sintonia/airtime_mvc/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/airtime.po

4790 lines
174 KiB
Plaintext

# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-11 18:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:11+0000\n"
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/"
"language/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwrzacz "
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:38
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:53
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:79
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:58
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:67
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:85
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Fade In"
msgstr "Zgłaśnianie [Fade In]"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:86
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Fade Out"
msgstr "Wyciszanie [Fade out]"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and "
"distributed under the %4$s by %5$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Włączony:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Typ strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Typ usługi:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Wprowadzony znak jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Możliwe są tylko cyfry."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "adres URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Login Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Hasło Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Pobieranie informacji z serwera..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Serwer nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
msgid "Creator:"
msgstr "Autor:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:50
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
msgid "Genre:"
msgstr "Rodzaj:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
msgid "Label:"
msgstr "Wydawnictwo:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:101
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
msgid "Conductor:"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:121
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
msgid "Mood:"
msgstr "Nastrój:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:141
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numer ISRC:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:161
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
msgid "Website:"
msgstr "Strona internetowa:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:171
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:182
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:193
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:144
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:171
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:192
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Imię:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Nazwisko:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "User Type:"
msgstr "Typ użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "DJ"
msgstr "Prowadzący"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Program Manager"
msgstr "Menedżer programowy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Nazwa użytkownika musi być unikalna."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Kolor tła:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "Data zakończenia:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Audycja:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Wszystkie moje audycje:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "dni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Należy określić dzień"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Należy określić czas"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Należy odczekać przynajmniej 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Katalog importu:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Katalogi obserwowane:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Nieprawidłowy katalog"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Szukaj Użytkowników:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Prowadzący:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Wpisz znaki, które widzisz na obrazku poniżej."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
msgid "Station Name"
msgstr "Nazwa stacji"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "wprowadź czas w sekundach 0{.0}"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
msgid ""
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
"front-end widgets work.)"
msgstr ""
"Umożliwienie zdalnego dostępu z innych stron \"Plan\" Info?%s (Włącz, aby "
"zewnętrzne widgety działały.)"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Domyślny język"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Station Timezone"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tydzień zaczynaj od"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:15
msgid "Plan type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:27
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:35
msgid "Payment method:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:38
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Typ powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "tygodniowo"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "miesięcznie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Bez czasu końcowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Data końcowa musi występować po dacie początkowej"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:17
msgid "First Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:26
msgid "Last Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:35
msgid "Company Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:44
msgid "Email Address:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:54
msgid "Address 1:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:63
msgid "Address 2:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:80
msgid "State/Region:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:89
msgid "Zip Code / Postal Code:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:112
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:121
msgid "Please choose a security question:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:135
msgid "Please enter an answer:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:152
msgid "VAT/Tax ID (EU only)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:162
msgid "Subscribe to Sourcefabric newsletter"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Hasła muszą się zgadzać."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Uzyskaj nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
msgid "Select criteria"
msgstr "Wybierz kryteria"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodowane przez"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
msgid "Label"
msgstr "Wydawnictwo"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Last Played"
msgstr "Ostatnio odtwarzany"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Mime"
msgstr "Podobne do"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalizacja głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Częstotliwość próbkowania (kHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Uploaded"
msgstr "Przesłano"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Select modifier"
msgstr "Wybierz modyfikator"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "is"
msgstr "to"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "is not"
msgstr "to nie"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "ends with"
msgstr "kończy się"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "is greater than"
msgstr "jest większa niż"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejsza niż"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is in the range"
msgstr "mieści się w zakresie"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "godzin(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "elementy"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Ustaw typ smart blocku:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "Statyczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Zezwól na powtarzanie utworów:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "Ogranicz do"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Tworzenie zawartości listy odtwarzania i zapisz kryteria"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "Utwórz"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Losowa kolejność odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "Przemieszaj"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Limit nie może być pusty oraz mniejszy od 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Limit nie może być większy niż 24 godziny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Wartość powinna być liczbą całkowitą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Maksymalna liczba elementów do ustawienia to 500"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Należy wybrać kryteria i modyfikator"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Długość powinna być wprowadzona w formacie '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
msgstr ""
"Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub "
"0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Wartość powinna być mniejsza niż 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Wartość powinna posiadać mniej niż %s znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wartość nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Automatyczne wyłączanie"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Automatyczne włączanie"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Zmień długość przenikania się utworów"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "wprowadź czas w sekundach 00{.000000}"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Nazwa użytkownika nadrzędnego"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Hasło użytkownika nadrzędnego"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Strona internetowa stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Opis stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Send support feedback"
msgstr "Wyślij informację zwrotną"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:156
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Wymagana jest akceptacja polityki prywatności."
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Pole jest wymagane i nie może być puste"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
msgid "End Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "No Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Nagrywać z wejścia liniowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Odtwarzać ponownie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Zastosuj własne uwierzytelnienie:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Pole nazwy użytkownika nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Pole hasła nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Przywracanie hasła"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Metadane Icecast Vorbis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Nazwa strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artysta - Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Metadane Off Air"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Włącz normalizację głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modyfikator normalizacji głośności"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr ""
"'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-"
"part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' nie pasuje do formatu daty '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera mniej niż %min% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera więcej niż %max% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nie zawiera się w przedziale od '%min%' do '%max%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła muszą się zgadzać"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "%value% nie odpowiada formatowi 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Data/Czas rozpoczęcia:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Data/Czas zakończenia:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Powtarzanie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Data lub czas zakończenia nie może być z przeszłości."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Czas trwania nie może być mniejszy niż 0m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Czas trwania nie może wynosić 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Czas trwania nie może być dłuższy niż 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nie można planować nakładających się audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Audycja bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Włącz wysyłanie do SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Automatycznie oznaczaj pliki jako \"Do pobrania\" na SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Email SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Hasło SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tagi SoundCloud: (oddzielaj tagi spacją)"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Domyślny gatunek:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Domyślny typ utworu:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Oryginalny"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Nagranie"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Mówiony"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "Praca w toku"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Rdzeń"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Efekt dźwiękowy"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Próbka one-shot"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Domyślna licencja:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Utwór w domenie publicznej"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Uznanie autorstwa wg licencji Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Użycie niekomercyjne wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125
msgid "Interface Timezone:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Włącz Emaile Systemowe (Resetowanie hasła)"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Adres nadawcy Emaila"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Skonfiguruj serwer pocztowy"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Wymagana autoryzacja"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Serwer Email"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "Adres Email"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr ""
"Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Webstream bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Zapisano webstream"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nieprawidłowe wartości formularzy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:166
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr ""
"Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i "
"upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:169
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
msgid "Given email not found."
msgstr "Podany adres email nie został odnaleziony."
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:386
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:696
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:220
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76
msgid "User added successfully!"
msgstr "Użytkownik został dodany poprawnie!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Użytkownik został poprawnie zaktualizowany!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały poprawnie zaktualizowane!"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Nie odnaleziono strony"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Błąd aplikacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Recording:"
msgstr "Nagrywanie:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Master Stream"
msgstr "Strumień Nadrzędny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Live Stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nic nie zaplanowano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktualna audycja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Current"
msgstr "Aktualny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Używasz najnowszej wersji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "New version available: "
msgstr "Dostępna jest nowa wersja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ta wersja będzie wkrótce przestarzała."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ta wersja nie jest już obsługiwana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Zaktualizuj na"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj do bieżącej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj do bieżącego smart blocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodawanie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodawanie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "do smart blocków mozna dodawać tylko utwory."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr ""
"Do list odtwarzania można dodawać tylko utwory, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Proszę wybrać pozycję kursora na osi czasu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:216
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edytuj Metadane."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj do wybranej audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Select this page"
msgstr "Zaznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Playlist / Block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Sample Rate"
msgstr "Wartość próbkowania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blocki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nieznany typ:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Wysyłanie w toku..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Pobieranie danych z serwera..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Id SoundCloud dla tego pliku to:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania na SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Error code: "
msgstr "Kod błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Error msg: "
msgstr "Komunikat błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą dodatnią"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Input must be a number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Podana wartość musi mieć format yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Podana wartość musi mieć format hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the "
"upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr ""
"Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. "
"%sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "Open Media Builder"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Wprowadź czas w formacie: '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "Wprowadź czas w sekundach '00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje odtwarzania plików tego typu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Podgląd bloku dynamicznego nie jest możliwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograniczenie do:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Playlist saved"
msgstr "Lista odtwarzania została zapisana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlista została przemieszana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory "
"that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik "
"znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub "
"znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Licznik słuchaczy na %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Przypomnij mi za 1 tydzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Remind me never"
msgstr "Nie przypominaj nigdy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Tak, wspieraj Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr ""
"Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co "
"umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr ""
"Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie "
"generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go "
"wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
"Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie "
"wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria "
"wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie "
"dodane do smart blocku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart blocku został przemieszany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Utworzono smartblock i zapisano kryteria"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block został zapisany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wybierz ścieżkę do katalogu importu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wybierz katalog do obserwacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\n"
"Wszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Zarządzaj folderami mediów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog z listy katalogów obserwowanych?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ściezka jest obecnie niedostepna."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#, php-format
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ "
"Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Połączono z serwerem streamingu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Strumień jest odłączony"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct host/port/"
"mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 "
"and 49151."
msgstr ""
"Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna "
"konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie "
"nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak "
"żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby "
"podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr ""
"W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the "
"track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after "
"every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require "
"support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane "
"strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają "
"się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem "
"strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się "
"one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a "
"słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas "
"można udostepnić tę opcję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr ""
"To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
"po jego odłączeniu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr ""
"To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
"na połączeniu źródłowym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr ""
"Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może "
"zostać puste"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should "
"be 'source'."
msgstr ""
"Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być "
"\"source\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
msgid ""
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and "
"Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the "
"change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr ""
"Jeśli nazwa użytkownika bądź hasło zostaną zmienione na włączonym "
"strumieniu, urządzenie zostanie uruchomione ponownie i nastąpi 5-10 "
"sekundowa cisza. Zmiany w następujących polach NIE spowodują ponownego "
"uruchomienia: Nazwa Strumienia (ustawienia globalne), Zmiana Czasu "
"Zanikania, Nazwa Użytkownika Nadrzędnego (Ustawienia Strumienia "
"Wyjściowego). Jeśli Airtime jest w trakcie nagrywania programu, a zmiany "
"spowodują ponowne uruchomienie urządzenia, nagrywanie zostanie przerwane."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
msgstr ""
"Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w "
"celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "No result found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to "
"the show can connect."
msgstr ""
"Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie "
"użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Instancja audycji już nie istnieje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show "
"will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Show"
msgstr "Audycja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Show is empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "1m"
msgstr "1 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "5m"
msgstr "5 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "10m"
msgstr "10 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "15m"
msgstr "15 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "30m"
msgstr "30 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "60m"
msgstr "60 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Odbieranie danych z serwera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ta audycja nie ma zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Brak pełnej zawartości tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "day"
msgstr "dzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "week"
msgstr "tydzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "month"
msgstr "miesiąć"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr ""
"Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Skasować obecną audycję?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Przerwać nagrywanie aktualnej audycji?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Contents of Show"
msgstr "Zawartośc audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Remove all content?"
msgstr "Usunąć całą zawartość?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Skasować wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "End"
msgstr "Zakończ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Show Empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Track preview"
msgstr "Podgląd utworu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Przenoszenie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Przenoszenie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Fade Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Cue Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Select none"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Usuń wybrane elementy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Cancel current show"
msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otwóz bibliotekę w celu dodania bądź usunięcia zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj/usuń zawartość"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "in use"
msgstr "W użyciu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Look in"
msgstr "Sprawdź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Goście mają mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "View schedule"
msgstr "Przeglądanie harmonogramu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "View show content"
msgstr "Przeglądanie zawartości audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Prowadzący ma możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Import media files"
msgstr "Importować pliki mediów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Tworzyć playlisty, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Zarządzać zawartością własnej biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Zarządzający programowi mają możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "View and manage show content"
msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Schedule shows"
msgstr "Planować audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Manage all library content"
msgstr "Zarządzać całą zawartością biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administrator ma mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage preferences"
msgstr "Zarządzać preferencjami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzać użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Zarządzać przeglądanymi katalogami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "View system status"
msgstr "Sprawdzać status systemu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Access playout history"
msgstr "Przeglądać historię odtworzeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View listener stats"
msgstr "Sprawdzać statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaż/ukryj kolumny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Su"
msgstr "Nd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Mo"
msgstr "Pn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "We"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Th"
msgstr "Cz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Sa"
msgstr "So"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "Select files"
msgstr "Wybierz pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj pliki do kolejki i wciśnij \"start\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zatrzymaj przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Dodano pliki %d%d"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Drag files here."
msgstr "Przeciągnij pliki tutaj."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "File extension error."
msgstr "Błąd rozszerzenia pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "File size error."
msgstr "Błąd rozmiaru pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File count error."
msgstr "Błąd liczenia plików"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Init error."
msgstr "Błąd inicjalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "HTTP Error."
msgstr "Błąd HTTP."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Security error."
msgstr "Błąd zabezpieczeń."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Generic error."
msgstr "Błąd ogólny."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "IO error."
msgstr "Błąd I/O"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d plików oczekujących"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Plik: %f, rozmiar %s, maksymalny rozmiar pliku: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "URL nie istnieje bądź jest niewłaściwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Błąd: plik jest za duży:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Błąd: nieprawidłowe rozszerzenie pliku:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Set Default"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Create Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Edit History Record"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Skopiowano %srow%s do schowka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#, php-format
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
msgstr ""
"%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By "
"zakończyć, wciśnij 'escape'."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nie masz uprawnień do odłączenia żródła"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Źródło nie jest podłączone do tego wyjścia."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nie masz uprawnień do przełączenia źródła."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Przeglądasz starszą wersję %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Nie można dodać ścieżek do bloków dynamicznych"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "nie znaleziono %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nie masz pozwolenia na usunięcie wybranych %s(s)"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:132
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
msgid "Something went wrong."
msgstr "Wystapił błąd"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Utwory mogą być dodane tylko do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Smartblock bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nieznana playlista"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:320
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:394
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:513
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:589
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:627
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:660
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:848
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:868
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:880
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:931
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Złe zapytanie. Nie zaakceprtowano parametru 'mode'"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:941
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Złe zapytanie. Parametr 'mode' jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:232
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:244
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:210
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Skopiuj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:239
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:261
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:274
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:280
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Zobacz na Soundcloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:284
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Prześlij ponownie do SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Prześlij do SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:293
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Brak dostepnych czynności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:313
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia wybranych elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:362
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Nie można skasować niektórych plików z harmonogramu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:402
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:204
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "Wybierz kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:205
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "Usuń kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:224
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "audycja nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Zaktualizowano preferencje."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
msgid "Support setting updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia wsparcia."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
msgid "Support Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:277
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:310
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369
msgid "path should be specified"
msgstr "należy okreslić ścieżkę"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:405
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem z Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktualnie odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj media"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Foldery mediów"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Strumienie"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Historia odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Jak zacząć"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Instrukcja użytkowania"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:139
msgid "Billing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:171
msgid "Account Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Czas pracy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Ustawienia SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Dni powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "Połaczenie URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Ustawienia strumienia wejściowego"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "Adres URL połącznia dla Źródła Nadrzędnego"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "RESETUJ"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
msgid "(Required)"
msgstr "(Wymagane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Zarejestruj Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be "
"collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, "
"help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(tylko dla celów weryfikacji, dane nie będą rozpowszechniane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr ""
"Uwaga: każdy plik o rozmiarze większym niż 600x600 zostanie zmniejszony"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Pokazuj, co wysyłam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Zasady i warunki"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Wybierz folder"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktualny folder importu:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Usuń obserwowany katalog."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Strumień"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Opcje dodatkowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Strona internetowa Twojej stacji)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtruj Historię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Znajdź audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtruj wg audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "ustawienia %s's "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> You are a special \"Super Admin\" type of user.<br>Account "
"details for Super Admins can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a> instead."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Opcje smart blocku"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "do"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "pliki spełniają kryteria"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "plik spełnia kryteria"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "Nowy Smartblock"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "Nowy webstream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "Zobacz/edytuj opis"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Domyślna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Brak webstreamu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Ustawienia strumienia wyjściowego"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Importowanie plików w toku..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Zaawansowane opcje wyszukiwania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "play"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pauza"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "następny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "wycisz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "włącz głos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "maksymalna głośność"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr ""
"By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji "
"bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
msgid "Track:"
msgstr "Utwór:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Długość: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numer Isrc:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Ścieżka pliku:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Smart block dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Smart block statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Ścieżka audio"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Zawartość listy odtwarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Zawartość statycznego Smart Blocka:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Kryteria dynamicznego Smart Blocku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ogranicz(enie) do:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:28
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:31
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Licznik słuchaczy na przestrzeni czasu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. "
"You can drag and drop your files to this window too."
msgstr ""
"Zacznij od dodania swoich plików do biblioteki używając przycisku \"dodaj "
"media\" w menu programu\". Możesz także przeciągnąć pliki do tego okna."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid ""
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows."
msgstr ""
"Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie "
"klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź "
"wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami "
"mogą je dodawać."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr ""
"Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na "
"niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid ""
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
"pane."
msgstr ""
"Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Gotowe!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "W celu uzyskania szczegółowej pomocy, skorzystaj z %suser manual%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Podziel się"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Wybierz strumień:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Wprowadź i potwierdź swoje hasło w poniższych polach"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid ""
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
"a new password via e-mail."
msgstr ""
"Wprowadź adres swojego konta e-mail, na który zostanie przesłany link w celu "
"utworzenia nowego hasła. "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Email został wysłany"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "E-mail został wysłany"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Powrót do okna logowania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Poprzedni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Następny:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Strumienie źródłowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Źródło Nadrzędne"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Źródło audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Planowane odtwarzanie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "Na antenie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Czas stacji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Twoja próba wygasa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
#, php-format
msgid "Purchase an %s Pro plan!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:172
msgid "Upgrade today to get more listeners and storage space!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:254
msgid "View Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Zarządzaj Użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nowy Użytkownik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Typ użytkownika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format
msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</"
"a>."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Aplikacja domyślna Zend Framework"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Nie znaleziono strony!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Wygląda na to, że strona, której szukasz nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Zwiększ bok statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Zwiększ blok dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Pusty smart block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Pusta playlista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Płynne przenikanie utworów na liście dotwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Zgłaśnianie [fade in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Wyciszanie [fade out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Brak otwartej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Brak otwartego smartblocka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Zgłaśnianie [Cue in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Wyciszanie [Cue out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Oryginalna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Aktualizuj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Co"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Wejście Strumienia \"Na żywo\""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Kto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Retransmisja z %s do %s"
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650
msgid "Select Country"
msgstr "Wybierz kraj"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Długość musi być większa niż 0 minut"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Długość powinna mieć postać \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL powinien mieć postać \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL powinien mieć 512 znaków lub mniej"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nie znaleziono typu MIME dla webstreamu"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Nazwa webstreamu nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty XSPF"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty PLS"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty M3U"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nieprawidłowy webstream, prawdopodobnie trwa pobieranie pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s jest już obserwowny."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s zawiera obserwowany katalog zagnieżdzony: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr ""
"%s jest zagnieżdzony w istniejącym, aktualnie obserwowanym katalogu: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr ""
"%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście "
"katalogów obserwowanych"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr ""
"%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście "
"katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s nie występuje na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr ""
"Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie "
"harmonogramu)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr ""
"Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie "
"instancji)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr ""
"Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Wybrany plik nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue-in i cue-out mają wartość zerową."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Wartość cue-in nie może być większa niż cue-out."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Wartość cue-out nie może być większa niż długość pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
"Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Witaj %s, \n"
"\n"
"Kliknij w ten link aby zresetować swoje hasło:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Przeglądaj metadane nagrania"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
msgid "Show Content"
msgstr "Zawartość audycji"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109
msgid "Remove All Content"
msgstr "Usuń całą zawartość"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
msgid "Edit This Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Edytuj audycję"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Usuń tą instancję"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr ""
"Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej "
"powtórką."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
msgid "Track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Played"
msgstr "Odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Rok %s musi być w przedziale od 1753 do 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nie jest poprawną datą"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nie jest prawidłowym czasem"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "Wybierz opcję"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Brak danych"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr ""
"(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną"
"\")"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności Sourcefabric"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Zastąp"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Ustawienia Email/Serwera pocztowego"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Nagrywaj i odtwarzaj ponownie"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Katalog 'organize' nie może zostać utworzony."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
#, php-format
msgid ""
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
"you are uploading has a size of %s MB."
msgstr ""
"Plik nie został przesłany, na dysku pozostało %s MB wolnego miejsca, a plik "
"który próbujesz przesłać ma %s MB."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
msgid ""
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr ""
"Ten plik jest prawdopodobnie uszkodzony i nie można go dodać do biblioteki "
"mediów."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
msgid ""
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
"write permissions."
msgstr ""
"Plik nie został dodany, błąd ten może występować w przypadku, kiedy nie ma "
"wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku lub katalog przechowywania "
"nie posiada odpowiednich uprawnień do zapisu."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Nadrzędny port źródłowy"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port źródłowy audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Nie można użyć tego samego portu co źródło nadrzędne"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Port %s nie jest dostępny"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Sprzętowe wyjście audio"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Typ wyjścia"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
"the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
#, php-format
msgid "Purchase your copy of %s"
msgstr ""
#~ msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
#~ msgstr "Promuj moją stację na Sourcefabric.org"
#~ msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
#~ msgstr ""
#~ "Zanaczając to pole, akceptujesz %spolitykę prywatności%s Sourcefabric."
#~ msgid "Use Airtime Authentication:"
#~ msgstr "Zastosuj uwierzytelnienie Airtime:"
#~ msgid "File does not exist in Airtime."
#~ msgstr "Plik nie istnieje w Airtime."
#~ msgid "File does not exist in Airtime"
#~ msgstr "Plik nie istnieje w Airtime"
#~ msgid "File doesn't exist in Airtime."
#~ msgstr "Plik nie istnieje w Airtime."
#~ msgid "Airtime Version"
#~ msgstr "Wersja Airtime"
#~ msgid ""
#~ "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info "
#~ "will be collected regularly in order to enhance your user experience."
#~ "%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are "
#~ "constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "W celu udoskonalenia programu Airtime, prosimy o przesłanie informacji "
#~ "zwrotnej o sposobie uzytkowania. Informacje takie będą zbierane "
#~ "regualrnie w celu poprawienia jakości uzytkowania. %s Kliknij \"Tak, chcę "
#~ "wesprzeć Airtime\", dołożymy starań, by funkcje, których używasz, były "
#~ "stale ulepszane."
#~ msgid ""
#~ "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
#~ "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. "
#~ "This data will be collected in addition to the support feedback."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknij w poniższe pole w celu umieszczenia reklamy twojej radiostacji na "
#~ "%s Sourfabric.org%s. Należy przy tym udostępnić opcję 'Wyślij informację "
#~ "zwrotną'. Informacje te będą pozyskiwane razem z informacją zwrotną."
#~ msgid ""
#~ "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may "
#~ "be out of sync with Airtime)"
#~ msgstr ""
#~ "Przeskanuj ponownie obserwowany katalog (Przydatne w przypadku "
#~ "rozsynchronizowanego dysku sieciowego)."
#~ msgid "Welcome to Airtime!"
#~ msgstr "Witamy w Airtime!"
#~ msgid ""
#~ "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
#~ msgstr ""
#~ "Dowiedz się jak rozpocząć użytkowanie Airtime'a, aby zautomatyzować "
#~ "transmisje radiowe:"
#~ msgid ""
#~ "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
#~ "management. %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sAirtime%s %s otwarte oprogramowanie radiowe do planowania i zdalnego "
#~ "zarządzania stacją. %s"
#~ msgid "Airtime Password Reset"
#~ msgstr "Resetowanie hasła Airtime"
#~ msgid ""
#~ "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. All rights reserved."
#~ "%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. Wszelkie prawa zastrzeżone."
#~ "%sUżytkowany i udostępniany na podstawie licencji GNU GPL v.3 by "
#~ "%sSourcefabric o.p.s%s"
#~ msgid ""
#~ "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. "
#~ "This information will be collected regularly in order to enhance your "
#~ "user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make "
#~ "sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr ""
#~ "W celu udoskonalenia programu Airtime, prosimy o przesłanie informacji "
#~ "zwrotnej o sposobie uzytkowania. Informacje takie będą zbierane "
#~ "regualrnie w celu poprawienia jakości uzytkowania. %s Kliknij \"Tak, chcę "
#~ "wesprzeć Airtime\", dołożymy starań, by funkcje, których używasz, były "
#~ "stale ulepszane."
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknij w poniższe pole w celu zareklamowania swojej stacji na "
#~ "%sSourcefabric.org%s."
#~ msgid ""
#~ "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime jest rozpowszechniany na podstawie %sGNU "
#~ "GPL v.3%s"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
#~ "'admin' and the password 'admin'."
#~ msgstr ""
#~ "Witamy w internetowej wersji demonstracyjnej programu Airtime. Możesz "
#~ "się zalogować, wpisując login 'admin' oraz hasło 'admin'"
#~ msgid "Purchase your copy of Airtime"
#~ msgstr "Zakup kopię Airtime'a"
#~ msgid "can't resize a past show"
#~ msgstr "nie można zmienić rozmiaru przeszłej audycji"
#~ msgid "Should not overlap shows"
#~ msgstr "Audycje nie powinny nakładać się."