4768 lines
188 KiB
Plaintext
4768 lines
188 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
||
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
||
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-11 18:14-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/"
|
||
"language/sr_RS/)\n"
|
||
"Language: sr_RS\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
|
||
msgid "Audio Player"
|
||
msgstr "Аудио Уређај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:38
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Одјава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:53
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:79
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Покрени"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:58
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
|
||
msgid "Cue In"
|
||
msgstr "Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
||
msgid "Set Cue In"
|
||
msgstr "Подеси Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
|
||
msgid "Cue Out"
|
||
msgstr "Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:67
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
||
msgid "Set Cue Out"
|
||
msgstr "Подеси Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:85
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Одтамњење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:86
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Затамњење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and "
|
||
"distributed under the %4$s by %5$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
||
msgid "Live stream"
|
||
msgstr "Пренос уживо"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Омогућено:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
||
msgid "Stream Type:"
|
||
msgstr "Пренос Типа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
||
msgid "Bit Rate:"
|
||
msgstr "Брзина у Битовима:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
||
msgid "Service Type:"
|
||
msgstr "Тип Услуге:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Канали:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
||
msgid "1 - Mono"
|
||
msgstr "1 - Mono"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
||
msgid "2 - Stereo"
|
||
msgstr "2 - Stereo"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
|
||
msgid "Invalid character entered"
|
||
msgstr "Унесени су неважећи знакови"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
|
||
msgid "Only numbers are allowed."
|
||
msgstr "Допуштени су само бројеви."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Тачка Монтирања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Админ Корисник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
||
msgid "Admin Password"
|
||
msgstr "Aдминска Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
||
msgid "Getting information from the server..."
|
||
msgstr "Добијање информација са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
||
msgid "Server cannot be empty."
|
||
msgstr "Сервер не може да буде празан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
||
msgid "Port cannot be empty."
|
||
msgstr "Port не може да буде празан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
||
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
||
msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Назив:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Творац:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Aлбум:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Жанр:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Година:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Налепница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:101
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
||
msgid "Composer:"
|
||
msgstr "Композитор:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
||
msgid "Conductor:"
|
||
msgstr "Диригент:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:121
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
||
msgid "Mood:"
|
||
msgstr "Расположење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
||
msgid "BPM:"
|
||
msgstr "BPM:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Ауторско право:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
||
msgid "ISRC Number:"
|
||
msgstr "ISRC Број:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Веб страница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:171
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Језик:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:182
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:193
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:144
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:171
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:192
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Одустани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Корисничко име:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Лозинка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
|
||
msgid "Verify Password:"
|
||
msgstr "Потврди Лозинку:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
|
||
msgid "Firstname:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
|
||
msgid "Lastname:"
|
||
msgstr "Презиме:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Е-маил:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
|
||
msgid "Mobile Phone:"
|
||
msgstr "Мобилни Телефон:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
|
||
msgid "Skype:"
|
||
msgstr "Skype:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
|
||
msgid "Jabber:"
|
||
msgstr "Jabber:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
||
msgid "User Type:"
|
||
msgstr "Типова Корисника:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Гост"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
|
||
msgid "DJ"
|
||
msgstr "Диск-џокеј"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Водитељ Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139
|
||
msgid "Login name is not unique."
|
||
msgstr "Име пријаве није јединствено."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
||
msgid "Background Colour:"
|
||
msgstr "Боја Позадине:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
||
msgid "Text Colour:"
|
||
msgstr "Боја Текста:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
|
||
msgid "Current Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
|
||
msgid "Show Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
|
||
msgid "Logo Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
||
msgid "Date Start:"
|
||
msgstr "Датум Почетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
||
msgid "Date End:"
|
||
msgstr "Датум Завршетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Програм:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
||
msgid "All My Shows:"
|
||
msgstr "Све Моје Емисије:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
||
msgid "Day must be specified"
|
||
msgstr "Дан мора да буде наведен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
||
msgid "Time must be specified"
|
||
msgstr "Време мора да буде наведено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
||
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
||
msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за ре-емитовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
||
msgid "Import Folder:"
|
||
msgstr "Увозна Мапа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
||
msgid "Watched Folders:"
|
||
msgstr "Мапе Под Надзором:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
||
msgid "Not a valid Directory"
|
||
msgstr "Не важећи Директоријум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
||
msgid "Search Users:"
|
||
msgstr "Тражи Кориснике:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
||
msgid "DJs:"
|
||
msgstr "Диск-џокеји:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Пријава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86
|
||
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
||
msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "Назив Станице"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
|
||
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
|
||
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
||
msgstr "унеси време у секундама 0{.0}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
|
||
msgid "Default Fade In (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
|
||
msgid "Default Fade Out (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Затамњење (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
|
||
"front-end widgets work.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Допусти даљинске Веб странице за приступ \"Распоред\" Инфо?%s (Омогући ово "
|
||
"да би front-end widgets рад.)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
|
||
msgid "Default Interface Language"
|
||
msgstr "Подразумевани Језик Интерфејса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
|
||
msgid "Station Timezone"
|
||
msgstr "Станична Временска Зона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
|
||
msgid "Week Starts On"
|
||
msgstr "Први Дан у Недељи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Недеља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедељак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Уторак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвртак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Петак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Субота"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:15
|
||
msgid "Plan type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:27
|
||
msgid "Billing cycle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:35
|
||
msgid "Payment method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:38
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
|
||
msgid "Credit Card via 2Checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Link:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
||
msgid "Repeat Type:"
|
||
msgstr "Тип Понављање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
||
msgid "weekly"
|
||
msgstr "недељно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
||
msgid "every 2 weeks"
|
||
msgstr "сваке 2 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
||
msgid "every 3 weeks"
|
||
msgstr "свака 3 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
||
msgid "every 4 weeks"
|
||
msgstr "свака 4 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "месечно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
||
msgid "Select Days:"
|
||
msgstr "Одабери Дане:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Нед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пон"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Уто"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Сре"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чет"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пет"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Суб"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
||
msgid "Repeat By:"
|
||
msgstr "Понављање По:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the month"
|
||
msgstr "дан у месецу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the week"
|
||
msgstr "дан у недељи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
||
msgid "No End?"
|
||
msgstr "Нема Краја?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
||
msgid "End date must be after start date"
|
||
msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
||
msgid "Please select a repeat day"
|
||
msgstr "Молимо, одабери којег дана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:17
|
||
msgid "First Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:26
|
||
msgid "Last Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:35
|
||
msgid "Company Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:44
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:54
|
||
msgid "Address 1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:63
|
||
msgid "Address 2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Град:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:80
|
||
msgid "State/Region:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:89
|
||
msgid "Zip Code / Postal Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Држава:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:112
|
||
msgid "Phone Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:121
|
||
msgid "Please choose a security question:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
|
||
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
|
||
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
|
||
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
|
||
msgid "What street did you live on in third grade?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
|
||
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131
|
||
msgid "In what city or town was your first job?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:135
|
||
msgid "Please enter an answer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:152
|
||
msgid "VAT/Tax ID (EU only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:162
|
||
msgid "Subscribe to Sourcefabric newsletter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Потврди нову лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
||
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
||
msgstr "Лозинке које сте унели не подударају се."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
||
msgid "Get new password"
|
||
msgstr "Набави нову лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
||
msgid "Select criteria"
|
||
msgstr "Одабери критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Албум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
||
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
||
msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Композитор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Диригент"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Ауторско право"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Творац"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Кодирано је по"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Налепница"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Последња Измена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Задњи Пут Одиграна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Дужина"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
||
msgid "Mime"
|
||
msgstr "Mime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Расположење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
||
msgid "Replay Gain"
|
||
msgstr "Replay Gain"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
||
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
||
msgstr "Узорак Стопа (kHz)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Број Песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Додата"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
||
msgid "Select modifier"
|
||
msgstr "Одабери модификатор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "садржи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "не садржи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "је"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "није"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "почиње се са"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "завршава се са"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "је већи од"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "је мањи од"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
||
msgid "is in the range"
|
||
msgstr "је у опсегу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "сати"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минути"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "елементи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
||
msgid "Set smart block type:"
|
||
msgstr "Подеси smart block типа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статички"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Динамички"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
||
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
||
msgstr "Допусти Понављање Песама:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
||
msgid "Limit to"
|
||
msgstr "Ограничено на"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
||
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
||
msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генериши"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
||
msgid "Shuffle playlist content"
|
||
msgstr "Садржај случајни избор списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Мешање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
||
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
||
msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
||
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
||
msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
||
msgid "The value should be an integer"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде цео број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
||
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
||
msgstr "500 је макс ставу граничну вредност могуће је да подесиш"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
||
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
||
msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
||
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
||
msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
||
msgid ""
|
||
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
|
||
"00:00:00)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или "
|
||
"0000-00-00 00:00:00)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
||
msgid "The value has to be numeric"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде нумеричка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
||
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
||
msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The value should be less than %s characters"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
||
msgid "Value cannot be empty"
|
||
msgstr "Вредност не може да буде празна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
||
msgid "Auto Switch Off"
|
||
msgstr "Аутоматско Искључивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
||
msgid "Auto Switch On"
|
||
msgstr "Аутоматско Укључивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
||
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
||
msgstr "Прелазни Fade Прекидач (s)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
||
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
||
msgstr "унеси време у секундама 00{.000000}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
||
msgid "Master Username"
|
||
msgstr "Мајсторско Кор. Име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
||
msgid "Master Password"
|
||
msgstr "Мајсторска Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
||
msgid "Master Source Connection URL"
|
||
msgstr "URL веза мајсторског извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
||
msgid "Show Source Connection URL"
|
||
msgstr "URL веза Програмског извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Телефон:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
|
||
msgid "Station Web Site:"
|
||
msgstr "Веб Страница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
|
||
msgid "Station Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
|
||
msgid "Station Logo:"
|
||
msgstr "Лого:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
||
msgid "Send support feedback"
|
||
msgstr "Пошаљи повратне информације"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Promote my station on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174
|
||
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
||
msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
||
msgid "Value is required and can't be empty"
|
||
msgstr "Вредност је потребна и не може да буде празан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Време Почетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Време Завршетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
||
msgid "No Show"
|
||
msgstr "Нема Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
||
msgid "Record from Line In?"
|
||
msgstr "Снимање са Line In?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
||
msgid "Rebroadcast?"
|
||
msgstr "Поново да емитује?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use %s Authentication:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
||
msgid "Use Custom Authentication:"
|
||
msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
||
msgid "Custom Username"
|
||
msgstr "Прилагођено Корисничко Име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
||
msgid "Custom Password"
|
||
msgstr "Прилагођена Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
||
msgid "Username field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
||
msgid "Password field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Е-маил"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
||
msgid "Restore password"
|
||
msgstr "Опоравак лозинке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
|
||
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
||
msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
|
||
msgid "Stream Label:"
|
||
msgstr "Видљиви Подаци:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
|
||
msgid "Artist - Title"
|
||
msgstr "Аутор - Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
|
||
msgid "Show - Artist - Title"
|
||
msgstr "Емисија - Аутор - Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
|
||
msgid "Station name - Show name"
|
||
msgstr "Назив станице - Назив емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
|
||
msgid "Off Air Metadata"
|
||
msgstr "Off Air Метаподаци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
|
||
msgid "Enable Replay Gain"
|
||
msgstr "Укључи Replay Gain"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
|
||
msgid "Replay Gain Modifier"
|
||
msgstr "Replay Gain Модификатор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
||
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
||
msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
||
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' је мањи од %min% дугачко знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
||
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' је више од %max% дугачко знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
||
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
||
msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Лозинке се не подударају"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
||
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
||
msgstr "'%value%' се не уклапа у временском формату 'HH:mm'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
||
msgid "Date/Time Start:"
|
||
msgstr "Датум/Време Почетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
||
msgid "Date/Time End:"
|
||
msgstr "Датум/Време Завршетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Трајање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Временска Зона:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
||
msgid "Repeats?"
|
||
msgstr "Понављање?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
||
msgid "Cannot create show in the past"
|
||
msgstr "Не може да се створи емисију у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
||
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
||
msgstr "Не можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако је већ почела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
||
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
||
msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
||
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
||
msgstr "Не може да траје < 0m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
||
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
||
msgstr "Не може да траје 00h 00m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
||
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
||
msgstr "Не може да траје више од 24h"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336
|
||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||
msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Назив:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
||
msgid "Untitled Show"
|
||
msgstr "Неименована Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
|
||
msgid "Instance Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
||
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
||
msgstr "Омогући SoundCloud Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
|
||
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
||
msgstr "Аутоматски Обележени Фајлови \"може се преузети\" са SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
|
||
msgid "SoundCloud Email"
|
||
msgstr "SoundCloud Е-маил"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
|
||
msgid "SoundCloud Password"
|
||
msgstr "SoundCloud Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
|
||
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
||
msgstr "SoundCloud Тагови: (засебне ознаке са размацима)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
||
msgid "Default Genre:"
|
||
msgstr "Подразумевани Жанр:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
||
msgid "Default Track Type:"
|
||
msgstr "Задата Врста Песме:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Изворни"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr "Remix"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Уживо"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Снимање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
|
||
msgid "Spoken"
|
||
msgstr "Говорни"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr "Podcast"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Огледни"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
|
||
msgid "Work in progress"
|
||
msgstr "Радови су у току"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
|
||
msgid "Stem"
|
||
msgstr "Порекло"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Петља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
||
msgid "Sound Effect"
|
||
msgstr "Звучни ефекат"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
|
||
msgid "One Shot Sample"
|
||
msgstr "Један Метак Узорак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Остало"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
||
msgid "Default License:"
|
||
msgstr "Задата Дозвола:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
|
||
msgid "The work is in the public domain"
|
||
msgstr "Рад је у јавном домену"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
|
||
msgid "All rights are reserved"
|
||
msgstr "Сва права задржана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
|
||
msgid "Creative Commons Attribution"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
|
||
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
||
msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125
|
||
msgid "Interface Timezone:"
|
||
msgstr "Временска Зона Интерфејси:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
|
||
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
||
msgstr "Омогућавање система е-поште (Поново постављање лозинке)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
|
||
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
||
msgstr "Поново постави лозинку 'из' е-поште"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
|
||
msgid "Configure Mail Server"
|
||
msgstr "Конфигурисање Маил сервера"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
|
||
msgid "Requires Authentication"
|
||
msgstr "Захтева потврду идентитета"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Маил Сервер"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Е-маил Адреса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници "
|
||
"Систем->Преноси."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
||
msgid "Untitled Webstream"
|
||
msgstr "Неименовани Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
||
msgid "Webstream saved."
|
||
msgstr "Пренос је сачуван."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
||
msgid "Invalid form values."
|
||
msgstr "Неважећи вредности обрасца."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35
|
||
msgid "Please enter your user name and password"
|
||
msgstr "Молимо унеси своје корисничко име и лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
||
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:166
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
|
||
"been configured properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и "
|
||
"провери се да је исправно подешен."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:169
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
|
||
msgid "Given email not found."
|
||
msgstr "С обзиром е-маил није пронађен."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:386
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
||
msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:696
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:220
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Преузимање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76
|
||
msgid "User added successfully!"
|
||
msgstr "Корисник је успешно додат!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
|
||
msgid "User updated successfully!"
|
||
msgstr "Корисник је успешно ажуриран!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148
|
||
msgid "Settings updated successfully!"
|
||
msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Страница није пронађена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
||
msgid "Application error"
|
||
msgstr "Грешка апликације"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
||
msgid "Recording:"
|
||
msgstr "Снимање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
|
||
msgid "Master Stream"
|
||
msgstr "Мајсторски Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
||
msgid "Live Stream"
|
||
msgstr "Пренос Уживо"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||
msgstr "Ништа по распореду"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
||
msgid "Current Show:"
|
||
msgstr "Садашња Емисија:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Тренутна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
||
msgid "You are running the latest version"
|
||
msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
|
||
msgid "New version available: "
|
||
msgstr "Нова верзија је доступна:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
||
msgid "This version will soon be obsolete."
|
||
msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
||
msgid "This version is no longer supported."
|
||
msgstr "Ова верзија више није подржана."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
||
msgid "Please upgrade to "
|
||
msgstr "Молимо надогради на"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
||
msgid "Add to current playlist"
|
||
msgstr "Додај у тренутни списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
|
||
msgid "Add to current smart block"
|
||
msgstr "Додај у тренутни smart block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
||
msgid "Adding 1 Item"
|
||
msgstr "Додавање 1 Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding %s Items"
|
||
msgstr "Додавање %s Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
||
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
||
msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
||
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
|
||
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
||
msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:216
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Уреди Метаподатке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
|
||
msgid "Add to selected show"
|
||
msgstr "Додај у одабраној емисији"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Одабери"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
||
msgid "Select this page"
|
||
msgstr "Одабери ову страницу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
||
msgid "Deselect this page"
|
||
msgstr "Одзначи ову страницу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Одзначи све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е) ставу (е)?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Заказана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
||
msgid "Playlist / Block"
|
||
msgstr "Playlist / Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
||
msgid "Bit Rate"
|
||
msgstr "Пренос Бита"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Узорак Стопа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Учитавање..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "Листе песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
||
msgid "Smart Blocks"
|
||
msgstr "Smart Block-ови"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
||
msgid "Web Streams"
|
||
msgstr "Преноси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
||
msgid "Unknown type: "
|
||
msgstr "Непознати тип:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
||
msgid "Uploading in progress..."
|
||
msgstr "Пренос је у току..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||
msgstr "Преузимање података са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
||
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
||
msgstr "SoundCloud id за ову датотеку је:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
||
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом преноса на soundcloud."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
||
msgid "Error code: "
|
||
msgstr "Шифра грешке:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
||
msgid "Error msg: "
|
||
msgstr "Порука о грешци:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
||
msgid "Input must be a positive number"
|
||
msgstr "Мора да буде позитиван број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
||
msgid "Input must be a number"
|
||
msgstr "Мора да буде број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
||
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "Мора да буде у облику: гггг-мм-дд"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
||
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the "
|
||
"upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес "
|
||
"слања. %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
||
msgid "Open Media Builder"
|
||
msgstr "Отвори Медијског Градитеља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
|
||
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
||
msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
||
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
||
msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
||
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
||
msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
||
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
||
msgstr "Динамички блок није доступан за преглед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "Ограничити се на:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
||
msgid "Playlist saved"
|
||
msgstr "Списак песама је спремљена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
||
msgid "Playlist shuffled"
|
||
msgstr "Списак песама је измешан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
|
||
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory "
|
||
"that isn't 'watched' anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када "
|
||
"је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се "
|
||
"више није 'праћена односно надзирана'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
||
msgstr "Број Слушалаца %s: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
||
msgid "Remind me in 1 week"
|
||
msgstr "Подсети ме за 1 недељу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
|
||
msgid "Remind me never"
|
||
msgstr "Никад ме више не подсети"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
||
msgid "Yes, help Airtime"
|
||
msgstr "Да, помажем Airtime-у"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
||
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
||
msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
|
||
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
|
||
"adding it to a show."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок "
|
||
"садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га "
|
||
"додаш на емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
|
||
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
|
||
"edit the content in the Library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се "
|
||
"генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш "
|
||
"садржај у библиотеци."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
|
||
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
|
||
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||
msgstr ""
|
||
"Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе "
|
||
"довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову "
|
||
"опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
|
||
msgid "Smart block shuffled"
|
||
msgstr "Smart block је измешан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
||
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
||
msgstr "Smart block је генерисан и критеријуме су спремне"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
||
msgid "Smart block saved"
|
||
msgstr "Smart block је сачуван"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Обрада..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
||
msgid "Choose Storage Folder"
|
||
msgstr "Одабери Мапу за Складиштење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
|
||
msgid "Choose Folder to Watch"
|
||
msgstr "Одабери Мапу за Праћење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\n"
|
||
"То ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
|
||
msgid "Manage Media Folders"
|
||
msgstr "Управљање Медијске Мапе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
||
msgid "This path is currently not accessible."
|
||
msgstr "Овај пут није тренутно доступан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ "
|
||
"Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања "
|
||
"%sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
|
||
msgid "Connected to the streaming server"
|
||
msgstr "Прикључен је на серверу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
||
msgid "The stream is disabled"
|
||
msgstr "Пренос је онемогућен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
||
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
||
msgstr "Не може да се повеже на серверу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
|
||
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
|
||
"will need to manually update this field so it shows the correct host/port/"
|
||
"mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 "
|
||
"and 49151."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш "
|
||
"поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том "
|
||
"случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/"
|
||
"mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 "
|
||
"и 49151."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
||
msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the "
|
||
"track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
|
||
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
|
||
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after "
|
||
"every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require "
|
||
"support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
||
msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
|
||
"disconnection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након "
|
||
"престанка рада извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, "
|
||
"након што је спојен извор."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
|
||
"left blank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да "
|
||
"остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
||
msgid ""
|
||
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should "
|
||
"be 'source'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље "
|
||
"требало да буде 'извор'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
|
||
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
|
||
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
|
||
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and "
|
||
"Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the "
|
||
"change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
||
msgstr "Опрезно приликом ажурирању података!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
|
||
"listener statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио "
|
||
"слушатељску статистику."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не "
|
||
"завршава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
|
||
msgid "No result found"
|
||
msgstr "Нема пронађених резултата"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to "
|
||
"the show can connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу "
|
||
"да се повеже на емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одреди прилагођене аутентификације које ће да се уважи само за ову емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
||
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
||
msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
||
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
||
msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show "
|
||
"will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој "
|
||
"понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим "
|
||
"емисијама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
|
||
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
|
||
"your user settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у "
|
||
"календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у "
|
||
"интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
|
||
msgid "Show is empty"
|
||
msgstr "Емисија је празна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
||
msgid "1m"
|
||
msgstr "1m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
||
msgid "5m"
|
||
msgstr "5m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
||
msgid "10m"
|
||
msgstr "10m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
||
msgid "15m"
|
||
msgstr "15m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
||
msgid "30m"
|
||
msgstr "30m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
||
msgid "60m"
|
||
msgstr "60m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
||
msgid "Retreiving data from the server..."
|
||
msgstr "Добијање података са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
|
||
msgid "This show has no scheduled content."
|
||
msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
|
||
msgid "This show is not completely filled with content."
|
||
msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена са садржајем."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Фебруар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јун"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јул"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октобар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Новембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Децембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Јан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Феб"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Јун"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Јул"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сеп"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Нов"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дец"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "данас"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "дан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "недеља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "месец"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
||
msgid ""
|
||
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||
msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
||
msgid "Cancel Current Show?"
|
||
msgstr "Откажи Тренутног Програма?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
|
||
msgid "Stop recording current show?"
|
||
msgstr "Заустављање снимање емисије?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
||
msgid "Contents of Show"
|
||
msgstr "Садржај Емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
|
||
msgid "Remove all content?"
|
||
msgstr "Уклониш све садржаје?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
||
msgid "Delete selected item(s)?"
|
||
msgstr "Обришеш ли одабрану (е) ставу (е)?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почетак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Завршетак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
||
msgid "Show Empty"
|
||
msgstr "Празна Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
||
msgid "Recording From Line In"
|
||
msgstr "Снимање са Line In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
||
msgid "Track preview"
|
||
msgstr "Преглед песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
|
||
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
||
msgstr "Не може да се заказује ван емисије."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
|
||
msgid "Moving 1 Item"
|
||
msgstr "Премештање 1 Ставка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moving %s Items"
|
||
msgstr "Премештање %s Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
||
msgid "Fade Editor"
|
||
msgstr "Уређивач за (Од-/За-)тамњивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
||
msgid "Cue Editor"
|
||
msgstr "Cue Уређивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
||
msgid ""
|
||
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||
msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Одабери све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Не одабери ништа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
||
msgid "Remove overbooked tracks"
|
||
msgstr "Уклони пребукиране песме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
||
msgid "Remove selected scheduled items"
|
||
msgstr "Уклони одабране заказане ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
||
msgid "Jump to the current playing track"
|
||
msgstr "Скочи на тренутну свирану песму"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
||
msgid "Cancel current show"
|
||
msgstr "Поништи тренутну емисију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
||
msgid "Open library to add or remove content"
|
||
msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
|
||
msgid "Add / Remove Content"
|
||
msgstr "Додај / Уклони Садржај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr "у употреби"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
||
msgid "Look in"
|
||
msgstr "Погледај унутра"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
||
msgid "Guests can do the following:"
|
||
msgstr "Гости могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
||
msgid "View schedule"
|
||
msgstr "Преглед распореда"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
||
msgid "View show content"
|
||
msgstr "Преглед садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
||
msgid "DJs can do the following:"
|
||
msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
||
msgid "Manage assigned show content"
|
||
msgstr "Управљање додељен садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
||
msgid "Import media files"
|
||
msgstr "Увоз медијске фајлове"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
||
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
||
msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
||
msgid "Manage their own library content"
|
||
msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
||
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
||
msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
||
msgid "View and manage show content"
|
||
msgstr "Приказ и управљање садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
||
msgid "Schedule shows"
|
||
msgstr "Распоредне емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
||
msgid "Manage all library content"
|
||
msgstr "Управљање све садржаје библиотека"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
||
msgid "Admins can do the following:"
|
||
msgstr "Администратори могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
||
msgid "Manage preferences"
|
||
msgstr "Управљање подешавања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Управљање кориснике"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
||
msgid "Manage watched folders"
|
||
msgstr "Управљање надзираних датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
||
msgid "View system status"
|
||
msgstr "Преглед стања система"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
||
msgid "Access playout history"
|
||
msgstr "Приступ за историју пуштених песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
||
msgid "View listener stats"
|
||
msgstr "Погледај статистику слушаоце"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
||
msgid "Show / hide columns"
|
||
msgstr "Покажи/сакриј колоне"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
||
msgid "From {from} to {to}"
|
||
msgstr "Од {from} до {to}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
|
||
msgid "kbps"
|
||
msgstr "kbps"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "гггг-мм-дд"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
||
msgid "hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "kHz"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "По"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Ут"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Че"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Пе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Су"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Сат"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Минута"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Изабери датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
||
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
||
msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Додај Датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
||
msgid "Stop Upload"
|
||
msgstr "Заустави Upload"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Покрени upload"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Додај датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
||
msgstr "Послата %d/%d датотека"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
||
msgid "Drag files here."
|
||
msgstr "Повуци датотеке овде."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
||
msgid "File extension error."
|
||
msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
||
msgid "File size error."
|
||
msgstr "Грешка величине датотеке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
||
msgid "File count error."
|
||
msgstr "Грешка број датотеке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
||
msgid "Init error."
|
||
msgstr "Init грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
||
msgid "HTTP Error."
|
||
msgstr "HTTP Грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
||
msgid "Security error."
|
||
msgstr "Безбедносна грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
||
msgid "Generic error."
|
||
msgstr "Генеричка грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
||
msgid "IO error."
|
||
msgstr "IO грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Фајл: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d files queued"
|
||
msgstr "%d датотека на чекању"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
||
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
||
msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
||
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
||
msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
||
msgid "Error: File too large: "
|
||
msgstr "Грешка: Датотека је превелика:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
||
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
||
msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Постави Подразумевано"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "Стварање Уноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
||
msgid "Edit History Record"
|
||
msgstr "Уреди Историјат Уписа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
||
msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
|
||
"Press escape when finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову "
|
||
"табелу. Кад завршиш, притисни Escape."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
||
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
||
msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
||
msgid "There is no source connected to this input."
|
||
msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
||
msgid "You don't have permission to switch source."
|
||
msgstr "Немаш дозволу за промену извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
||
msgstr "Гледаш старију верзију %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
||
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
||
msgstr "Не можеш да додаш песме за динамичне блокове."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s није пронађен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
||
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е) %s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
||
msgid "Something went wrong."
|
||
msgstr "Нешто је пошло по криву."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
||
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
||
msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
||
msgid "Untitled Playlist"
|
||
msgstr "Неименовани Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
||
msgid "Untitled Smart Block"
|
||
msgstr "Неименовани Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
||
msgid "Unknown Playlist"
|
||
msgstr "Непознати Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
||
msgstr "Не смеш да приступиш овог извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:320
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:394
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:513
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:589
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:627
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:660
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
||
msgstr "Не смеш да приступите овог извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:848
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:868
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:880
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File does not exist in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:931
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854
|
||
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
||
msgstr "Неисправан захтев."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:941
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864
|
||
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
||
msgstr "Неисправан захтев"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:187
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:232
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:255
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
||
msgid "Add to Playlist"
|
||
msgstr "Додај на Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
||
msgid "Add to Smart Block"
|
||
msgstr "Додај у Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:215
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:244
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
||
msgid "Duplicate Playlist"
|
||
msgstr "Удвостручавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:239
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:261
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уређивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:274
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
||
msgid "Soundcloud"
|
||
msgstr "Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:280
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
||
msgid "View on Soundcloud"
|
||
msgstr "Приказ на Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:284
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
||
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
||
msgstr "Поново-да пренесе на Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
||
msgid "Upload to SoundCloud"
|
||
msgstr "Пренос на Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:293
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
||
msgid "No action available"
|
||
msgstr "Нема доступних акција"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:313
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
||
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:362
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
||
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
||
msgstr "Не може да се избрише неке заказане датотеке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:402
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copy of %s"
|
||
msgstr "Копирање од %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:204
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
||
msgid "Select cursor"
|
||
msgstr "Одабери показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:205
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
||
msgid "Remove cursor"
|
||
msgstr "Уклони показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:224
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
||
msgid "show does not exist"
|
||
msgstr "емисија не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
|
||
msgid "Preferences updated."
|
||
msgstr "Подешавања су ажуриране."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
|
||
msgid "Support setting updated."
|
||
msgstr "Подршка подешавања је ажурирана."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
|
||
msgid "Support Feedback"
|
||
msgstr "Повратне Информације"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:277
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336
|
||
msgid "Stream Setting Updated."
|
||
msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:310
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369
|
||
msgid "path should be specified"
|
||
msgstr "пут би требао да буде специфициран"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:405
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464
|
||
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
||
msgstr "Проблем са Liquidsoap..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Тренутно Извођена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
||
msgid "Add Media"
|
||
msgstr "Додај Медије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Подешавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
||
msgid "Media Folders"
|
||
msgstr "Медијска Мапа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "Преноси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
||
msgid "Listener Stats"
|
||
msgstr "Слушатељска Статистика"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Историја"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
||
msgid "Playout History"
|
||
msgstr "Историја Пуштених Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
||
msgid "History Templates"
|
||
msgstr "Историјски Шаблони"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Почетак Коришћења"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
||
msgid "User Manual"
|
||
msgstr "Упутство"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О пројекту"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:139
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:171
|
||
msgid "Account Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
|
||
msgid "View Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Услуга"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Радно Време"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Меморија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Дисковни Простор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
|
||
msgid "SoundCloud Settings"
|
||
msgstr "SoundCloud Подешавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
||
msgid "Repeat Days:"
|
||
msgstr "Поновљени Дани:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
||
msgid "Connection URL: "
|
||
msgstr "Прикључни URL:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
||
msgid "Input Stream Settings"
|
||
msgstr "Подешавање Улазног сигнала"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
|
||
msgid "Master Source Connection URL:"
|
||
msgstr "URL веза Мајсторског извора:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
|
||
msgid "RESET"
|
||
msgstr "Ресетовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
|
||
msgid "Show Source Connection URL:"
|
||
msgstr "URL веза Програмског извора:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
|
||
msgid "(Required)"
|
||
msgstr "(Обавезно)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
||
msgid "Register Airtime"
|
||
msgstr "Airtime Регистар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be "
|
||
"collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick 'Yes, "
|
||
"help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
|
||
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
||
msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156
|
||
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
||
msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169
|
||
msgid "Show me what I am sending "
|
||
msgstr "Покажи ми шта шаљем"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Услови и Одредбе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Ресетуј лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
||
msgid "Choose folder"
|
||
msgstr "Одабери фолдер"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Подеси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
||
msgid "Current Import Folder:"
|
||
msgstr "Актуална Увозна Мапа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
|
||
"out of sync with %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
||
msgid "Remove watched directory"
|
||
msgstr "Уклони надзорану директоријуму"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
|
||
msgid "You are not watching any media folders."
|
||
msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
||
msgid "Stream "
|
||
msgstr "Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
||
msgid "Additional Options"
|
||
msgstr "Додатне Опције"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
||
msgid ""
|
||
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
||
msgid "(Your radio station website)"
|
||
msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
||
msgid "Stream URL: "
|
||
msgstr "URL Преноса:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
||
msgid "Filter History"
|
||
msgstr "Филтрирај Историје"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
||
msgid "Find Shows"
|
||
msgstr "Пронађи Емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
||
msgid "Filter By Show:"
|
||
msgstr "По Емисији:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's Settings"
|
||
msgstr "%s Подешавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:6
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> You are a special \"Super Admin\" type of user.<br>Account "
|
||
"details for Super Admins can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
|
||
"Settings</a> instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
||
msgid "Choose Show Instance"
|
||
msgstr "Одабери Емисијску Степену"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Пронађи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
||
msgid "Choose Days:"
|
||
msgstr "Одабери Дане:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
||
msgid "Smart Block Options"
|
||
msgstr "Smart Block Опције"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
||
msgid "files meet the criteria"
|
||
msgstr "датотеке задовољавају критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
||
msgid "file meet the criteria"
|
||
msgstr "датотека задовољава критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
||
msgid "Creating File Summary Template"
|
||
msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
||
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Стварање Листу Шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
||
msgid "Add more elements"
|
||
msgstr "Додај више елемената"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
||
msgid "Add New Field"
|
||
msgstr "Додај Ново Поље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
||
msgid "Set Default Template"
|
||
msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
||
msgid "Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Шаблони Списак Пријаве"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
||
msgid "No Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Нема Листу Шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
||
msgid "New Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Нови Листу шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
||
msgid "File Summary Templates"
|
||
msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
||
msgid "No File Summary Templates"
|
||
msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
||
msgid "New File Summary Template"
|
||
msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нови"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
||
msgid "New Playlist"
|
||
msgstr "Нови Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
||
msgid "New Smart Block"
|
||
msgstr "Нови Паметни Блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
||
msgid "New Webstream"
|
||
msgstr "Нови Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
||
msgid "View / edit description"
|
||
msgstr "Преглед / уред описа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
||
msgid "Stream URL:"
|
||
msgstr "URL Преноса:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
||
msgid "Default Length:"
|
||
msgstr "Задата Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
||
msgid "No webstream"
|
||
msgstr "Нема преноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
||
msgid "Stream Settings"
|
||
msgstr "Преносна Подешавања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Глобална Подешавања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "dB"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
|
||
msgid "Output Stream Settings"
|
||
msgstr "Излазне Преносне Подешавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
||
msgid "File import in progress..."
|
||
msgstr "Увоз датотеке је у току..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
||
msgid "Advanced Search Options"
|
||
msgstr "Напредне Опције Претраживања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "претходна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "покрени"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "пауза"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следећа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "заустави"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "mute"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
||
msgid "unmute"
|
||
msgstr "укључи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
||
msgid "max volume"
|
||
msgstr "макс гласноћа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
||
msgid "Update Required"
|
||
msgstr "Потребно Ажурирање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
|
||
"version or update your %sFlash plugin%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на "
|
||
"новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Песма:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
||
msgid "Sample Rate:"
|
||
msgstr "Узорак Стопа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
||
msgid "Isrc Number:"
|
||
msgstr "Isrc Број:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
||
msgid "File Path:"
|
||
msgstr "Стажа Датотека:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
||
msgid "Web Stream"
|
||
msgstr "Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
||
msgid "Dynamic Smart Block"
|
||
msgstr "Динамички Паметан Блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
||
msgid "Static Smart Block"
|
||
msgstr "Статички Паметан Блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "Звучни Запис"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
||
msgid "Playlist Contents: "
|
||
msgstr "Садржаји Списак Песама:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
||
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
||
msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
||
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
||
msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
||
msgid "Limit to "
|
||
msgstr "Ограничено за"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:28
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:31
|
||
msgid "Recent Uploads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
||
msgid "Listener Count Over Time"
|
||
msgstr "Статистика Слушалаца"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
||
msgid ""
|
||
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. "
|
||
"You can drag and drop your files to this window too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Започни додавањем датотеке у библиотеку помоћу 'Додај Медије' мени тастером. "
|
||
"Можеш да повучеш и испустиш датотеке на овом прозору."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
||
msgid ""
|
||
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
|
||
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
|
||
"and program managers can add shows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Креирај једну емисију тако да идеш на 'Календар' на траци менија, а затим "
|
||
"кликом на '+ Емисија' иконицу. Оне могу да буде било једнократне или "
|
||
"понављајуће емисије. Само администратори и уредници могу да додају емисије."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
||
msgid ""
|
||
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
|
||
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додај медије за емисију у календару, кликни са левом кликом на њега и "
|
||
"изабери опцију 'Додај / Уклони садржај'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
||
msgid ""
|
||
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
|
||
"pane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одабери своје медије на левом окну и повуци их на своју емисију у десном "
|
||
"окну."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
||
msgid "Then you're good to go!"
|
||
msgstr "И већ је завршено!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
||
msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Подели"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
||
msgid "Select stream:"
|
||
msgstr "Преноси:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
|
||
"management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
||
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
||
msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
|
||
"a new password via e-mail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Унеси своју е-маил адресу налога. Примићеш линк за нову лозинку путем е-"
|
||
"маила."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Е-маил је послат"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
||
msgid "An email has been sent"
|
||
msgstr "Е-маил је послат"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
||
msgid "Back to login screen"
|
||
msgstr "Повратак на екран за пријаву"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
|
||
"password 'admin'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
||
msgid "Previous:"
|
||
msgstr "Претходна:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "Следећа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
||
msgid "Source Streams"
|
||
msgstr "Преносни Извори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
||
msgid "Master Source"
|
||
msgstr "Мајсторски Извор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
||
msgid "Show Source"
|
||
msgstr "Emisijski Izvor"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
||
msgid "Scheduled Play"
|
||
msgstr "Заказана Представа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
||
msgid "ON AIR"
|
||
msgstr "ПРЕНОС"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Слушај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
||
msgid "Station time"
|
||
msgstr "Главно време"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
||
msgid "Your trial expires in"
|
||
msgstr "Ваш налог истиче у"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Purchase an %s Pro plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "Мој Налог"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:172
|
||
msgid "Upgrade today to get more listeners and storage space!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:254
|
||
msgid "View Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
||
msgid "Manage Users"
|
||
msgstr "Управљање Кориснике"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Нови Корисник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
||
msgid "User Type"
|
||
msgstr "Врста Корисника"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
||
msgid "Log Sheet"
|
||
msgstr "Списак Пријава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
||
msgid "File Summary"
|
||
msgstr "Датотечни Извештај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
||
msgid "Show Summary"
|
||
msgstr "Програмски Извештај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
||
msgid "Zend Framework Default Application"
|
||
msgstr "Zend Framework Задата Апликација"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Страница није пронађена!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
||
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
||
msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
||
msgid "Expand Static Block"
|
||
msgstr "Проширење Статичког Bloка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
||
msgid "Expand Dynamic Block"
|
||
msgstr "Проширење Динамичког Блока"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
||
msgid "Empty smart block"
|
||
msgstr "Празан паметни блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
||
msgid "Empty playlist"
|
||
msgstr "Празан списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
||
msgid "Empty playlist content"
|
||
msgstr "Празан садржај списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очисти"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
||
msgid "Shuffle playlist"
|
||
msgstr "Случајни избор списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Сачувај списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
||
msgid "Playlist crossfade"
|
||
msgstr "Крижно утишавање списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
msgid "Fade in: "
|
||
msgstr "Одтамњење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
msgid "Fade out: "
|
||
msgstr "Затамњење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
||
msgid "No open playlist"
|
||
msgstr "Нема отворених списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
||
msgid "Empty smart block content"
|
||
msgstr "Празан садржај паметног блока"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
msgid "(ss.t)"
|
||
msgstr "(ss.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
||
msgid "No open smart block"
|
||
msgstr "Нема отворени паметни блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
||
msgid "Show Waveform"
|
||
msgstr "Емисијски звучни таласни облик"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
msgid "Cue In: "
|
||
msgstr "Cue In: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
||
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "Cue Out: "
|
||
msgstr "Cue Out: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
||
msgid "Original Length:"
|
||
msgstr "Оригинална Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
||
msgid "Add this show"
|
||
msgstr "Додај ову емисију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
||
msgid "Update show"
|
||
msgstr "Ажурирање емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
||
msgid "What"
|
||
msgstr "Шта"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Када"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
||
msgid "Live Stream Input"
|
||
msgstr "Улаз Уживног Преноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
|
||
msgid "Who"
|
||
msgstr "Ко"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
||
msgstr "Реемитовање од %s од %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650
|
||
msgid "Select Country"
|
||
msgstr "Одабери Државу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
||
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
||
msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
||
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
||
msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
||
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
||
msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
||
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
||
msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
||
msgid "No MIME type found for webstream."
|
||
msgstr "Не постоји MIME тип за пренос."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
||
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
||
msgstr "Име преноса не може да да буде празно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
||
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
||
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
||
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
||
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
||
msgstr "Неважећи пренос - Чини се да је ово преузимање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
||
msgstr "Непознати преносни тип: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already watched."
|
||
msgstr "%s је већ надзиран."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s се налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid directory."
|
||
msgstr "%s није ваљан директоријум."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених "
|
||
"фолдера"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених "
|
||
"фолдера."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
||
msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
||
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
||
msgstr "Не можеш да преместиш ставке из повезаних емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (неважећи распоред)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример неусклађеност)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
||
msgstr "Не смеш да закажеш распоредну емисију %s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
||
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
||
msgstr "Не можеш да додаш датотеке за снимљене емисије."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||
msgstr "Емисија %s је готова и не могу да буде заказана."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
||
msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
|
||
"broadcasted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које "
|
||
"емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
|
||
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
|
||
msgid "A selected File does not exist!"
|
||
msgstr "Изабрани Фајл не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
||
msgid "Cue in and cue out are null."
|
||
msgstr "'Cue in' и 'cue out' су нуле."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
||
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
||
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
||
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
||
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
||
msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се закаже преклапајуће емисије.\n"
|
||
"Напомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %s, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click this link to reset your password: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Здраво %s, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Кликни на овај линк како би поништио лозинку:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Password Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
||
msgid "Record file doesn't exist"
|
||
msgstr "Снимљена датотека не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
||
msgid "View Recorded File Metadata"
|
||
msgstr "Метаподаци снимљеног фајла"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
|
||
msgid "Show Content"
|
||
msgstr "Програмски Садржај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109
|
||
msgid "Remove All Content"
|
||
msgstr "Уклони Све Садржаје"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134
|
||
msgid "Cancel Current Show"
|
||
msgstr "Прекид Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
|
||
msgid "Edit This Instance"
|
||
msgstr "Уреди у том случају"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
|
||
msgid "Edit Show"
|
||
msgstr "Уређивање Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190
|
||
msgid "Delete This Instance"
|
||
msgstr "Обриши у том случају"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195
|
||
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
||
msgstr "Обриши у том случају и сви пратећи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Дозвола одбијена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
|
||
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
||
msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262
|
||
msgid "Can't move a past show"
|
||
msgstr "Не можеш преместити догађане емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297
|
||
msgid "Can't move show into past"
|
||
msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317
|
||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених "
|
||
"реемитовања."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327
|
||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||
msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334
|
||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||
msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
||
msgid "Played"
|
||
msgstr "Пуштена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
||
msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
||
msgstr "%s-%s-%s није исправан датум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
||
msgstr "%s:%s:%s није исправан датум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
||
msgid "Please selection an option"
|
||
msgstr "Молимо, одабери опцију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
||
msgid "No Records"
|
||
msgstr "Нема Записа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
|
||
msgid ""
|
||
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да "
|
||
"буде омогућена)."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
|
||
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
||
msgstr "Sourcefabric Правила о Приватности"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "Надјачај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
||
msgid "Email / Mail Server Settings"
|
||
msgstr "Подешавања Е-маил / Маил Сервера"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
||
msgid "Record & Rebroadcast"
|
||
msgstr "Снимање & Реемитовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
|
||
msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
||
msgstr "Није успело стварање 'организовање' директоријума."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
|
||
"you are uploading has a size of %s MB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пренос датотеке није успео јер слободан простор је само %s MB од жељених "
|
||
"датотеке величине од %s MB."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
|
||
msgid ""
|
||
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова датотека чини се да је оштећена и неће буде додата у медијској "
|
||
"библиотеци."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
|
||
msgid ""
|
||
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
|
||
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
|
||
"write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Датотека није послата, ова грешка може да се појави ако хард диск рачунара "
|
||
"нема довољно простора на диску или стор директоријума нема исправних "
|
||
"овлашћења за записивање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
|
||
msgid "Master Source Port"
|
||
msgstr "Port Мајсторског Извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
|
||
msgid "Master Source Mount Point"
|
||
msgstr "Тачка Мајсторског Извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
|
||
msgid "Show Source Port"
|
||
msgstr "Port Програмског Извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
|
||
msgid "Show Source Mount Point"
|
||
msgstr "Тачка Програмског Извора"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
|
||
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
||
msgstr "Не можеш да користиш исти порт као Мајстор ДЈ прикључак."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Port %s is not available"
|
||
msgstr "Port %s није доступан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
||
msgid "Hardware Audio Output"
|
||
msgstr "Хардвер Аудио Излаз"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
||
msgid "Output Type"
|
||
msgstr "Тип Излаза"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
||
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
||
msgstr "Аутоматски Пренос (Upload) снимљене емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information "
|
||
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
|
||
"the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are "
|
||
"constantly improving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Purchase your copy of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
||
#~ msgstr "Промовисати своју станицу на Sourcefabric.org"
|
||
|
||
#~ msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
||
#~ msgstr "Избором ове опције, слажем се %sса правилима о приватности%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Airtime Authentication:"
|
||
#~ msgstr "Користи Airtime потврду идентитета:"
|
||
|
||
#~ msgid "File does not exist in Airtime."
|
||
#~ msgstr "Датотека не постоји."
|
||
|
||
#~ msgid "File does not exist in Airtime"
|
||
#~ msgstr "Датотека не постоји"
|
||
|
||
#~ msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
||
#~ msgstr "Датотеке не постоје."
|
||
|
||
#~ msgid "Airtime Version"
|
||
#~ msgstr "Airtime Верзија"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info "
|
||
#~ "will be collected regularly in order to enhance your user experience."
|
||
#~ "%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are "
|
||
#~ "constantly improving."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Да, помажем Airtime-у'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
|
||
#~ "order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. "
|
||
#~ "This data will be collected in addition to the support feedback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кликни на доњи оквир за оглашавање своју станицу на %sSourcefabric.org%s. "
|
||
#~ "У циљу промовисања своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да "
|
||
#~ "буде омогућена. Ови подаци ће се да прикупљају уз подршку поруци."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may "
|
||
#~ "be out of sync with Airtime)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скенирај поново праћену директоријуму (Ово је корисно ако је мрежна веза "
|
||
#~ "није синхронизована са Airtime-ом)"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Airtime!"
|
||
#~ msgstr "Добродошли код Airtime-а!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ево како можеш да почнеш да користиш емитовања за аутоматизацију своје "
|
||
#~ "емисије:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
|
||
#~ "management. %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%sAirtime%s %s, отворени радио софтвер за заказивање и даљинско вођење "
|
||
#~ "станице. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Airtime Password Reset"
|
||
#~ msgstr "Ресетовање Лозинке"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved."
|
||
#~ "%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Airtime власник ауторских права;Sourcefabric o.p.s. Сва права задржана."
|
||
#~ "%sОдржавана и дистрибуира се под GNU GPL v.3 %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. "
|
||
#~ "This information will be collected regularly in order to enhance your "
|
||
#~ "user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make "
|
||
#~ "sure the features you use are constantly improving."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Молимо, помози нашег рада.%sКликни у кутију 'Пошаљи повратне информације'."
|
||
|
||
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кликни на доњи оквир за промовисање своју станицу на %sSourcefabric.org%s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
||
#~ msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime се дистрибуира под %sGNU GPL v.3%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
|
||
#~ "'admin' and the password 'admin'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добродошли! Можете се пријавити користећи панел за пријаву. Довољно је "
|
||
#~ "само унети корисничко име и лозинку: 'admin'."
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
||
#~ msgstr "Куповина свој примерак медијског простора"
|
||
|
||
#~ msgid "can't resize a past show"
|
||
#~ msgstr "не можеш да промениш величину једној емисији у прошлости"
|
||
|
||
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
||
#~ msgstr "Не би било слободно да се емисије преклапају"
|