Odtamnjenje" #: application/controllers/LocaleController.php:292 msgid "Fade Out" msgstr "Zatamnjenje" #: application/controllers/LocaleController.php:293 msgid "Show Empty" msgstr "Prazna Emisija" #: application/controllers/LocaleController.php:294 msgid "Recording From Line In" msgstr "Snimanje sa Line In" #: application/controllers/LocaleController.php:295 msgid "Track preview" msgstr "Pregled pesma" #: application/controllers/LocaleController.php:299 msgid "Cannot schedule outside a show." msgstr "Ne može da se zakazuje van emisije." #: application/controllers/LocaleController.php:300 msgid "Moving 1 Item" msgstr "Premeštanje 1 Stavka" #: application/controllers/LocaleController.php:301 #, php-format msgid "Moving %s Items" msgstr "Premeštanje %s Stavke" #: application/controllers/LocaleController.php:302 #: application/forms/AddTracktype.php:64 application/forms/AddUser.php:108 #: application/forms/EditAudioMD.php:278 application/forms/EditHistory.php:131 #: application/forms/PasswordChange.php:43 application/forms/Preferences.php:35 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: application/controllers/LocaleController.php:303 #: application/controllers/LocaleController.php:327 #: application/forms/EditAudioMD.php:268 application/forms/EditHistory.php:141 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: application/controllers/LocaleController.php:304 msgid "Fade Editor" msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje" #: application/controllers/LocaleController.php:305 msgid "Cue Editor" msgstr "Cue Uređivač" #: application/controllers/LocaleController.php:306 msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API" msgstr "Talasni oblik funkcije su dostupne u sporednu Web Audio API pregledaču" #: application/controllers/LocaleController.php:309 msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" #: application/controllers/LocaleController.php:310 msgid "Select none" msgstr "Ne odaberi ništa" #: application/controllers/LocaleController.php:311 msgid "Trim overbooked shows" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:312 msgid "Remove selected scheduled items" msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke" #: application/controllers/LocaleController.php:313 msgid "Jump to the current playing track" msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pesmu" #: application/controllers/LocaleController.php:314 msgid "Jump to Current" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:315 msgid "Cancel current show" msgstr "Poništi trenutnu emisiju" #: application/controllers/LocaleController.php:320 msgid "Open library to add or remove content" msgstr "Otvori biblioteku za dodavanje ili uklanjanje sadržaja" #: application/controllers/LocaleController.php:321 msgid "Add / Remove Content" msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj" #: application/controllers/LocaleController.php:323 msgid "in use" msgstr "u upotrebi" #: application/controllers/LocaleController.php:324 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: application/controllers/LocaleController.php:326 msgid "Look in" msgstr "Pogledaj unutra" #: application/controllers/LocaleController.php:328 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: application/controllers/LocaleController.php:330 #: application/forms/AddUser.php:100 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: application/controllers/LocaleController.php:331 #: application/forms/AddUser.php:98 msgid "DJ" msgstr "Disk-džokej" #: application/controllers/LocaleController.php:332 #: application/forms/AddUser.php:99 msgid "Program Manager" msgstr "Voditelj Programa" #: application/controllers/LocaleController.php:333 #: application/forms/AddUser.php:97 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: application/controllers/LocaleController.php:334 msgid "Guests can do the following:" msgstr "Gosti mogu da uradi sledeće:" #: application/controllers/LocaleController.php:335 msgid "View schedule" msgstr "Pregled rasporeda" #: application/controllers/LocaleController.php:336 msgid "View show content" msgstr "Pregled sadržaj emisije" #: application/controllers/LocaleController.php:337 msgid "DJs can do the following:" msgstr "Disk-džokeji mogu da uradi sledeće:" #: application/controllers/LocaleController.php:338 msgid "Manage assigned show content" msgstr "Upravljanje dodeljen sadržaj emisije" #: application/controllers/LocaleController.php:339 msgid "Import media files" msgstr "Uvoz medijske fajlove" #: application/controllers/LocaleController.php:340 msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams" msgstr "Izradi liste pesama, pametne blokove, i prenose" #: application/controllers/LocaleController.php:341 msgid "Manage their own library content" msgstr "Upravljanje svoje bibliotečkog sadržaja" #: application/controllers/LocaleController.php:342 msgid "Program Managers can do the following:" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:343 msgid "View and manage show content" msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije" #: application/controllers/LocaleController.php:344 msgid "Schedule shows" msgstr "Rasporedne emisije" #: application/controllers/LocaleController.php:345 msgid "Manage all library content" msgstr "Upravljanje sve sadržaje biblioteka" #: application/controllers/LocaleController.php:346 msgid "Admins can do the following:" msgstr "Administratori mogu da uradi sledeće:" #: application/controllers/LocaleController.php:347 msgid "Manage preferences" msgstr "Upravljanje podešavanja" #: application/controllers/LocaleController.php:348 msgid "Manage users" msgstr "Upravljanje korisnike" #: application/controllers/LocaleController.php:349 msgid "Manage watched folders" msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke" #: application/controllers/LocaleController.php:350 msgid "Send support feedback" msgstr "Pošalji povratne informacije" #: application/controllers/LocaleController.php:351 msgid "View system status" msgstr "Pregled stanja sistema" #: application/controllers/LocaleController.php:352 msgid "Access playout history" msgstr "Pristup za istoriju puštenih pesama" #: application/controllers/LocaleController.php:353 msgid "View listener stats" msgstr "Pogledaj statistiku slušaoce" #: application/controllers/LocaleController.php:355 msgid "Show / hide columns" msgstr "Pokaži/sakrij kolone" #: application/controllers/LocaleController.php:356 msgid "Columns" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:358 msgid "From {from} to {to}" msgstr "Od {from} do {to}" #: application/controllers/LocaleController.php:359 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: application/controllers/LocaleController.php:360 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "gggg-mm-dd" #: application/controllers/LocaleController.php:361 msgid "hh:mm:ss.t" msgstr "hh:mm:ss.t" #: application/controllers/LocaleController.php:362 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: application/controllers/LocaleController.php:365 msgid "Su" msgstr "Ne" #: application/controllers/LocaleController.php:366 msgid "Mo" msgstr "Po" #: application/controllers/LocaleController.php:367 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: application/controllers/LocaleController.php:368 msgid "We" msgstr "Sr" #: application/controllers/LocaleController.php:369 msgid "Th" msgstr "Če" #: application/controllers/LocaleController.php:370 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: application/controllers/LocaleController.php:371 msgid "Sa" msgstr "Su" #: application/controllers/LocaleController.php:372 #: application/controllers/LocaleController.php:403 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: application/controllers/LocaleController.php:374 msgid "Hour" msgstr "Sat" #: application/controllers/LocaleController.php:375 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: application/controllers/LocaleController.php:376 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: application/controllers/LocaleController.php:379 msgid "Select files" msgstr "Izaberi datoteke" #: application/controllers/LocaleController.php:380 msgid "Add files to the upload queue and click the start button." msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme." #: application/controllers/LocaleController.php:381 msgid "Filename" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:383 msgid "Size" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:384 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj Datoteke" #: application/controllers/LocaleController.php:385 msgid "Stop Upload" msgstr "Zaustavi Upload" #: application/controllers/LocaleController.php:386 msgid "Start upload" msgstr "Pokreni upload" #: application/controllers/LocaleController.php:387 msgid "Start Upload" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:388 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" #: application/controllers/LocaleController.php:389 msgid "Stop current upload" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:390 msgid "Start uploading queue" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:391 #, php-format msgid "Uploaded %d/%d files" msgstr "Poslata %d/%d datoteka" #: application/controllers/LocaleController.php:392 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: application/controllers/LocaleController.php:393 msgid "Drag files here." msgstr "Povuci datoteke ovde." #: application/controllers/LocaleController.php:394 msgid "File extension error." msgstr "Greška (oznaku tipa datoteke)." #: application/controllers/LocaleController.php:395 msgid "File size error." msgstr "Greška veličine datoteke." #: application/controllers/LocaleController.php:396 msgid "File count error." msgstr "Greška broj datoteke." #: application/controllers/LocaleController.php:397 msgid "Init error." msgstr "Init greška." #: application/controllers/LocaleController.php:398 msgid "HTTP Error." msgstr "HTTP Greška." #: application/controllers/LocaleController.php:399 msgid "Security error." msgstr "Bezbednosna greška." #: application/controllers/LocaleController.php:400 msgid "Generic error." msgstr "Generička greška." #: application/controllers/LocaleController.php:401 msgid "IO error." msgstr "IO greška." #: application/controllers/LocaleController.php:402 #, php-format msgid "File: %s" msgstr "Fajl: %s" #: application/controllers/LocaleController.php:404 #, php-format msgid "%d files queued" msgstr "%d datoteka na čekanju" #: application/controllers/LocaleController.php:405 msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m" msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m" #: application/controllers/LocaleController.php:406 msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist" msgstr "Prenosni URL može da bude u krivu ili ne postoji" #: application/controllers/LocaleController.php:407 msgid "Error: File too large: " msgstr "Greška: Datoteka je prevelika:" #: application/controllers/LocaleController.php:408 msgid "Error: Invalid file extension: " msgstr "Greška: Nevažeći oznak tipa datoteka:" #: application/controllers/LocaleController.php:410 msgid "Set Default" msgstr "Postavi Podrazumevano" #: application/controllers/LocaleController.php:411 msgid "Create Entry" msgstr "Stvaranje Unosa" #: application/controllers/LocaleController.php:412 msgid "Edit History Record" msgstr "Uredi Istorijat Upisa" #: application/controllers/LocaleController.php:413 #: application/forms/EditHistoryItem.php:57 msgid "No Show" msgstr "Nema Programa" #: application/controllers/LocaleController.php:415 #, php-format msgid "Copied %s row%s to the clipboard" msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju" #: application/controllers/LocaleController.php:416 #, php-format msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished." msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi pregledača štampanje funkciju za štampanje ovu tabelu. Kad završiš, pritisni Escape." #: application/controllers/LocaleController.php:417 msgid "New Show" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:418 msgid "New Log Entry" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:420 msgid "No data available in table" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:421 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:427 msgid "First" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:428 msgid "Last" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:429 msgid "Next" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:430 msgid "Previous" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:431 msgid "Search:" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:432 #: application/controllers/LocaleController.php:445 msgid "No matching records found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:433 msgid "Drag tracks here from the library" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:434 msgid "No tracks were played during the selected time period." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:435 msgid "Unpublish" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:436 msgid "No matching results found." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:437 msgid "Author" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:438 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65 #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:132 #: application/models/Block.php:1437 application/models/Block.php:1535 msgid "Description" msgstr "Opis" #: application/controllers/LocaleController.php:439 msgid "Link" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:440 msgid "Publication Date" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:441 msgid "Import Status" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:442 msgid "Actions" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:443 msgid "Delete from Library" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:444 msgid "Successfully imported" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:446 msgid "Show _MENU_" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:447 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:448 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:449 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:450 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:451 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:452 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:453 msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:454 msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:455 msgid "(filtered from _MAX_ total track types)" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:457 msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:458 msgid "No track types were found." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:459 msgid "No track types found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:460 msgid "No matching track types found" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:461 #: application/forms/AddTracktype.php:50 #: application/forms/GeneralPreferences.php:125 #: application/forms/GeneralPreferences.php:141 #: application/forms/GeneralPreferences.php:160 #: application/forms/GeneralPreferences.php:214 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: application/controllers/LocaleController.php:462 #: application/forms/AddTracktype.php:49 #: application/forms/GeneralPreferences.php:124 #: application/forms/GeneralPreferences.php:140 #: application/forms/GeneralPreferences.php:159 #: application/forms/GeneralPreferences.php:213 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: application/controllers/LocaleController.php:463 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:464 msgid "Type" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:465 msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. More information" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:466 msgid "Podcast settings saved" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:467 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:468 msgid "Can't delete yourself!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:469 msgid "You haven't published any episodes!" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:470 msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:471 msgid "Try it now" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:472 msgid "

If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out in their entirety within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.

If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.

" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:473 msgid "Playlist preview" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:474 msgid "Smart Block" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:475 msgid "Webstream preview" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:476 msgid "You don't have permission to view the library." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:477 #: application/forms/AddShowWhen.php:23 msgid "Now" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:478 msgid "Click 'New' to create one now." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:479 msgid "Click 'Upload' to add some now." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:480 msgid "Feed URL" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:481 msgid "Import Date" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:482 msgid "Add New Podcast" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:483 msgid "" "Cannot schedule outside a show.\n" "Try creating a show first." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:484 msgid "No files have been uploaded yet." msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:490 msgid "On Air" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:491 msgid "Off Air" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:492 msgid "Offline" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:493 msgid "Nothing scheduled" msgstr "" #: application/controllers/LocaleController.php:494 msgid "Click 'Add' to create one now." msgstr "" #: application/controllers/LoginController.php:47 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" #: application/controllers/LoginController.php:147 msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly." msgstr "E-mail nije mogao da bude poslat. Proveri svoje postavke servera pošte i proveri se da je ispravno podešen." #: application/controllers/LoginController.php:150 msgid "That username or email address could not be found." msgstr "" #: application/controllers/LoginController.php:153 msgid "There was a problem with the username or email address you entered." msgstr "" #: application/controllers/LoginController.php:231 msgid "Wrong username or password provided. Please try again." msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovo." #: application/controllers/PlaylistController.php:52 #, php-format msgid "You are viewing an older version of %s" msgstr "Gledaš stariju verziju %s" #: application/controllers/PlaylistController.php:142 msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks." msgstr "Ne možeš da dodaš pesme za dinamične blokove." #: application/controllers/PlaylistController.php:163 #, php-format msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)." msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s." #: application/controllers/PlaylistController.php:176 msgid "You can only add tracks to smart block." msgstr "Možeš samo pesme da dodaš za pametnog bloka." #: application/controllers/PlaylistController.php:194 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Neimenovani Spisak Pesama" #: application/controllers/PlaylistController.php:196 msgid "Untitled Smart Block" msgstr "Neimenovani Smart Block" #: application/controllers/PlaylistController.php:526 msgid "Unknown Playlist" msgstr "Nepoznati Spisak Pesama" #: application/controllers/PreferenceController.php:69 msgid "Preferences updated." msgstr "Podešavanja su ažurirane." #: application/controllers/PreferenceController.php:201 msgid "Stream Setting Updated." msgstr "Prenos Podešavanje je Ažurirano." #: application/controllers/PreferenceController.php:246 msgid "path should be specified" msgstr "put bi trebao da bude specificiran" #: application/controllers/PreferenceController.php:289 msgid "Problem with Liquidsoap..." msgstr "Problem sa Liquidsoap..." #: application/controllers/PreferenceController.php:332 msgid "Request method not accepted" msgstr "" #: application/controllers/ScheduleController.php:390 #, php-format msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgstr "Reemitovanje emisija %s od %s na %s" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:133 msgid "Select cursor" msgstr "Odaberi pokazivač" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:134 msgid "Remove cursor" msgstr "Ukloni pokazivač" #: application/controllers/ShowbuilderController.php:152 msgid "show does not exist" msgstr "emisija ne postoji" #: application/controllers/TracktypeController.php:62 msgid "Track Type added successfully!" msgstr "" #: application/controllers/TracktypeController.php:64 msgid "Track Type updated successfully!" msgstr "" #: application/controllers/UserController.php:78 msgid "User added successfully!" msgstr "Korisnik je uspešno dodat!" #: application/controllers/UserController.php:80 msgid "User updated successfully!" msgstr "Korisnik je uspešno ažuriran!" #: application/controllers/UserController.php:184 msgid "Settings updated successfully!" msgstr "Podešavanja su uspešno ažurirane!" #: application/controllers/WebstreamController.php:29 #: application/controllers/WebstreamController.php:33 msgid "Untitled Webstream" msgstr "Neimenovani Prenos" #: application/controllers/WebstreamController.php:158 msgid "Webstream saved." msgstr "Prenos je sačuvan." #: application/controllers/WebstreamController.php:166 msgid "Invalid form values." msgstr "Nevažeći vrednosti obrasca." #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29 #: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65 #: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67 #: application/forms/ShowListenerStat.php:35 #: application/forms/ShowListenerStat.php:65 msgid "Invalid character entered" msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69 msgid "Day must be specified" msgstr "Dan mora da bude naveden" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74 msgid "Time must be specified" msgstr "Vreme mora da bude navedeno" #: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93 #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102 msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast" msgstr "Moraš da čekaš najmanje 1 sat za re-emitovanje" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18 msgid "Add Autoloading Playlist ?" msgstr "" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25 msgid "Select Playlist" msgstr "" #: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32 msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:10 #, php-format msgid "Use %s Authentication:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:16 msgid "Use Custom Authentication:" msgstr "Koristi Prilagođeno potvrdu identiteta:" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:25 msgid "Custom Username" msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:38 msgid "Custom Password" msgstr "Prilagođena Lozinka" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:50 msgid "Host:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:56 msgid "Port:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:62 msgid "Mount:" msgstr "" #: application/forms/AddShowLiveStream.php:80 msgid "Username field cannot be empty." msgstr "'Korisničko Ime' polja ne sme da ostane prazno." #: application/forms/AddShowLiveStream.php:85 msgid "Password field cannot be empty." msgstr "'Lozinka' polja ne sme da ostane prazno." #: application/forms/AddShowRR.php:9 msgid "Record from Line In?" msgstr "Snimanje sa Line In?" #: application/forms/AddShowRR.php:15 msgid "Rebroadcast?" msgstr "Ponovo da emituje?" #: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14 msgid "days" msgstr "dani" #: application/forms/AddShowRepeats.php:8 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:14 msgid "Repeat Type:" msgstr "Tip Ponavljanje:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:17 msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: application/forms/AddShowRepeats.php:18 msgid "every 2 weeks" msgstr "svake 2 nedelje" #: application/forms/AddShowRepeats.php:19 msgid "every 3 weeks" msgstr "svaka 3 nedelje" #: application/forms/AddShowRepeats.php:20 msgid "every 4 weeks" msgstr "svaka 4 nedelje" #: application/forms/AddShowRepeats.php:21 msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: application/forms/AddShowRepeats.php:30 msgid "Select Days:" msgstr "Odaberi Dane:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:46 msgid "Repeat By:" msgstr "Ponavljanje Po:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the month" msgstr "dan u mesecu" #: application/forms/AddShowRepeats.php:49 msgid "day of the week" msgstr "dan u nedelji" #: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:45 #: application/forms/ShowBuilder.php:47 #: application/forms/ShowListenerStat.php:45 msgid "Date End:" msgstr "Datum Završetka:" #: application/forms/AddShowRepeats.php:69 msgid "No End?" msgstr "Nema Kraja?" #: application/forms/AddShowRepeats.php:107 msgid "End date must be after start date" msgstr "Datum završetka mora da bude posle datuma početka" #: application/forms/AddShowRepeats.php:116 msgid "Please select a repeat day" msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana" #: application/forms/AddShowStyle.php:11 msgid "Background Colour:" msgstr "Boja Pozadine:" #: application/forms/AddShowStyle.php:30 msgid "Text Colour:" msgstr "Boja Teksta:" #: application/forms/AddShowStyle.php:48 msgid "Current Logo:" msgstr "" #: application/forms/AddShowStyle.php:71 msgid "Show Logo:" msgstr "" #: application/forms/AddShowStyle.php:86 msgid "Logo Preview:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhat.php:26 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #: application/forms/AddShowWhat.php:30 msgid "Untitled Show" msgstr "Neimenovana Emisija" #: application/forms/AddShowWhat.php:36 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:131 msgid "Genre:" msgstr "Žanr:" #: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35 #: application/forms/EditAudioMD.php:113 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: application/forms/AddShowWhat.php:69 msgid "Instance Description:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:15 msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'" msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'" #: application/forms/AddShowWhen.php:21 msgid "Start Time:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35 msgid "In the Future:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:63 msgid "End Time:" msgstr "" #: application/forms/AddShowWhen.php:90 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" #: application/forms/AddShowWhen.php:99 msgid "Timezone:" msgstr "Vremenska Zona:" #: application/forms/AddShowWhen.php:108 msgid "Repeats?" msgstr "Ponavljanje?" #: application/forms/AddShowWhen.php:149 msgid "Cannot create show in the past" msgstr "Ne može da se stvori emisiju u prošlosti" #: application/forms/AddShowWhen.php:157 msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgstr "Ne možeš da menjaš datum/vreme početak emisije, ako je već počela" #: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:326 msgid "End date/time cannot be in the past" msgstr "Datum završetka i vreme ne može da bude u prošlosti" #: application/forms/AddShowWhen.php:174 msgid "Cannot have duration < 0m" msgstr "Ne može da traje < 0m" #: application/forms/AddShowWhen.php:177 msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgstr "Ne može da traje 00h 00m" #: application/forms/AddShowWhen.php:185 msgid "Cannot have duration greater than 24h" msgstr "Ne može da traje više od 24h" #: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346 #: application/forms/AddShowWhen.php:351 #: application/services/CalendarService.php:323 msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije" #: application/forms/AddShowWho.php:9 msgid "Search Users:" msgstr "Traži Korisnike:" #: application/forms/AddShowWho.php:23 msgid "DJs:" msgstr "Disk-džokeji:" #: application/forms/AddTracktype.php:20 msgid "Type Name:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:26 msgid "Code:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:45 msgid "Visibility:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:57 msgid "Analyze cue points:" msgstr "" #: application/forms/AddTracktype.php:74 msgid "Code is not unique." msgstr "" #: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:36 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40 #: application/forms/Login.php:39 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52 #: application/forms/Login.php:53 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56 msgid "Verify Password:" msgstr "Potvrdi Lozinku:" #: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66 msgid "Firstname:" msgstr "Ime:" #: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:74 msgid "Lastname:" msgstr "Prezime:" #: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:82 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:93 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobilni Telefon:" #: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:101 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:109 msgid "Jabber:" msgstr "Jabber:" #: application/forms/AddUser.php:93 msgid "User Type:" msgstr "Tipova Korisnika:" #: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143 msgid "Login name is not unique." msgstr "Ime prijave nije jedinstveno." #: application/forms/DangerousPreferences.php:12 msgid "Delete All Tracks in Library" msgstr "" #: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17 #: application/forms/ShowListenerStat.php:15 msgid "Date Start:" msgstr "Datum Početka:" #: application/forms/EditAudioMD.php:50 application/forms/Player.php:15 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: application/forms/EditAudioMD.php:60 msgid "Creator:" msgstr "Tvorac:" #: application/forms/EditAudioMD.php:70 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: application/forms/EditAudioMD.php:87 msgid "Owner:" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:99 msgid "Select a Type" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:106 msgid "Track Type:" msgstr "" #: application/forms/EditAudioMD.php:141 msgid "Year:" msgstr "Godina:" #: application/forms/EditAudioMD.php:154 msgid "Label:" msgstr "Nalepnica:" #: application/forms/EditAudioMD.php:164 msgid "Composer:" msgstr "Kompozitor:" #: application/forms/EditAudioMD.php:174 msgid "Conductor:" msgstr "Dirigent:" #: application/forms/EditAudioMD.php:184 msgid "Mood:" msgstr "Raspoloženje:" #: application/forms/EditAudioMD.php:194 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: application/forms/EditAudioMD.php:205 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" #: application/forms/EditAudioMD.php:215 msgid "ISRC Number:" msgstr "ISRC Broj:" #: application/forms/EditAudioMD.php:225 msgid "Website:" msgstr "Veb stranica:" #: application/forms/EditAudioMD.php:235 application/forms/EditUser.php:118 #: application/forms/Login.php:67 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: application/forms/EditAudioMD.php:288 msgid "Publish..." msgstr "" #: application/forms/EditHistoryItem.php:32 #: application/services/HistoryService.php:1084 msgid "Start Time" msgstr "Vreme Početka" #: application/forms/EditHistoryItem.php:44 #: application/services/HistoryService.php:1085 msgid "End Time" msgstr "Vreme Završetka" #: application/forms/EditUser.php:128 msgid "Interface Timezone:" msgstr "Vremenska Zona Interfejsi:" #: application/forms/GeneralPreferences.php:26 msgid "Station Name" msgstr "Naziv Stanice" #: application/forms/GeneralPreferences.php:34 msgid "Station Description" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:43 msgid "Station Logo:" msgstr "Logo:" #: application/forms/GeneralPreferences.php:44 msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized." msgstr "Napomena: Sve veća od 600k600 će da se menjaju." #: application/forms/GeneralPreferences.php:63 msgid "Default Crossfade Duration (s):" msgstr "Podrazumevano Trajanje Ukršteno Stišavanje (s):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:69 #: application/forms/GeneralPreferences.php:83 #: application/forms/GeneralPreferences.php:97 #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31 msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:77 msgid "Default Fade In (s):" msgstr "Podrazumevano Odtamnjenje (s):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:91 msgid "Default Fade Out (s):" msgstr "Podrazumevano Zatamnjenje (s):" #: application/forms/GeneralPreferences.php:103 msgid "Track Type Upload Default" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:110 msgid "Intro Autoloading Playlist" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:116 msgid "Outro Autoloading Playlist" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:122 msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:128 msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:138 msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:144 msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:156 msgid "Public LibreTime API" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:157 msgid "Required for embeddable schedule widget." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:163 msgid "" "Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n" " to external widgets that can be embedded in your website." msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:175 msgid "Default Language" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:182 #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22 msgid "Station Timezone" msgstr "Stanična Vremenska Zona" #: application/forms/GeneralPreferences.php:190 msgid "Week Starts On" msgstr "Prvi Dan u Nedelji" #: application/forms/GeneralPreferences.php:206 msgid "Display login button on your Radio Page?" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:211 msgid "Feature Previews" msgstr "" #: application/forms/GeneralPreferences.php:217 msgid "Enable this to opt-in to test new features." msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15 msgid "Auto Switch Off:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21 msgid "Auto Switch On:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27 msgid "Switch Transition Fade (s):" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:59 msgid "Master Source Host:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66 msgid "Master Source Port:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73 msgid "Master Source Mount:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81 msgid "Show Source Host:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88 msgid "Show Source Port:" msgstr "" #: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95 msgid "Show Source Mount:" msgstr "" #: application/forms/Login.php:78 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: application/forms/PasswordChange.php:15 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: application/forms/PasswordChange.php:28 msgid "Confirm new password" msgstr "Potvrdi novu lozinku" #: application/forms/PasswordChange.php:36 msgid "Password confirmation does not match your password." msgstr "Lozinke koje ste uneli ne podudaraju se." #: application/forms/PasswordRestore.php:12 msgid "Email" msgstr "" #: application/forms/PasswordRestore.php:23 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: application/forms/PasswordRestore.php:34 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj lozinku" #: application/forms/PasswordRestore.php:44 msgid "Back" msgstr "" #: application/forms/Player.php:14 msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno Izvođena" #: application/forms/Player.php:25 msgid "Select Stream:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:28 msgid "Auto detect the most appropriate stream to use." msgstr "" #: application/forms/Player.php:29 msgid "Select a stream:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:41 msgid " - Mobile friendly" msgstr "" #: application/forms/Player.php:45 msgid " - The player does not support Opus streams." msgstr "" #: application/forms/Player.php:71 msgid "Embeddable code:" msgstr "" #: application/forms/Player.php:72 msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site." msgstr "" #: application/forms/Player.php:77 msgid "Preview:" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:9 msgid "Feed Privacy" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:11 msgid "Public" msgstr "" #: application/forms/PodcastPreferences.php:12 msgid "Private" msgstr "" #: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17 msgid "Station Language" msgstr "" #: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92 msgid "Filter by Show" msgstr "" #: application/forms/ShowBuilder.php:83 msgid "All My Shows:" msgstr "Sve Moje Emisije:" #: application/forms/ShowBuilder.php:94 msgid "My Shows" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56 #: application/models/Block.php:1428 application/models/Block.php:1526 msgid "Select criteria" msgstr "Odaberi kriterijume" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58 #: application/models/Block.php:1430 application/models/Block.php:1528 msgid "Bit Rate (Kbps)" msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:75 #: application/models/Block.php:1448 application/models/Block.php:1546 #: application/services/HistoryService.php:1065 msgid "Track Type" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80 #: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1551 msgid "Sample Rate (kHz)" msgstr "Uzorak Stopa (kHz)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134 #: application/models/Block.php:1469 application/models/Block.php:1567 msgid "before" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135 #: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1568 msgid "after" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136 #: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1569 msgid "between" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:469 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:511 msgid "Select unit of time" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153 msgid "minute(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154 msgid "hour(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155 msgid "day(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156 msgid "week(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157 msgid "month(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158 msgid "year(s)" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169 msgid "hours" msgstr "sati" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171 #: application/models/Block.php:337 msgid "items" msgstr "elementi" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172 msgid "time remaining in show" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183 msgid "Randomly" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184 msgid "Newest" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185 msgid "Oldest" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186 msgid "Most recently played" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187 msgid "Least recently played" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211 msgid "Select Track Type" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:266 msgid "Type:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:269 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamički" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:270 msgid "Static" msgstr "Statički" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:435 msgid "Select track type" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:521 msgid "Allow Repeated Tracks:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:529 msgid "Allow last track to exceed time limit:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:538 msgid "Sort Tracks:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:556 msgid "Limit to:" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:568 msgid "Generate playlist content and save criteria" msgstr "Generisanje liste pesama i čuvanje sadržaja kriterijume" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:580 msgid "Shuffle playlist content" msgstr "Sadržaj slučajni izbor spisak pesama" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:582 msgid "Shuffle" msgstr "Mešanje" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:811 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:823 msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0" msgstr "Ograničenje ne može da bude prazan ili manji od 0" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:816 msgid "Limit cannot be more than 24 hrs" msgstr "Ograničenje ne može da bude više od 24 sati" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:826 msgid "The value should be an integer" msgstr "Vrednost mora da bude ceo broj" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:829 msgid "500 is the max item limit value you can set" msgstr "500 je maks stavu graničnu vrednost moguće je da podesiš" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:840 msgid "You must select Criteria and Modifier" msgstr "Moraš da izabereš Kriteriju i Modifikaciju" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:847 msgid "'Length' should be in '00:00:00' format" msgstr "'Dužina' trebala da bude u '00:00:00' obliku" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:856 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:861 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:886 msgid "You must select a time unit for a relative datetime." msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:866 #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:891 msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)" msgstr "Vrednost mora da bude u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:881 msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:908 msgid "The value has to be numeric" msgstr "Vrednost mora da bude numerička" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:913 msgid "The value should be less then 2147483648" msgstr "Vrednost bi trebala da bude manja od 2147483648" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:918 msgid "The value cannot be empty" msgstr "" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:923 #, php-format msgid "The value should be less than %s characters" msgstr "Vrednost mora da bude manja od %s znakova" #: application/forms/SmartBlockCriteria.php:930 msgid "Value cannot be empty" msgstr "Vrednost ne može da bude prazna" #: application/forms/StreamSetting.php:24 msgid "Stream Label:" msgstr "Vidljivi Podaci:" #: application/forms/StreamSetting.php:26 msgid "Artist - Title" msgstr "Autor - Naziv" #: application/forms/StreamSetting.php:27 msgid "Show - Artist - Title" msgstr "Emisija - Autor - Naziv" #: application/forms/StreamSetting.php:28 msgid "Station name - Show name" msgstr "Naziv stanice - Naziv emisije" #: application/forms/StreamSetting.php:36 msgid "Off Air Metadata" msgstr "Off Air Metapodaci" #: application/forms/StreamSetting.php:43 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Uključi Replay Gain" #: application/forms/StreamSetting.php:50 msgid "Replay Gain Modifier" msgstr "Replay Gain Modifikator" #: application/forms/StreamSetting.php:58 msgid "Hardware Audio Output:" msgstr "" #: application/forms/StreamSetting.php:67 msgid "Output Type" msgstr "" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:33 msgid "Enabled:" msgstr "Omogućeno:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:41 msgid "Mobile:" msgstr "" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:49 msgid "Stream Type:" msgstr "Prenos Tipa:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:57 msgid "Bit Rate:" msgstr "Brzina u Bitovima:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:65 msgid "Service Type:" msgstr "Tip Usluge:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:73 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:81 msgid "Server" msgstr "Server" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90 msgid "Port" msgstr "Port" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98 msgid "Mount Point" msgstr "Tačka Montiranja" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:123 msgid "URL" msgstr "URL" #: application/forms/StreamSettingSubForm.php:140 msgid "Stream URL" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:20 msgid "Push metadata to your station on TuneIn?" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:25 msgid "Station ID:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:31 msgid "Partner Key:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:37 msgid "Partner Id:" msgstr "" #: application/forms/TuneInPreferences.php:78 #: application/forms/TuneInPreferences.php:87 msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again." msgstr "" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13 msgid "Import Folder:" msgstr "Uvozna Mapa:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24 msgid "Watched Folders:" msgstr "Mape Pod Nadzorom:" #: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39 msgid "Not a valid Directory" msgstr "Ne važeći Direktorijum" #: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:33 #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9 msgid "Value is required and can't be empty" msgstr "Vrednost je potrebna i ne može da bude prazan" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20 msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname" msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34 msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'" msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60 msgid "'%value%' is less than %min% characters long" msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65 msgid "'%value%' is more than %max% characters long" msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77 msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively" msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo" #: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: application/models/Auth.php:31 #, php-format msgid "" "Hi %s, \n" "\n" "Please click this link to reset your password: " msgstr "" #: application/models/Auth.php:33 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "If you have any problems, please contact our support team: %s" msgstr "" #: application/models/Auth.php:34 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you,\n" "The %s Team" msgstr "" #: application/models/Auth.php:36 #, php-format msgid "%s Password Reset" msgstr "" #: application/models/Block.php:829 application/models/Playlist.php:800 msgid "Cue in and cue out are null." msgstr "'Cue in' i 'cue out' su nule." #: application/models/Block.php:863 application/models/Block.php:918 #: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879 msgid "Can't set cue out to be greater than file length." msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude veće od dužine fajla." #: application/models/Block.php:875 application/models/Block.php:895 #: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853 msgid "Can't set cue in to be larger than cue out." msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue in' bude veće nego 'cue out'." #: application/models/Block.php:930 application/models/Playlist.php:871 msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in." msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude manje nego 'cue in'." #: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1542 msgid "Upload Time" msgstr "" #: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57 msgid "None" msgstr "" #: application/models/Preference.php:536 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "" #: application/models/Preference.php:655 msgid "Select Country" msgstr "Odaberi Državu" #: application/models/Schedule.php:211 msgid "livestream" msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:79 msgid "Cannot move items out of linked shows" msgstr "Ne možeš da premestiš stavke iz povezanih emisija" #: application/models/Scheduler.php:125 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)" msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (nevažeći raspored)" #: application/models/Scheduler.php:130 msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)" msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (primer neusklađenost)" #: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:491 #: application/models/Scheduler.php:529 application/models/Scheduler.php:568 msgid "The schedule you're viewing is out of date!" msgstr "Zastareo se pregledan raspored!" #: application/models/Scheduler.php:147 #, php-format msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgstr "Ne smeš da zakažeš rasporednu emisiju %s." #: application/models/Scheduler.php:151 msgid "You cannot add files to recording shows." msgstr "Ne možeš da dodaš datoteke za snimljene emisije." #: application/models/Scheduler.php:157 #, php-format msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu da bude zakazana." #: application/models/Scheduler.php:165 #, php-format msgid "The show %s has been previously updated!" msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!" #: application/models/Scheduler.php:187 msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!" msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:202 msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files." msgstr "" #: application/models/Scheduler.php:228 application/models/Scheduler.php:320 msgid "A selected File does not exist!" msgstr "Izabrani Fajl ne postoji!" #: application/models/Show.php:229 msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgstr "Emisije mogu da imaju najveću dužinu 24 sata." #: application/models/Show.php:341 msgid "" "Cannot schedule overlapping shows.\n" "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." msgstr "" "Ne može da se zakaže preklapajuće emisije.\n" "Napomena: Promena veličine ponavljane emisije utiče na sve njene ponavljanje." #: application/models/ShowBuilder.php:212 #, php-format msgid "Rebroadcast of %s from %s" msgstr "Reemitovanje od %s od %s" #: application/models/Webstream.php:165 msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgstr "Dužina mora da bude veća od 0 minuta" #: application/models/Webstream.php:169 msgid "Length should be of form \"00h 00m\"" msgstr "Dužina mora da bude u obliku \"00h 00m\"" #: application/models/Webstream.php:182 msgid "URL should be of form \"https://example.org\"" msgstr "URL mora da bude u obliku \"https://example.org\"" #: application/models/Webstream.php:185 msgid "URL should be 512 characters or less" msgstr "URL mora da bude 512 znakova ili manje" #: application/models/Webstream.php:190 msgid "No MIME type found for webstream." msgstr "Ne postoji MIME tip za prenos." #: application/models/Webstream.php:206 msgid "Webstream name cannot be empty" msgstr "Ime prenosa ne može da da bude prazno" #: application/models/Webstream.php:276 msgid "Could not parse XSPF playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF spisak pesama" #: application/models/Webstream.php:297 msgid "Could not parse PLS playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati PLS spisak pesama" #: application/models/Webstream.php:316 msgid "Could not parse M3U playlist" msgstr "Nismo mogli analizirati M3U spisak pesama" #: application/models/Webstream.php:329 msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download." msgstr "Nevažeći prenos - Čini se da je ovo preuzimanje." #: application/models/Webstream.php:333 #, php-format msgid "Unrecognized stream type: %s" msgstr "Nepoznati prenosni tip: %s" #: application/services/CalendarService.php:48 msgid "Record file doesn't exist" msgstr "Snimljena datoteka ne postoji" #: application/services/CalendarService.php:53 msgid "View Recorded File Metadata" msgstr "Metapodaci snimljenog fajla" #: application/services/CalendarService.php:81 msgid "Schedule Tracks" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:106 msgid "Clear Show" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:121 #: application/services/CalendarService.php:127 msgid "Cancel Show" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:149 #: application/services/CalendarService.php:168 msgid "Edit Instance" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:161 #: application/services/CalendarService.php:175 msgid "Edit Show" msgstr "Uređivanje Programa" #: application/services/CalendarService.php:199 msgid "Delete Instance" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:206 msgid "Delete Instance and All Following" msgstr "" #: application/services/CalendarService.php:264 msgid "Permission denied" msgstr "Dozvola odbijena" #: application/services/CalendarService.php:268 msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije" #: application/services/CalendarService.php:277 msgid "Can't move a past show" msgstr "Ne možeš premestiti događane emisije" #: application/services/CalendarService.php:312 msgid "Can't move show into past" msgstr "Ne možeš premestiti emisiju u prošlosti" #: application/services/CalendarService.php:336 msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgstr "Ne možeš premestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena pre njenih reemitovanja." #: application/services/CalendarService.php:347 msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!" #: application/services/CalendarService.php:354 msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitovanje." #: application/services/HistoryService.php:1062 msgid "Track" msgstr "Pesma" #: application/services/HistoryService.php:1103 msgid "Played" msgstr "Puštena" #: application/services/PodcastService.php:159 msgid "Auto-generated smartblock for podcast" msgstr "" #: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18 msgid "Webstreams" msgstr "" #~ msgid " to " #~ msgstr "do" #, php-format #~ msgid "%s contains nested watched directory: %s" #~ msgstr "%s sadržava ugnežđene nadzirane direktorijume: %s" #, php-format #~ msgid "%s doesn't exist in the watched list." #~ msgstr "%s ne postoji u listi nadziranih lokacije." #, php-format #~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list" #~ msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera" #, php-format #~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list." #~ msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera." #, php-format #~ msgid "%s is already watched." #~ msgstr "%s je već nadziran." #, php-format #~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s" #~ msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktorijumi: %s" #, php-format #~ msgid "%s is not a valid directory." #~ msgstr "%s nije valjan direktorijum." #~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)." #~ msgstr "(Kako bi se promovisao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena)." #~ msgid "(Required)" #~ msgstr "(Obavezno)" #~ msgid "(Your radio station website)" #~ msgstr "(Tvoja radijska stanica veb stranice)" #~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)" #~ msgstr "(služi samo za proveru, neće da bude objavljena)" #~ msgid "(hh:mm:ss.t)" #~ msgstr "(hh:mm:ss.t)" #~ msgid "(ss.t)" #~ msgstr "(ss.t)" #~ msgid "1 - Mono" #~ msgstr "1 - Mono" #~ msgid "2 - Stereo" #~ msgstr "2 - Stereo" #~ msgid "About" #~ msgstr "O projektu" #~ msgid "Add New Field" #~ msgstr "Dodaj Novo Polje" #~ msgid "Add more elements" #~ msgstr "Dodaj više elemenata" #~ msgid "Add this show" #~ msgstr "Dodaj ovu emisiju" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "Dodatne Opcije" #~ msgid "Admin Password" #~ msgstr "Adminska Lozinka" #~ msgid "Admin User" #~ msgstr "Admin Korisnik" #~ msgid "Advanced Search Options" #~ msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja" #~ msgid "All rights are reserved" #~ msgstr "Sva prava zadržana" #~ msgid "Audio Track" #~ msgstr "Zvučni Zapis" #~ msgid "Choose Days:" #~ msgstr "Odaberi Dane:" #~ msgid "Choose Show Instance" #~ msgstr "Odaberi Emisijsku Stepenu" #~ msgid "Choose folder" #~ msgstr "Odaberi folder" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Grad:" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Očisti" #~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted" #~ msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora da bude zakazan pre ili posle bilo koje emisije" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Država:" #~ msgid "Creating File Summary Template" #~ msgstr "Stvaranje Šablona za Datotečni Sažeci" #~ msgid "Creating Log Sheet Template" #~ msgstr "Stvaranje Listu Šablona" #~ msgid "Creative Commons Attribution" #~ msgstr "Creative Commons Imenovanje" #~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works" #~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Dela" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial" #~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works" #~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Dela" #~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uslovima" #~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike" #~ msgstr "Creative Commons Deli Pod Istim Uslovima" #~ msgid "Cue In: " #~ msgstr "Cue In: " #~ msgid "Cue Out: " #~ msgstr "Cue Out: " #~ msgid "Current Import Folder:" #~ msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Pokazivač" #~ msgid "Default Length:" #~ msgstr "Zadata Dužina:" #~ msgid "Default License:" #~ msgstr "Zadata Dozvola:" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskovni Prostor" #~ msgid "Dynamic Smart Block" #~ msgstr "Dinamički Pametan Blok" #~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: " #~ msgstr "Dinamički Pametan Blok Kriterijumi:" #~ msgid "Empty playlist content" #~ msgstr "Prazan sadržaj spisak pesama" #~ msgid "Expand Dynamic Block" #~ msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka" #~ msgid "Expand Static Block" #~ msgstr "Proširenje Statičkog Bloka" #~ msgid "Fade in: " #~ msgstr "Odtamnjenje:" #~ msgid "Fade out: " #~ msgstr "Zatamnjenje:" #~ msgid "File Path:" #~ msgstr "Staža Datoteka:" #~ msgid "File Summary" #~ msgstr "Datotečni Izveštaj" #~ msgid "File Summary Templates" #~ msgstr "Šabloni za Datotečni Sažeci" #~ msgid "File import in progress..." #~ msgstr "Uvoz datoteke je u toku..." #~ msgid "Filter History" #~ msgstr "Filtriraj Istorije" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Pronađi" #~ msgid "Find Shows" #~ msgstr "Pronađi Emisije" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Ime" #, php-format #~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s." #~ msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %suputstvo za korišćenje%s." #~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s" #~ msgstr "Za više detalja, pročitaj %sUputstvu za upotrebu%s" #~ msgid "Icecast Vorbis Metadata" #~ msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci" #~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151." #~ msgstr "Ako je iza Airtime-a ruter ili zaštitni zid, možda moraš da konfigurišeš polje porta prosleđivanje i ovo informaciono polje će da bude netačan. U tom slučaju moraćeš ručno da ažuriraš ovo polje, da bi pokazao tačnohost/port/mount da se mogu da poveže tvoji disk-džokeji. Dopušteni opseg je između 1024 i 49151." #~ msgid "Isrc Number:" #~ msgstr "Isrc Broj:" #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Prezime" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Dužina:" #~ msgid "Limit to " #~ msgstr "Ograničeno za" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Slušaj" #~ msgid "Live Stream Input" #~ msgstr "Ulaz Uživnog Prenosa" #~ msgid "Live stream" #~ msgstr "Prenos uživo" #~ msgid "Log Sheet" #~ msgstr "Spisak Prijava" #~ msgid "Log Sheet Templates" #~ msgstr "Šabloni Spisak Prijave" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odjava" #~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!" #~ msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!" #~ msgid "Manage Users" #~ msgstr "Upravljanje Korisnike" #~ msgid "Master Source" #~ msgstr "Majstorski Izvor" #~ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server." #~ msgstr "Montiranje ne može da bude prazna sa Icecast serverom." #~ msgid "New File Summary Template" #~ msgstr "Novi Šablon za Datotečni Sažeci" #~ msgid "New Log Sheet Template" #~ msgstr "Novi Listu šablona" #~ msgid "New User" #~ msgstr "Novi Korisnik" #~ msgid "New password" #~ msgstr "Nova lozinka" #~ msgid "Next:" #~ msgstr "Sledeća:" #~ msgid "No File Summary Templates" #~ msgstr "Nema Šablona za Datotečni Sažeci" #~ msgid "No Log Sheet Templates" #~ msgstr "Nema Listu Šablona" #~ msgid "No open playlist" #~ msgstr "Nema otvorenih spisak pesama" #~ msgid "No webstream" #~ msgstr "Nema prenosa" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "ON AIR" #~ msgstr "PRENOS" #~ msgid "Only numbers are allowed." #~ msgstr "Dopušteni su samo brojevi." #~ msgid "Original Length:" #~ msgstr "Originalna Dužina:" #~ msgid "Page not found!" #~ msgstr "Stranica nije pronađena!" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefon:" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Pokreni" #~ msgid "Playlist Contents: " #~ msgstr "Sadržaji Spisak Pesama:" #~ msgid "Playlist crossfade" #~ msgstr "Križno utišavanje spisak pesama" #~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below." #~ msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dole." #~ msgid "Please upgrade to " #~ msgstr "Molimo nadogradi na" #~ msgid "Port cannot be empty." #~ msgstr "Port ne može da bude prazan." #~ msgid "Previous:" #~ msgstr "Prethodna:" #~ msgid "Progam Managers can do the following:" #~ msgstr "Menadžer programa mogu da uradi sledeće:" #~ msgid "Remove watched directory" #~ msgstr "Ukloni nadzoranu direktorijumu" #~ msgid "Repeat Days:" #~ msgstr "Ponovljeni Dani:" #~ msgid "Sample Rate:" #~ msgstr "Uzorak Stopa:" #~ msgid "Save playlist" #~ msgstr "Sačuvaj spisak pesama" #~ msgid "Select stream:" #~ msgstr "Prenosi:" #~ msgid "Server cannot be empty." #~ msgstr "Server ne može da bude prazan." #~ msgid "Set" #~ msgstr "Podesi" #~ msgid "Set Cue In" #~ msgstr "Podesi Cue In" #~ msgid "Set Cue Out" #~ msgstr "Podesi Cue Out" #~ msgid "Set Default Template" #~ msgstr "Podesi Podrazumevano Šablonu" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Podeli" #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Emisijski Izvor" #~ msgid "Show Summary" #~ msgstr "Programski Izveštaj" #~ msgid "Show Waveform" #~ msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik" #~ msgid "Show me what I am sending " #~ msgstr "Pokaži mi šta šaljem" #~ msgid "Shuffle playlist" #~ msgstr "Slučajni izbor spisak pesama" #~ msgid "Source Streams" #~ msgstr "Prenosni Izvori" #~ msgid "Static Smart Block" #~ msgstr "Statički Pametan Blok" #~ msgid "Static Smart Block Contents: " #~ msgstr "Statički Pametan Blok Sadržaji:" #~ msgid "Station Description:" #~ msgstr "Opis:" #~ msgid "Station Web Site:" #~ msgstr "Veb Stranica:" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stani" #~ msgid "Stream " #~ msgstr "Prenos" #~ msgid "Stream Settings" #~ msgstr "Prenosna Podešavanja" #~ msgid "Stream URL:" #~ msgstr "URL Prenosa:" #~ msgid "Stream URL: " #~ msgstr "URL Prenosa:" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Support Feedback" #~ msgstr "Povratne Informacije" #~ msgid "Support setting updated." #~ msgstr "Podrška podešavanja je ažurirana." #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Uslovi i Odredbe" #~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block." #~ msgstr "Željena dužina bloka neće da bude postignut jer Airtime ne mogu da pronađe dovoljno jedinstvene pesme koje odgovaraju tvojim kriterijumima. Omogući ovu opciju ako želiš da dopustiš da neke pesme mogu da se više puta ponavljaju." #~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:" #~ msgstr "Sledeće informacije će da bude prikazane slušaocima u medijskom plejerima:" #~ msgid "The work is in the public domain" #~ msgstr "Rad je u javnom domenu" #~ msgid "This version is no longer supported." #~ msgstr "Ova verzija više nije podržana." #~ msgid "This version will soon be obsolete." #~ msgstr "Ova verzija uskoro će da bude zastareo." #, php-format #~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s." #~ msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš da ažuriraš svoj pretraživač na noviju verziju, ili da ažuriraš svoj %sFlash plugin%s." #~ msgid "Track:" #~ msgstr "Pesma:" #~ msgid "Type the characters you see in the picture below." #~ msgstr "Upiši znake koje vidiš na slici u nastavku." #~ msgid "Update Required" #~ msgstr "Potrebno Ažuriranje" #~ msgid "Update show" #~ msgstr "Ažuriranje emisije" #~ msgid "User Type" #~ msgstr "Vrsta Korisnika" #~ msgid "Web Stream" #~ msgstr "Prenos" #~ msgid "What" #~ msgstr "Šta" #~ msgid "When" #~ msgstr "Kada" #~ msgid "Who" #~ msgstr "Ko" #~ msgid "You are not watching any media folders." #~ msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape." #~ msgid "You have to agree to privacy policy." #~ msgstr "Moraš da pristaneš na pravila o privatnosti." #~ msgid "Your trial expires in" #~ msgstr "Vaš nalog ističe u" #~ msgid "and" #~ msgstr "i" #~ msgid "dB" #~ msgstr "dB" #~ msgid "files meet the criteria" #~ msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterijume" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #~ msgid "max volume" #~ msgstr "maks glasnoća" #~ msgid "mute" #~ msgstr "mute" #~ msgid "next" #~ msgstr "sledeća" #~ msgid "or" #~ msgstr "ili" #~ msgid "pause" #~ msgstr "pauza" #~ msgid "play" #~ msgstr "pokreni" #~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'" #~ msgstr "molimo stavi u vreme u sekundama '00 (.0)'" #~ msgid "previous" #~ msgstr "prethodna" #~ msgid "stop" #~ msgstr "zaustavi" #~ msgid "unmute" #~ msgstr "uključi"