4658 lines
129 KiB
Plaintext
4658 lines
129 KiB
Plaintext
# Translation for LibreTime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# Copyright (C) 2021 LibreTime
|
|
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# dave van den berg <d.berg501@gmail.com>, 2015
|
|
# terwey <terwey@gmail.com>, 2014
|
|
# terwey <terwey@gmail.com>, 2014
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 08:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/nl/>\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "Het jaar %s moet binnen het bereik van 1753-9999"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:219
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s-%s-%s dit is geen geldige datum"
|
|
|
|
#: application/common/DateHelper.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s:%s:%s Dit is geen geldige tijd"
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:23
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:24
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:25
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:26
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:27
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:28
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:29
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:30
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:31
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:32
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:33
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:34
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:35
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:36
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:37
|
|
msgid "Bengali/Bangla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:39
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:40
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:41
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:42
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:43
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:44
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:45
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:46
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:47
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:48
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:49
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:50
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:51
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:52
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:53
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:54
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:55
|
|
msgid "Faeroese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:56
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:57
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:58
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:59
|
|
msgid "Scots/Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:60
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:61
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:62
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:63
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:64
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:65
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:66
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:67
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:68
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:69
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:70
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:71
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:72
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:73
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:74
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:75
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:76
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:77
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:78
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:79
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:80
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:81
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:82
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:83
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:84
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:85
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:86
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:87
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:88
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:89
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:90
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:91
|
|
msgid "Latvian/Lettish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:92
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:93
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:94
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:95
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:96
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:97
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:98
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:99
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:100
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:101
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:102
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:103
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:104
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:105
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:106
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:107
|
|
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:108
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:109
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:110
|
|
msgid "Pashto/Pushto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:111
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:112
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:113
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:114
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:115
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:116
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:117
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:118
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:119
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:120
|
|
msgid "Sangro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:121
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:122
|
|
msgid "Singhalese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:123
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:124
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:125
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:126
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:127
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:128
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:129
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:130
|
|
msgid "Siswati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:131
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:132
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:133
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:134
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:135
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:136
|
|
msgid "Tegulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:137
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:138
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:139
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:140
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:141
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:142
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:143
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:144
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:145
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:146
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:147
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:148
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:149
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:150
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:151
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:152
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:153
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:154
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:155
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:156
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/LocaleHelper.php:157
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/Timezone.php:21
|
|
msgid "Use station default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:65
|
|
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
|
|
msgstr "Uploaden sommige tracks hieronder toe te voegen aan uw bibliotheek!"
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
|
|
msgstr "Het lijkt erop dat u alle audio bestanden nog niet hebt geüpload. %sUpload een bestand nu%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:76
|
|
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
|
|
msgstr "Klik op de knop 'Nieuwe Show' en vul de vereiste velden."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
|
|
msgstr "Het lijkt erop dat u niet alle shows gepland. %sCreate een show nu%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:89
|
|
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
|
|
msgstr "Om te beginnen omroep, de huidige gekoppelde show te annuleren door op te klikken en te selecteren 'Annuleren Show'."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
|
|
" %sCreate an unlinked show now%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gekoppelde toont dienen te worden opgevuld met tracks voordat het begint. Om te beginnen met omroep annuleren de huidige gekoppeld Toon en plannen van een niet-gekoppelde show.\n"
|
|
"%sCreate een niet-gekoppelde Toon nu%s."
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:96
|
|
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
|
|
msgstr "Om te beginnen omroep, klik op de huidige show en selecteer 'Schema Tracks'"
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:107
|
|
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/common/UsabilityHints.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:163
|
|
msgid "LibreTime media analyzer service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:170
|
|
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:171
|
|
#: application/configs/config-check.php:190
|
|
#: application/configs/config-check.php:209
|
|
#: application/configs/config-check.php:228
|
|
#: application/configs/config-check.php:247
|
|
msgid " and ensure that it's running with "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:173
|
|
#: application/configs/config-check.php:192
|
|
#: application/configs/config-check.php:211
|
|
#: application/configs/config-check.php:230
|
|
#: application/configs/config-check.php:249
|
|
msgid "If not, try "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:183
|
|
msgid "LibreTime playout service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:189
|
|
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:201
|
|
msgid "LibreTime liquidsoap service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:208
|
|
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:220
|
|
msgid "LibreTime Celery Task service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:227
|
|
msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:239
|
|
msgid "LibreTime API service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/config-check.php:246
|
|
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:28
|
|
msgid "Radio Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:36
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calender"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:44
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:53
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:59
|
|
msgid "Weekly Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:67
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:75
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:81
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:86
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "gebruikers"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "Track Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:99
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "streams"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:106
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:115
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:124
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Playout geschiedenis"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:131
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr "Geschiedenis sjablonen"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:138
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "luister status"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:145
|
|
msgid "Show Listener Stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:154
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:162
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Aan de slag"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:169
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Gebruikershandleiding"
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:174
|
|
msgid "Get Help Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:179
|
|
msgid "Contribute to LibreTime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/configs/navigation.php:184
|
|
msgid "What's New?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:113
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:750
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "U bent niet toegestaan voor toegang tot deze bron."
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:380
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:456
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:525
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:580
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:668
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:685
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:716
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "U bent niet toegestaan voor toegang tot deze bron."
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:920
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:941
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:953
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File does not exist in %s"
|
|
msgstr "Bestand bestaat niet in %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:1007
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Slecht verzoek. geen 'mode' parameter doorgegeven."
|
|
|
|
#: application/controllers/ApiController.php:1020
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Slecht verzoek. 'mode' parameter is ongeldig"
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:34
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:86
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Je hebt geen toestemming om te bron verbreken"
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:36
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:88
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Er is geen bron die aangesloten op deze ingang."
|
|
|
|
#: application/controllers/DashboardController.php:83
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Je hebt geen toestemming om over te schakelen van de bron."
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
|
|
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
|
|
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
|
|
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
|
|
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:96
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:106
|
|
msgid "The requested action is not supported."
|
|
msgstr "De gevraagde actie wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:116
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource."
|
|
msgstr "U bent niet gemachtigd voor toegang tot deze bron."
|
|
|
|
#: application/controllers/ErrorController.php:127
|
|
msgid "An internal application error has occurred."
|
|
msgstr "Een interne toepassingsfout opgetreden."
|
|
|
|
#: application/controllers/IndexController.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/IndexController.php:89
|
|
msgid "No tracks have been published yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:28
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s niet gevonden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:37
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:170
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Er ging iets mis."
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:91
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:135
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:111
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:139
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:162
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:113
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Toevoegen aan slimme blok"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:118
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:151
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:170
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:142
|
|
#: application/services/CalendarService.php:192
|
|
#: application/services/CalendarService.php:212
|
|
#: application/services/CalendarService.php:218
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:119
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:146
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:168
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:126
|
|
#: application/controllers/ScheduleController.php:736
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:130
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr "Dubbele afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:133
|
|
msgid "Duplicate Smartblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:175
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Geen actie beschikbaar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:195
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Je hebt geen toestemming om geselecteerde items te verwijderen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:240
|
|
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
|
|
msgstr "Kan bestand niet verwijderen omdat het in de toekomst is gepland."
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:243
|
|
msgid "Could not delete file(s)."
|
|
msgstr "Bestand(en) kan geen gegevens verwijderen."
|
|
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:285
|
|
#: application/controllers/LibraryController.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Kopie van %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/ListenerstatController.php:49
|
|
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
|
|
msgstr "Controleer of admin gebruiker/wachtwoord klopt op systeem-> Streams pagina."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:27
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Audio Player"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:28
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Opname"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:31
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Master Stream"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Live stream"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Niets gepland"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Huidige Show:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Huidige"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "U werkt de meest recente versie"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:38
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Toevoegen aan huidige afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Toevoegen aan huidigeslimme block"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "1 Item toevoegen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "%s Items toe te voegen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "U kunt alleen nummers naar slimme blokken toevoegen."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:182
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "U kunt alleen nummers, slimme blokken en webstreams toevoegen aan afspeellijsten."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr "Selecteer een cursorpositie op de tijdlijn."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:54
|
|
msgid "You haven't added any tracks"
|
|
msgstr "U hebt de nummers nog niet toegevoegd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:55
|
|
msgid "You haven't added any playlists"
|
|
msgstr "U heb niet alle afspeellijsten toegevoegd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:56
|
|
msgid "You haven't added any podcasts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
msgid "You haven't added any smart blocks"
|
|
msgstr "U nog niet toegevoegd een slimme blokken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "You haven't added any webstreams"
|
|
msgstr "U hebt webstreams nog niet toegevoegd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Learn about tracks"
|
|
msgstr "Informatie over nummers"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Learn about playlists"
|
|
msgstr "Meer informatie over afspeellijsten"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Learn about podcasts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Learn about smart blocks"
|
|
msgstr "Informatie over slimme blokken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Learn about webstreams"
|
|
msgstr "Meer informatie over webstreams"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Click 'New' to create one."
|
|
msgstr "Klik op 'Nieuw' te maken."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "toevoegen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: application/services/CalendarService.php:155
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
msgid "Add to Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
msgid "Add to next show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
msgid "Add to current show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
msgid "Add after selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:54
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "verwijderen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Toevoegen aan geselecteerde Toon"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Selecteer deze pagina"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Hef de selectie van deze pagina"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Alle selecties opheffen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen van de geselecteerde bestand(en)?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Gepland"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "track"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Afspeellijsten"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
|
|
#: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1556
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1051
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1086
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1101
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
|
#: application/models/Block.php:1442 application/models/Block.php:1540
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1052
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1087
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1102
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
|
#: application/models/Block.php:1433 application/models/Block.php:1531
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1053
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Bit Rate"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
|
#: application/models/Block.php:1435 application/models/Block.php:1533
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
#: application/models/Block.php:1436 application/models/Block.php:1534
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1058
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1105
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Componist"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
|
#: application/models/Block.php:1437 application/models/Block.php:1535
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1063
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Dirigent"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
|
#: application/models/Block.php:1438 application/models/Block.php:1536
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1060
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1106
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
|
#: application/models/Block.php:1443 application/models/Block.php:1541
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Encoded Bij"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:118
|
|
#: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1542
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1055
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
|
#: application/models/Block.php:1445 application/models/Block.php:1543
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1059
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
|
#: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1544
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1057
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "label"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
|
#: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1545
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1064
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
|
#: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1547
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Laatst Gewijzigd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
|
#: application/models/Block.php:1450 application/models/Block.php:1548
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Laatst gespeeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
|
#: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1549
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1054
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1104
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
|
|
#: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1551
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
|
|
#: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1552
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1056
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Mood"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
|
|
#: application/models/Block.php:1455 application/models/Block.php:1553
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Eigenaar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
|
|
#: application/models/Block.php:1456 application/models/Block.php:1554
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Herhalen Gain"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Sample Rate"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:109
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
|
|
#: application/models/Block.php:1459 application/models/Block.php:1557
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Track nummer"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:110
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
|
|
#: application/models/Block.php:1460 application/models/Block.php:1558
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Uploaded"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
|
|
#: application/models/Block.php:1461 application/models/Block.php:1559
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:112
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85
|
|
#: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1560
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1061
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Bezig met laden..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:411
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Afspeellijsten"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "slimme blokken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Web Streams"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Onbekend type"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Wilt u de geselecteerde gegevens werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:121
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Uploaden in vooruitgang..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Gegevens op te halen van de server..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:125
|
|
msgid "Imported?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
#: application/services/CalendarService.php:61
|
|
#: application/services/CalendarService.php:93
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Weergeven"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "foutcode"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Fout msg:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "Invoer moet een positief getal"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:130
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "Invoer moet een getal"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:131
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "Invoer moet worden in de indeling: jjjj-mm-dd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "Invoer moet worden in het formaat: hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:133
|
|
msgid "My Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "U zijn momenteel het uploaden van bestanden. %sGoing naar een ander scherm wordt het uploadproces geannuleerd. %sAre u zeker dat u wilt de pagina verlaten?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr "Open Media opbouw"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "Gelieve te zetten in een tijd '00:00 (.0)'"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Uw browser biedt geen ondersteuning voor het spelen van dit bestandstype:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Dynamische blok is niet previewable"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Beperk tot:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Afspeellijst opgeslagen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr "Afspeellijst geschud"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr "Airtime is onzeker over de status van dit bestand. Dit kan gebeuren als het bestand zich op een externe schijf die is ontoegankelijk of het bestand bevindt zich in een map die is niet '' meer bekeken."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Luisteraar rekenen op %s: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "Stuur me een herinnering in 1 week"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Herinner me nooit"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:151
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Ja, help Airtime"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "Afbeelding moet een van jpg, jpeg, png of gif"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:154
|
|
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
|
msgstr "Een statisch slimme blok zal opslaan van de criteria en de inhoud blokkeren onmiddellijk te genereren. Dit kunt u bewerken en het in de bibliotheek te bekijken voordat u deze toevoegt aan een show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
|
msgstr "Een dynamische slimme blok bespaart alleen de criteria. Het blok inhoud zal krijgen gegenereerd op het toe te voegen aan een show. U zal niet zitten kundig voor weergeven en bewerken van de inhoud in de mediabibliotheek."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "slimme blok geschud"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "slimme blok gegenereerd en opgeslagen criteria"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:159
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Smart blok opgeslagen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Wordt verwerkt..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:117
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:198
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:377
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:631
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:688
|
|
#: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1564
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr "Selecteer modifier"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101
|
|
#: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1565
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "bevat"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102
|
|
#: application/models/Block.php:1468 application/models/Block.php:1566
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "bevat niet"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:199
|
|
#: application/models/Block.php:1469 application/models/Block.php:1476
|
|
#: application/models/Block.php:1567 application/models/Block.php:1574
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "is"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:165
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:138
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:200
|
|
#: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1477
|
|
#: application/models/Block.php:1568 application/models/Block.php:1575
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "is niet gelijk aan"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
|
#: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1569
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "Begint met"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
|
#: application/models/Block.php:1472 application/models/Block.php:1570
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "Eindigt op"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:168
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139
|
|
#: application/models/Block.php:1478 application/models/Block.php:1576
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "is groter dan"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140
|
|
#: application/models/Block.php:1479 application/models/Block.php:1577
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "is minder dan"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141
|
|
#: application/models/Block.php:1480 application/models/Block.php:1578
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "in het gebied"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:575
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genereren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:174
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Kies opslagmap"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Kies map voor bewaken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u wilt wijzigen de opslagmap?\n"
|
|
"Hiermee verwijdert u de bestanden uit uw Airtime bibliotheek!"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:177
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Mediamappen beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen van de gecontroleerde map?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:179
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Dit pad is momenteel niet toegankelijk."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr "Sommige typen stream vereist extra configuratie. Details over het inschakelen van %sAAC + ondersteunt %s of %sOpus %s steun worden verstrekt."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Aangesloten op de streaming server"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "De stream is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:146
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Het verkrijgen van informatie van de server ..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de streaming server"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
|
msgstr "Schakel deze optie in om metagegevens voor OGG streams (stream metadata is de tracktitel, artiest, en Toon-naam die wordt weergegeven in een audio-speler). VLC en mplayer hebben een ernstige bug wanneer spelen een OGG/VORBIS stroom die metadata informatie ingeschakeld heeft: ze de stream zal verbreken na elke song. Als u een OGG stream gebruikt en uw luisteraars geen ondersteuning voor deze Audiospelers vereisen, dan voel je vrij om deze optie."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:189
|
|
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
|
msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:190
|
|
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
|
msgstr "Dit selectievakje automatisch uit te schakelen Master/Toon bron op bron verbreking van de aansluiting."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:191
|
|
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
|
msgstr "Als uw Icecast server verwacht een gebruikersnaam van 'Bron', kan dit veld leeg worden gelaten."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:202
|
|
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
|
msgstr "Als je live streaming client niet om een gebruikersnaam vraagt, moet dit veld 'Bron'."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
|
|
msgstr "Waarschuwing: Dit zal opnieuw opstarten van uw stream en een korte dropout kan veroorzaken voor uw luisteraars!"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
|
msgstr "Dit is de admin gebuiker en wachtwoord voor Icecast/SHOUTcast om luisteraar statistieken."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr "Waarschuwing: U het veld niet wijzigen terwijl de show is momenteel aan het spelen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Geen resultaat gevonden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
|
msgstr "Dit volgt op de dezelfde beveiliging-patroon voor de shows: alleen gebruikers die zijn toegewezen aan de show verbinding kunnen maken."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Geef aangepaste verificatie die alleen voor deze show werken zal."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:203
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "De Toon-exemplaar bestaat niet meer!"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:204
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr "Waarschuwing: Shows kunnen niet opnieuw gekoppelde"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:205
|
|
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr "Door het koppelen van toont uw herhalende alle media objecten later in elke herhaling show zal ook krijgen gepland in andere herhalen shows"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:206
|
|
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
|
msgstr "tijdzone is standaard ingesteld op de tijdzone station. Shows in de kalender wordt getoond in uw lokale tijd gedefinieerd door de Interface tijdzone in uw gebruikersinstellingen."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:210
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:211
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "Show Is leeg"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Retreiving gegevens van de server..."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Deze show heeft geen geplande inhoud."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr "Deze show is niet volledig gevuld met inhoud."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "augustus"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "jan"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "feb"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "maa"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "apr"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "jun"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "jul"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "aug"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "sep"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "okt"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "nov"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "dec"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "vandaag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "week"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "maand"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:236
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "zondag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:237
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "maandag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "dinsdag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:239
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "woensdag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:240
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "donderdag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:241
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "vrijdag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:259
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:242
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "zaterdag"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:260
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "zon"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:262
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "vrij"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "zat"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:267
|
|
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Toont meer dan de geplande tijd onbereikbaar worden door een volgende voorstelling."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:268
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Annuleer Huidige Show?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:269
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Stop de opname huidige show?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:270
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "oke"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:271
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Inhoud van Show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Alle inhoud verwijderen?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "verwijderd geselecteerd object(en)?"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "einde"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:279
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:280
|
|
msgid "Filtering out "
|
|
msgstr "Filteren op"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:281
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid " records"
|
|
msgstr "records"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
|
#: application/models/Block.php:1439 application/models/Block.php:1537
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Cue In"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:290
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
|
#: application/models/Block.php:1440 application/models/Block.php:1538
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Cue Out"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:291
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Infaden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "uitfaden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Show leeg"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Opname van de Line In"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Track Voorbeeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:299
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Niet gepland buiten een show."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "1 Item verplaatsen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "%s Items verplaatsen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:59 application/forms/AddUser.php:108
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:43 application/forms/Preferences.php:35
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "opslaan"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "anuleren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:304
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr "Fade Bewerken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr "Cue Bewerken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr "Waveform functies zijn beschikbaar in een browser die ondersteuning van de Web Audio API"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Selecteer alles"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Niets selecteren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:311
|
|
msgid "Trim overbooked shows"
|
|
msgstr "Trim overboekte shows"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Geselecteerde geplande items verwijderen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Jump naar de huidige playing track"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
msgid "Jump to Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Annuleren van de huidige show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Open bibliotheek toevoegen of verwijderen van inhoud"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Toevoegen / verwijderen van inhoud"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "In gebruik"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "hardeschijf"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Zoeken in:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "open"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
#: application/forms/AddUser.php:100
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
#: application/forms/AddUser.php:98
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "DJ"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
#: application/forms/AddUser.php:99
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Programmabeheer"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
#: application/forms/AddUser.php:97
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "gast"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr "Gasten kunnen het volgende doen:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Schema weergeven"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:336
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr "Weergave show content"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr "DJ's kunnen het volgende doen:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:338
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr "Toegewezen Toon inhoud beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr "Mediabestanden importeren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr "Maak afspeellijsten, slimme blokken en webstreams"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "De inhoud van hun eigen bibliotheek beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "Program Managers can do the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Bekijken en beheren van inhoud weergeven"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:344
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr "Schema shows"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:345
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Alle inhoud van de bibliotheek beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Beheerders kunnen het volgende doen:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Voorkeuren beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Gebruikers beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr "Bewaakte mappen beheren"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Ondersteuning feedback verzenden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "Bekijk systeem status"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr "Toegang playout geschiedenis"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Weergave luisteraar status"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Geef weer / verberg kolommen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:358
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "Van {from} tot {to}"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:359
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "jjjj-mm-dd"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Zo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Wo"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Vr"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Za"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:400
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuut"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Selecteer bestanden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Voeg bestanden aan de upload wachtrij toe en klik op de begin knop"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Bestanden toevoegen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Stop upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Begin upload"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:387
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Bestanden toevoegen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "Geüploade %d/%d bestanden"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/B"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Sleep bestanden hierheen."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Bestandsextensie fout"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Bestandsgrote fout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Graaf bestandsfout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr "Init fout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:395
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "HTTP fout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:396
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Beveiligingsfout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:397
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Generieke fout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:398
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "IO fout."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:399
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Bestand: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr "%d bestanden in de wachtrij"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:402
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "File: %f, grootte: %s, max bestandsgrootte: %m"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:403
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "Upload URL zou verkeerd kunnen zijn of bestaat niet"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:404
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Fout: Bestand is te groot"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:405
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Fout: Niet toegestane bestandsextensie "
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:407
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Standaard instellen"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:408
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr "Aangemaakt op:"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:409
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr "Geschiedenis Record bewerken"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:410
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "geen show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr "Rij gekopieerde %s %s naar het Klembord"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:413
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
|
msgstr "%sPrint weergave%sA.u.b. gebruik printfunctie in uw browser wilt afdrukken van deze tabel. Druk op ESC wanneer u klaar bent."
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:414
|
|
msgid "New Show"
|
|
msgstr "Nieuw Show"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:415
|
|
msgid "New Log Entry"
|
|
msgstr "Nieuwe logboekvermelding"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:417
|
|
msgid "No data available in table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:418
|
|
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:424
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:425
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:426
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:427
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:428
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:429
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:442
|
|
msgid "No matching records found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:430
|
|
msgid "Drag tracks here from the library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:431
|
|
msgid "No tracks were played during the selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:432
|
|
msgid "Unpublish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:433
|
|
msgid "No matching results found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:434
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:435
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:134
|
|
#: application/models/Block.php:1441 application/models/Block.php:1539
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:436
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:437
|
|
msgid "Publication Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:438
|
|
msgid "Import Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:439
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:440
|
|
msgid "Delete from Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:441
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:443
|
|
msgid "Show _MENU_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:444
|
|
msgid "Show _MENU_ entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:445
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:446
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:447
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:448
|
|
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:449
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:450
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:451
|
|
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:452
|
|
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:454
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:455
|
|
msgid "No track types were found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:456
|
|
msgid "No track types found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:457
|
|
msgid "No matching track types found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:458
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:50
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:125
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:141
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:160
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:220
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:459
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:49
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:124
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:159
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:219
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:460
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:461
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:462
|
|
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='https://libretime.org/docs/playlists'>More information</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:463
|
|
msgid "Podcast settings saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:464
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:465
|
|
msgid "Can't delete yourself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:466
|
|
msgid "You haven't published any episodes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:467
|
|
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:468
|
|
msgid "Try it now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:469
|
|
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:470
|
|
msgid "Playlist preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:471
|
|
msgid "Smart Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:472
|
|
msgid "Webstream preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:473
|
|
msgid "You don't have permission to view the library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:474
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:475
|
|
msgid "Click 'New' to create one now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:476
|
|
msgid "Click 'Upload' to add some now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:477
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:478
|
|
msgid "Import Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:479
|
|
msgid "Add New Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:480
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule outside a show.\n"
|
|
"Try creating a show first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:481
|
|
msgid "No files have been uploaded yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:487
|
|
msgid "On Air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:488
|
|
msgid "Off Air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:489
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:490
|
|
msgid "Nothing scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LocaleController.php:491
|
|
msgid "Click 'Add' to create one now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:50
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:154
|
|
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
|
msgstr "E-mail kan niet worden verzonden. Controleer de instellingen van uw e-mailserver en controleer dat goed is geconfigureerd."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:157
|
|
msgid "That username or email address could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:160
|
|
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
|
|
msgstr "Er was een probleem met de gebruikersnaam of email adres dat u hebt ingevoerd."
|
|
|
|
#: application/controllers/LoginController.php:238
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven. Probeer het opnieuw."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "U bekijkt een oudere versie van %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:142
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "U kunt nummers toevoegen aan dynamische blokken."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Je hebt geen toestemming om te verwijderen van de geselecteerde %s(s)"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:176
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "U kunt alleen nummers toevoegen aan smart blok."
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:194
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Naamloze afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:196
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Naamloze slimme block"
|
|
|
|
#: application/controllers/PlaylistController.php:526
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Onbekende afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:72
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Voorkeuren bijgewerkt."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:210
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Stream vaststelling van bijgewerkte."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:255
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "pad moet worden opgegeven"
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:298
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Probleem met Liquidsoap..."
|
|
|
|
#: application/controllers/PreferenceController.php:341
|
|
msgid "Request method not accepted"
|
|
msgstr "Verzoek methode niet geaccepteerd"
|
|
|
|
#: application/controllers/ScheduleController.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Rebroadcast van show %s van %s in %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:137
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Selecteer cursor"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Cursor verwijderen"
|
|
|
|
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:156
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "show bestaat niet"
|
|
|
|
#: application/controllers/TracktypeController.php:69
|
|
msgid "Track Type added successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/TracktypeController.php:71
|
|
msgid "Track Type updated successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:86
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "gebruiker Succesvol Toegevoegd"
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:88
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "gebruiker Succesvol bijgewerkt"
|
|
|
|
#: application/controllers/UserController.php:192
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr "Instellingen met succes bijgewerkt!"
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Naamloze Webstream"
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:156
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Webstream opgeslagen."
|
|
|
|
#: application/controllers/WebstreamController.php:164
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Ongeldige formulierwaarden."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
|
|
#: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Ongeldig teken ingevoerd"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Dag moet worden opgegeven"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "Tijd moet worden opgegeven"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Ten minste 1 uur opnieuw uitzenden moet wachten"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
|
|
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
|
|
msgid "Select Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
|
|
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use %s Authentication:"
|
|
msgstr "verificatie %s gebruiken:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Gebruik aangepaste verificatie:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:25
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Aangepaste gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:38
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Aangepaste wachtwoord"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:50
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:56
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:62
|
|
msgid "Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:80
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "Veld Gebruikersnaam mag niet leeg."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "veld wachtwoord mag niet leeg."
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRR.php:9
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Opnemen vanaf de lijn In?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRR.php:15
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Rebroadcast?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "link"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Herhaal Type:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "wekelijks"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr "elke 2 weken"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr "elke 3 weken"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr "elke 4 weken"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "per maand"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Selecteer dagen:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr "Herhaal door:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr "dag van de maand"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr "Dag van de week"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:45
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:47
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:45
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "datum einde"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Geen einde?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:107
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "Einddatum moet worden na begindatum ligt"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowRepeats.php:116
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr "Selecteer een Herhaal dag"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "achtergrond kleur"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "tekst kleur"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
|
|
msgid "Current Logo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
|
|
msgid "Show Logo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowStyle.php:86
|
|
msgid "Logo Preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Zonder titel show"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:133
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "genre:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:115
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Omschrijving:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
|
|
msgid "Instance Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%value%' past niet de tijdnotatie 'UU:mm'"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
|
|
msgid "Start Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35
|
|
msgid "In the Future:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:63
|
|
msgid "End Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:90
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Looptijd:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:99
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "tijdzone:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:108
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "herhaalt?"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "kan niet aanmaken show in het verleden weergeven"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:157
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Start datum/tijd van de show die is al gestart wijzigen niet"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:326
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "Eind datum/tijd mogen niet in het verleden"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:174
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Geen duur hebben < 0m"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:177
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Kan niet hebben duur 00h 00m"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:185
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Duur groter is dan 24h kan niet hebben"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346
|
|
#: application/forms/AddShowWhen.php:351
|
|
#: application/services/CalendarService.php:323
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "kan Niet gepland overlappen shows"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWho.php:9
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "zoek gebruikers"
|
|
|
|
#: application/forms/AddShowWho.php:23
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "DJs:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:20
|
|
msgid "Type Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:26
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:45
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddTracktype.php:69
|
|
msgid "Code is not unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:36
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40
|
|
#: application/forms/Login.php:39
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "gebuikersnaam"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52
|
|
#: application/forms/Login.php:53
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "wachtwoord"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "voornaam"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:74
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "achternaam"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:82
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:93
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "mobiel nummer"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:101
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "skype"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:109
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:93
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "Gebruiker Type :"
|
|
|
|
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Login naam is niet uniek."
|
|
|
|
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
|
|
msgid "Delete All Tracks in Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
|
|
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "datum start"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:52 application/forms/Player.php:15
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:62
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:72
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:89
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:101
|
|
msgid "Select a Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:108
|
|
msgid "Track Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:143
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:156
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "label"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:166
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "schrijver van een muziekwerk"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Conductor:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:186
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Mood:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:196
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:207
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:217
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "ISRC nummer:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:227
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Website:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:118
|
|
#: application/forms/Login.php:67
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Taal:"
|
|
|
|
#: application/forms/EditAudioMD.php:290
|
|
msgid "Publish..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1084
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Begintijd"
|
|
|
|
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1085
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Eindtijd"
|
|
|
|
#: application/forms/EditUser.php:128
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr "Interface tijdzone:"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "station naam"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
|
|
msgid "Station Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Station Logo:"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Opmerking: Om het even wat groter zijn dan 600 x 600 zal worden aangepast."
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:63
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr "Standaardduur Crossfade (s):"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:69
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:83
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:97
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
|
|
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr "standaard fade in (s):"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:91
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr "standaard fade uit (s):"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:103
|
|
msgid "Track Type Upload Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
|
msgid "Intro Autoloading Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:116
|
|
msgid "Outro Autoloading Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:122
|
|
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:128
|
|
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:138
|
|
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:144
|
|
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:156
|
|
msgid "Public LibreTime API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:157
|
|
msgid "Required for embeddable schedule widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
|
|
" to external widgets that can be embedded in your website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
|
msgid "Allowed CORS URLs (DEPRECATED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
|
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line. (DEPRECATED: Allowed CORS origins configuration moved to the configuration file.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:182
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:189
|
|
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr "station tijdzone"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:196
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "Week start aan"
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:212
|
|
msgid "Display login button on your Radio Page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:217
|
|
msgid "Feature Previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/GeneralPreferences.php:223
|
|
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15
|
|
msgid "Auto Switch Off:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21
|
|
msgid "Auto Switch On:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:59
|
|
msgid "Master Source Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
|
|
msgid "Master Source Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
|
|
msgid "Master Source Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
|
|
msgid "Show Source Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
|
|
msgid "Show Source Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
|
|
msgid "Show Source Mount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Login.php:78
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:15
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "wachtwoord"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "Wachtwoord bevestiging komt niet overeen met uw wachtwoord."
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "gebuikersnaam"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reset wachtwoord"
|
|
|
|
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:14
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "Nu spelen"
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:25
|
|
msgid "Select Stream:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:28
|
|
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:29
|
|
msgid "Select a stream:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:41
|
|
msgid " - Mobile friendly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:45
|
|
msgid " - The player does not support Opus streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:71
|
|
msgid "Embeddable code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:72
|
|
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/Player.php:77
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
|
|
msgid "Feed Privacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17
|
|
msgid "Station Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92
|
|
msgid "Filter by Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:83
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "al mij shows"
|
|
|
|
#: application/forms/ShowBuilder.php:94
|
|
msgid "My Shows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
|
#: application/models/Block.php:1432 application/models/Block.php:1530
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr "Selecteer criteria"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
|
#: application/models/Block.php:1434 application/models/Block.php:1532
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Bit Rate (kbps)"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
|
#: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1550
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1065
|
|
msgid "Track Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
|
|
#: application/models/Block.php:1457 application/models/Block.php:1555
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Sample Rate (kHz)"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
|
|
#: application/models/Block.php:1473 application/models/Block.php:1571
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135
|
|
#: application/models/Block.php:1474 application/models/Block.php:1572
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
|
|
#: application/models/Block.php:1475 application/models/Block.php:1573
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:471
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:513
|
|
msgid "Select unit of time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Uren"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
|
#: application/models/Block.php:337
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "artikelen"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172
|
|
msgid "time remaining in show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
|
|
msgid "Randomly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186
|
|
msgid "Most recently played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187
|
|
msgid "Least recently played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211
|
|
msgid "Select Track Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:268
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:271
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamisch"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:272
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:437
|
|
msgid "Select track type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:523
|
|
msgid "Allow Repeated Tracks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:531
|
|
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:540
|
|
msgid "Sort Tracks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
|
|
msgid "Limit to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Genereren van inhoud van de afspeellijst en criteria opslaan"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:582
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Shuffle afspeellijst inhoud"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:584
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Shuffle"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:813
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:825
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "Limiet kan niet leeg zijn of kleiner is dan 0"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:818
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "Limiet mag niet meer dan 24 uur"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:828
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "De waarde moet een geheel getal"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:831
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "500 is de grenswaarde max object die kunt u instellen"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:842
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "U moet Criteria en Modifier selecteren"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:849
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "'Lengte' moet in ' 00:00:00 ' formaat"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:858
|
|
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:863
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:888
|
|
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:868
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:893
|
|
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
msgstr "De waarde moet in timestamp indeling (bijvoorbeeld 0000-00-00 of 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:883
|
|
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:910
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "De waarde moet worden numerieke"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:915
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "De waarde moet minder dan 2147483648"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:920
|
|
msgid "The value cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:925
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "De waarde moet kleiner zijn dan %s tekens"
|
|
|
|
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:932
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "Waarde kan niet leeg"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:26
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Stream Label:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:28
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Artiest - Titel"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:29
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Show - Artiest - titel"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:30
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Station naam - Show naam"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:38
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr "Off Air Metadata"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:45
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr "Inschakelen Replay Gain"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:52
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr "Replay Gain Modifier"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:60
|
|
msgid "Hardware Audio Output:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSetting.php:69
|
|
msgid "Output Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:35
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:43
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:51
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Stream Type:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Bit Rate:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Service Type:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:75
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "kanalen:"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:83
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:92
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "poort"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Aankoppelpunt"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:125
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
|
|
msgid "Stream URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
|
|
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
|
|
msgid "Station ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
|
|
msgid "Partner Key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
|
|
msgid "Partner Id:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
|
|
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
|
|
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "mappen importeren"
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Gecontroleerde mappen:"
|
|
|
|
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "Niet een geldige map"
|
|
|
|
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:33
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Waarde is vereist en mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
|
|
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' is geen geldig e-mailadres in de basis formaat lokale-onderdeel @ hostnaam"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%value%' past niet in de datumnotatie '%format%'"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' is minder dan %min% tekens lang"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' is meer dan %max% karakters lang"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%value%' is niet tussen '%min%' en '%max%', inclusief"
|
|
|
|
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click this link to reset your password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"The %s Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Auth.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Password Reset"
|
|
msgstr "%s wachtwoord Reset"
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:833 application/models/Playlist.php:802
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Het Cue in en cue uit null zijn."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:867 application/models/Block.php:922
|
|
#: application/models/Playlist.php:840 application/models/Playlist.php:881
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Niet instellen cue uit groter zijn dan de bestandslengte van het"
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:879 application/models/Block.php:899
|
|
#: application/models/Playlist.php:832 application/models/Playlist.php:855
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Niet instellen cue in groter dan cue uit."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:934 application/models/Playlist.php:873
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Niet instellen cue uit op kleiner zijn dan het cue in."
|
|
|
|
#: application/models/Block.php:1448 application/models/Block.php:1546
|
|
msgid "Upload Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Preference.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Preference.php:666
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Selecteer land"
|
|
|
|
#: application/models/Schedule.php:211
|
|
msgid "livestream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:79
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr "Items uit gekoppelde toont kan niet verplaatsen"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:125
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Het schema dat u aan het bekijken bent is verouderd! (geplande wanverhouding)"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:130
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "Het schema dat u aan het bekijken bent is verouderd! (exemplaar wanverhouding)"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:491
|
|
#: application/models/Scheduler.php:529 application/models/Scheduler.php:568
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Het schema dat u aan het bekijken bent is verouderd!"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "U zijn niet toegestaan om te plannen show %s."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:151
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "U kunt bestanden toevoegen aan het opnemen van programma's."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "De show %s is voorbij en kan niet worden gepland."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "De show %s heeft al eerder zijn bijgewerkt!"
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:187
|
|
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:202
|
|
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
|
|
msgstr "Niet gepland een afspeellijst die ontbrekende bestanden bevat."
|
|
|
|
#: application/models/Scheduler.php:228 application/models/Scheduler.php:320
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Een geselecteerd bestand bestaat niet!"
|
|
|
|
#: application/models/Show.php:229
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Shows kunnen hebben een maximale lengte van 24 uur."
|
|
|
|
#: application/models/Show.php:341
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niet gepland overlappende shows.\n"
|
|
"Opmerking: vergroten/verkleinen een herhalende show heeft invloed op alle van de herhalingen."
|
|
|
|
#: application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Rebroadcast van %s van %s"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:165
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "Lengte moet groter zijn dan 0 minuten"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:169
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:182
|
|
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
msgstr "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:185
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "URL moet 512 tekens of minder"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:190
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Geen MIME-type gevonden voor webstream."
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:206
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Webstream naam mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:276
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Could not parse XSPF playlist"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:297
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Kon niet ontleden PLS afspeellijst"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:316
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Kon niet ontleden M3U playlist"
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:329
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Ongeldige webstream - dit lijkt te zijn een bestand te downloaden."
|
|
|
|
#: application/models/Webstream.php:333
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Niet herkende type stream: %s"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:48
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "Record bestand bestaat niet"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:53
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Weergave opgenomen bestand Metadata"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:81
|
|
msgid "Schedule Tracks"
|
|
msgstr "Schema Tracks"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:106
|
|
msgid "Clear Show"
|
|
msgstr "Wissen show"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:121
|
|
#: application/services/CalendarService.php:127
|
|
msgid "Cancel Show"
|
|
msgstr "Annuleren show"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:149
|
|
#: application/services/CalendarService.php:168
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Aanleg bewerken"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:161
|
|
#: application/services/CalendarService.php:175
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Bewerken van Show"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:199
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgstr "Exemplaar verwijderen"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:206
|
|
msgid "Delete Instance and All Following"
|
|
msgstr "Exemplaar verwijderen en alle volgende"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:264
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Toestemming geweigerd"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:268
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Kan niet slepen en neerzetten herhalende shows"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:277
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Een verleden Show verplaatsen niet"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:312
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Niet verplaatsen show in verleden"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:336
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Een opgenomen programma minder dan 1 uur vóór haar rebroadcasts verplaatsen niet."
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:347
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "Toon is verwijderd omdat opgenomen programma niet bestaat!"
|
|
|
|
#: application/services/CalendarService.php:354
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Moet wachten 1 uur opnieuw uitzenden.."
|
|
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1062
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "track"
|
|
|
|
#: application/services/HistoryService.php:1103
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Gespeeld"
|
|
|
|
#: application/services/PodcastService.php:163
|
|
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
|
|
msgid "Webstreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid " to "
|
|
#~ msgstr "tot"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
|
|
#~ msgstr "%1$s %2$s wordt gedistribueerd onder de %3$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
|
|
#~ msgstr "%1$s %2$s, de open radio software voor planning en extern beheer van het station."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
#~ msgstr "%s bevat geneste gevolgde directory: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
#~ msgstr "%s bestaat niet in de lijst met gevolgde."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
#~ msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
#~ msgstr "%s is al ingesteld als de huidige opslag dir of in de lijst van gecontroleerde mappen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is already watched."
|
|
#~ msgstr "%s is al bekeken."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
#~ msgstr "%s wordt genest binnen de bestaande gecontroleerde map: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s is not a valid directory."
|
|
#~ msgstr "%s is niet een geldige directory."
|
|
|
|
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
#~ msgstr "(Ter bevordering van uw station, 'Feedback verzenden ondersteuning' moet worden ingeschakeld)."
|
|
|
|
#~ msgid "(Required)"
|
|
#~ msgstr "(Vereist)"
|
|
|
|
#~ msgid "(Your radio station website)"
|
|
#~ msgstr "(Uw radio station website)"
|
|
|
|
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
#~ msgstr "(voor verificatie doeleinden alleen, zal niet worden gepubliceerd)"
|
|
|
|
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#~ msgid "(ss.t)"
|
|
#~ msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 - Mono"
|
|
#~ msgstr "1- Mono"
|
|
|
|
#~ msgid "2 - Stereo"
|
|
#~ msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Over"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Field"
|
|
#~ msgstr "Nieuw veld toevoegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Add more elements"
|
|
#~ msgstr "Meer elementen toevoegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Add this show"
|
|
#~ msgstr "Deze show toevoegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "Extra opties"
|
|
|
|
#~ msgid "Admin Password"
|
|
#~ msgstr "admin wachtwoord "
|
|
|
|
#~ msgid "Admin User"
|
|
#~ msgstr "admin gebuiker "
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Search Options"
|
|
#~ msgstr "Geadvanceerde zoek opties"
|
|
|
|
#~ msgid "All rights are reserved"
|
|
#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Track"
|
|
#~ msgstr "Audiotrack"
|
|
|
|
#~ msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
|
|
#~ msgstr "Door dit vakje aan, ik ga akkoord met %s's van %s privacy beleid %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Days:"
|
|
#~ msgstr "Kies dagen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Show Instance"
|
|
#~ msgstr "Kies show exemplaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose folder"
|
|
#~ msgstr "Kies map"
|
|
|
|
#~ msgid "City:"
|
|
#~ msgstr "plaats"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %s."
|
|
#~ msgstr "Klik in het vak hieronder om uw station op %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
|
#~ msgstr "Inhoud in gekoppelde shows moet worden gepland vóór of na een een wordt uitgezonden"
|
|
|
|
#~ msgid "Country:"
|
|
#~ msgstr "Land:"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating File Summary Template"
|
|
#~ msgstr "Bestand samenvatting sjabloon maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating Log Sheet Template"
|
|
#~ msgstr "Log werkbladsjabloon maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
#~ msgstr "Creatief Commons Attribution"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Naamsvermelding geen afgeleide werken"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Naamsvermelding nietcommerciële niet afgeleide werken"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
#~ msgstr "Creatief Meent Auteursvermelding niet-commerciële Deel Zowel"
|
|
|
|
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
#~ msgstr "Creative Commons Naamsvermelding Gelijk delen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cue In: "
|
|
#~ msgstr "Cue In:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cue Out: "
|
|
#~ msgstr "Cue Out:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Import Folder:"
|
|
#~ msgstr "Huidige Import map:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor"
|
|
#~ msgstr "Cursor"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Length:"
|
|
#~ msgstr "Standaard lengte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default License:"
|
|
#~ msgstr "Standaard licentie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk Space"
|
|
#~ msgstr "Hardeschijf ruimte"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
#~ msgstr "Dynamische slimme blok"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
#~ msgstr "Dynamische slimme blok Criteria:"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty playlist content"
|
|
#~ msgstr "Lege afspeellijst inhoud"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
#~ msgstr "Dynamische blok uitbreiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand Static Block"
|
|
#~ msgstr "Statisch blok uitbreiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade in: "
|
|
#~ msgstr "Fade in:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade out: "
|
|
#~ msgstr "Fade out:"
|
|
|
|
#~ msgid "File Path:"
|
|
#~ msgstr "Bestandspad:"
|
|
|
|
#~ msgid "File Summary"
|
|
#~ msgstr "Bestand samenvatting"
|
|
|
|
#~ msgid "File Summary Templates"
|
|
#~ msgstr "Bestand samenvatting sjablonen"
|
|
|
|
#~ msgid "File import in progress..."
|
|
#~ msgstr "Bestand importeren in vooruitgang..."
|
|
|
|
#~ msgid "Filter History"
|
|
#~ msgstr "Filter geschiedenis"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Shows"
|
|
#~ msgstr "zoek Shows"
|
|
|
|
#~ msgid "First Name"
|
|
#~ msgstr "Voornaam"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
#~ msgstr "Voor meer gedetailleerde hulp, lees de %sgebruikershandleiding%s."
|
|
|
|
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
#~ msgstr "Voor meer informatie, lees de %sAirtime handleiding%s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
|
|
#~ msgstr "Hier is hoe je kunt krijgen gestart met behulp van %s te automatiseren uw uitzendingen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
#~ msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
#~ msgstr "Als Airtime zich achter een router of firewall, u wellicht configureren poort forwarding en deze informatie zal worden onjuist. In dit geval zal u wilt dit veld handmatig worden bijgewerkt zodat het toont de juiste host/poort/mount die uw DJ wilt verbinden. Het toegestane bereik is tussen 1024 en 49151."
|
|
|
|
#~ msgid "Isrc Number:"
|
|
#~ msgstr "ISRC nummer:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Name"
|
|
#~ msgstr "Achternaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Length:"
|
|
#~ msgstr "Lengte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit to "
|
|
#~ msgstr "Beperken tot"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Luister"
|
|
|
|
#~ msgid "Live Stream Input"
|
|
#~ msgstr "Live Stream Input"
|
|
|
|
#~ msgid "Live stream"
|
|
#~ msgstr "Live stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Sheet"
|
|
#~ msgstr "Log blad"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Sheet Templates"
|
|
#~ msgstr "Log blad sjablonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
#~ msgstr "loguit"
|
|
|
|
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
#~ msgstr "Het lijkt erop dat de pagina die u zocht bestaat niet!"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Users"
|
|
#~ msgstr "Gebruikers beheren"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source"
|
|
#~ msgstr "Master bron"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
#~ msgstr "Mount kan niet leeg zijn met Icecast server"
|
|
|
|
#~ msgid "New File Summary Template"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe bestand samenvatting sjabloon"
|
|
|
|
#~ msgid "New Log Sheet Template"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe Log werkbladsjabloon"
|
|
|
|
#~ msgid "New User"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
|
|
|
#~ msgid "New password"
|
|
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|
|
|
#~ msgid "Next:"
|
|
#~ msgstr "Volgende:"
|
|
|
|
#~ msgid "No File Summary Templates"
|
|
#~ msgstr "Geen bestand samenvatting sjablonen"
|
|
|
|
#~ msgid "No Log Sheet Templates"
|
|
#~ msgstr "Geen Log blad sjablonen"
|
|
|
|
#~ msgid "No open playlist"
|
|
#~ msgstr "Geen open afspeellijst"
|
|
|
|
#~ msgid "No webstream"
|
|
#~ msgstr "Geen webstream"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "Oke"
|
|
|
|
#~ msgid "ON AIR"
|
|
#~ msgstr "ON AIR"
|
|
|
|
#~ msgid "Only numbers are allowed."
|
|
#~ msgstr "Alleen cijfers zijn toegestaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Original Length:"
|
|
#~ msgstr "Oorspronkelijke lengte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Page not found!"
|
|
#~ msgstr "Pagina niet gevonden!"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone:"
|
|
#~ msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Play"
|
|
#~ msgstr "Play"
|
|
|
|
#~ msgid "Playlist Contents: "
|
|
#~ msgstr "Inhoud van de afspeellijst:"
|
|
|
|
#~ msgid "Playlist crossfade"
|
|
#~ msgstr "Afspeellijst crossfade"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
#~ msgstr "Voer in en bevestig uw nieuwe wachtwoord in de velden hieronder."
|
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade to "
|
|
#~ msgstr "Gelieve te upgraden naar"
|
|
|
|
#~ msgid "Port cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "poort kan niet leeg zijn"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous:"
|
|
#~ msgstr "Vorige:"
|
|
|
|
#~ msgid "Progam Managers can do the following:"
|
|
#~ msgstr "Programa Managers kunnen het volgende doen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Promote my station on %s"
|
|
#~ msgstr "Promoot mijn station aan %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Register Airtime"
|
|
#~ msgstr "Airtime registreren"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove track"
|
|
#~ msgstr "Nummer verwijderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove watched directory"
|
|
#~ msgstr "gecontroleerde map verwijderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat Days:"
|
|
#~ msgstr "Herhaal dagen:"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
|
|
#~ msgstr "Scannen van gevolgde directory (dit is handig als het netwerk mount is en gesynchroniseerd met %s worden kan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Rate:"
|
|
#~ msgstr "Sample Rate:"
|
|
|
|
#~ msgid "Save playlist"
|
|
#~ msgstr "Afspeellijst opslaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Select stream:"
|
|
#~ msgstr "Selecteer stream:"
|
|
|
|
#~ msgid "Server cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Server kan niet leeg zijn"
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Cue In"
|
|
#~ msgstr "Set Cue In"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Cue Out"
|
|
#~ msgstr "Set Cue Out"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Default Template"
|
|
#~ msgstr "Standaardsjabloon"
|
|
|
|
#~ msgid "Share"
|
|
#~ msgstr "Deel"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source"
|
|
#~ msgstr "Bron weergeven"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Summary"
|
|
#~ msgstr "Samenvatting weergeven"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Waveform"
|
|
#~ msgstr "Show Waveform"
|
|
|
|
#~ msgid "Show me what I am sending "
|
|
#~ msgstr "Toon mij wat ik ben verzenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Shuffle playlist"
|
|
#~ msgstr "Shuffle afspeellijst"
|
|
|
|
#~ msgid "Source Streams"
|
|
#~ msgstr "Bron Streams"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Smart Block"
|
|
#~ msgstr "Statisch slimme blok"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
#~ msgstr "Statisch slimme blok inhoud:"
|
|
|
|
#~ msgid "Station Description:"
|
|
#~ msgstr "Beschrijving van het station:"
|
|
|
|
#~ msgid "Station Web Site:"
|
|
#~ msgstr "Station Web Site:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Stop"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream "
|
|
#~ msgstr "Stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream Settings"
|
|
#~ msgstr "Instellingen voor stream"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream URL:"
|
|
#~ msgstr "Stream URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream URL: "
|
|
#~ msgstr "Stream URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stijl"
|
|
|
|
#~ msgid "Support Feedback"
|
|
#~ msgstr "Ondersteuning Feedback"
|
|
|
|
#~ msgid "Support setting updated."
|
|
#~ msgstr "Instelling bijgewerkt ondersteunt."
|
|
|
|
#~ msgid "Terms and Conditions"
|
|
#~ msgstr "Algemene voorwaarden"
|
|
|
|
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
#~ msgstr "De lengte van het gewenste blok zal niet worden bereikt als Airtime niet kunt vinden genoeg unieke nummers aan uw criteria voldoen. Schakel deze optie in als u wilt toestaan tracks meerdere keren worden toegevoegd aan het slimme blok."
|
|
|
|
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
#~ msgstr "De volgende info worden getoond aan luisteraars in hun mediaspeler"
|
|
|
|
#~ msgid "The work is in the public domain"
|
|
#~ msgstr "Het werk bestaat uit het publieke domein"
|
|
|
|
#~ msgid "This version is no longer supported."
|
|
#~ msgstr "Deze versie wordt niet langer ondersteund."
|
|
|
|
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
#~ msgstr "Deze versie zal binnenkort verouderd."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
|
|
#~ " 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under System -> Streams<br>\n"
|
|
#~ " 2. Enable the Public LibreTime API under System -> Preferences"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Configureren en de integreerbare speler u moet gebruiken:<br><br>1. Inschakelen ten minste één MP3, AAC en OGG stream onder systeem->Streams<br>\n"
|
|
#~ "2. De openbare LibreTime API inschakelen onder systeem->voorkeuren"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
#~ msgstr "Om te spelen de media moet u uw browser bijwerkt naar een recente versie of update uw %sFlash plugin%s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
|
|
#~ " Enable the Public LibreTime API under System -> Preferences"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De integreerbare per schema widget u moet gebruiken:<br><br>\n"
|
|
#~ "de openbare LibreTime API inschakelen onder systeem->voorkeuren"
|
|
|
|
#~ msgid "Track:"
|
|
#~ msgstr "track"
|
|
|
|
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
#~ msgstr "Typ de tekens die u ziet in de afbeelding hieronder."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Required"
|
|
#~ msgstr "Update vereist"
|
|
|
|
#~ msgid "Update show"
|
|
#~ msgstr "Bijwerken van show"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload track"
|
|
#~ msgstr "Uploaden van track"
|
|
|
|
#~ msgid "User Type"
|
|
#~ msgstr "Gebruikerstype"
|
|
|
|
#~ msgid "View track"
|
|
#~ msgstr "Weergave track"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Stream"
|
|
#~ msgstr "Web Stream"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Welcome to %s!"
|
|
#~ msgstr "Welkom tot %s!"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
|
#~ msgstr "Welkom op de %s demo! U kunt zich aanmelden met de gebruikersnaam 'admin' en het wachtwoord 'admin'."
|
|
|
|
#~ msgid "What"
|
|
#~ msgstr "Wat"
|
|
|
|
#~ msgid "When"
|
|
#~ msgstr "Wanneer"
|
|
|
|
#~ msgid "Who"
|
|
#~ msgstr "Wie"
|
|
|
|
#~ msgid "You are not watching any media folders."
|
|
#~ msgstr "Niet bekijkt u alle Mediamappen."
|
|
|
|
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
#~ msgstr "Je moet eens met privacy policy."
|
|
|
|
#~ msgid "Your trial expires in"
|
|
#~ msgstr "Uw proefperiode verloopt in"
|
|
|
|
#~ msgid "and"
|
|
#~ msgstr "en"
|
|
|
|
#~ msgid "dB"
|
|
#~ msgstr "dB"
|
|
|
|
#~ msgid "files meet the criteria"
|
|
#~ msgstr "bestanden voldoen aan de criteria"
|
|
|
|
#~ msgid "id"
|
|
#~ msgstr "id"
|
|
|
|
#~ msgid "max volume"
|
|
#~ msgstr "Max volume"
|
|
|
|
#~ msgid "mute"
|
|
#~ msgstr "dempen"
|
|
|
|
#~ msgid "next"
|
|
#~ msgstr "volgende"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "of"
|
|
|
|
#~ msgid "pause"
|
|
#~ msgstr "pauze"
|
|
|
|
#~ msgid "play"
|
|
#~ msgstr "spelen"
|
|
|
|
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
#~ msgstr "Gelieve te zetten in een tijd in seconden '00 (.0)'"
|
|
|
|
#~ msgid "previous"
|
|
#~ msgstr "vorige"
|
|
|
|
#~ msgid "stop"
|
|
#~ msgstr "Stop"
|
|
|
|
#~ msgid "unmute"
|
|
#~ msgstr "microfoon"
|