sintonia/airtime_mvc/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/airtime.po

5062 lines
162 KiB
Plaintext

# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
# Translators:
# thedead4fun <matizochol@gmail.com>, 2015
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Rok %s musi być w przedziale od 1753 do 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nie jest poprawną datą"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nie jest prawidłowym czasem"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "English"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Afar"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Breton"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Czech"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Danish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "German"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Greek"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Basque"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Persian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Faeroese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "French"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Irish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Galician"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Italian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Korean"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Latin"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Maori"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Malay"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Polish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Russian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Sangro"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Singhalese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Shona"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Somali"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tegulu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Thai"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Twi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
msgid "My Podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25
msgid "Radio Page"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
msgid "Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
msgid "Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "General"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96
msgid "Streams"
msgstr "Strumienie"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
msgid "Playout History"
msgstr "Historia odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
msgid "Billing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
msgid "Account Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183
msgid "Getting Started"
msgstr "Jak zacząć"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195
msgid "User Manual"
msgstr "Instrukcja użytkowania"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210
msgid "What's New?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Złe zapytanie. Nie zaakceprtowano parametru 'mode'"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Złe zapytanie. Parametr 'mode' jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nie masz uprawnień do odłączenia żródła"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Źródło nie jest podłączone do tego wyjścia."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nie masz uprawnień do przełączenia źródła."
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "nie znaleziono %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Wystapił błąd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
msgid "Publish..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Update track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Skopiuj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
msgid "No action available"
msgstr "Brak dostepnych czynności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia wybranych elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr "Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwrzacz "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Recording:"
msgstr "Nagrywanie:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29
msgid "Master Stream"
msgstr "Strumień Nadrzędny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Live Stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nic nie zaplanowano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktualna audycja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Current"
msgstr "Aktualny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Używasz najnowszej wersji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "New version available: "
msgstr "Dostępna jest nowa wersja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj do bieżącej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj do bieżącego smart blocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodawanie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodawanie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "do smart blocków mozna dodawać tylko utwory."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Do list odtwarzania można dodawać tylko utwory, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Proszę wybrać pozycję kursora na osi czasu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about podcasts"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edytuj Metadane."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj do wybranej audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select this page"
msgstr "Zaznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodowane przez"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Label"
msgstr "Wydawnictwo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Last Played"
msgstr "Ostatnio odtwarzany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "Mime"
msgstr "Podobne do"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalizacja głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Sample Rate"
msgstr "Wartość próbkowania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
msgid "Uploaded"
msgstr "Przesłano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blocki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nieznany typ:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Wysyłanie w toku..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Pobieranie danych z serwera..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Id SoundCloud dla tego pliku to:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania na SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Error code: "
msgstr "Kod błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Error msg: "
msgstr "Komunikat błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą dodatnią"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Input must be a number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Podana wartość musi mieć format yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Podana wartość musi mieć format hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. %sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Open Media Builder"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Wprowadź czas w formacie: '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje odtwarzania plików tego typu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Podgląd bloku dynamicznego nie jest możliwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograniczenie do:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "Playlist saved"
msgstr "Lista odtwarzania została zapisana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlista została przemieszana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Licznik słuchaczy na %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Przypomnij mi za 1 tydzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Remind me never"
msgstr "Nie przypominaj nigdy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Tak, wspieraj Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie dodane do smart blocku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart blocku został przemieszany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Utworzono smartblock i zapisano kryteria"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block został zapisany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
msgid "Select modifier"
msgstr "Wybierz modyfikator"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
msgid "is"
msgstr "to"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
msgid "is not"
msgstr "to nie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
msgid "ends with"
msgstr "kończy się"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
msgid "is greater than"
msgstr "jest większa niż"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejsza niż"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
msgid "is in the range"
msgstr "mieści się w zakresie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wybierz ścieżkę do katalogu importu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wybierz katalog do obserwacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\n"
"Wszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Zarządzaj folderami mediów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog z listy katalogów obserwowanych?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ściezka jest obecnie niedostepna."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Połączono z serwerem streamingu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Strumień jest odłączony"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Pobieranie informacji z serwera..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas można udostepnić tę opcję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji po jego odłączeniu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji na połączeniu źródłowym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może zostać puste"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być \"source\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "No result found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Instancja audycji już nie istnieje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "Show"
msgstr "Audycja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Show is empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "1m"
msgstr "1 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "5m"
msgstr "5 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "10m"
msgstr "10 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "15m"
msgstr "15 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "30m"
msgstr "30 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "60m"
msgstr "60 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Odbieranie danych z serwera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ta audycja nie ma zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Brak pełnej zawartości tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Today"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Skasować obecną audycję?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Przerwać nagrywanie aktualnej audycji?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Contents of Show"
msgstr "Zawartośc audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Remove all content?"
msgstr "Usunąć całą zawartość?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Skasować wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "End"
msgstr "Zakończ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Filtering out "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid " of "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid " records"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue out"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
msgid "Fade In"
msgstr "Zgłaśnianie [Fade In]"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
msgid "Fade Out"
msgstr "Wyciszanie [Fade out]"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Show Empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Track preview"
msgstr "Podgląd utworu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Przenoszenie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Przenoszenie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Fade Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Cue Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Select none"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Usuń wybrane elementy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Cancel current show"
msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otwóz bibliotekę w celu dodania bądź usunięcia zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj/usuń zawartość"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
msgid "in use"
msgstr "W użyciu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Look in"
msgstr "Sprawdź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
msgid "DJ"
msgstr "Prowadzący"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
msgid "Program Manager"
msgstr "Menedżer programowy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Goście mają mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View schedule"
msgstr "Przeglądanie harmonogramu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View show content"
msgstr "Przeglądanie zawartości audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Prowadzący ma możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Import media files"
msgstr "Importować pliki mediów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Tworzyć playlisty, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Zarządzać zawartością własnej biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Zarządzający programowi mają możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "View and manage show content"
msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Schedule shows"
msgstr "Planować audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Manage all library content"
msgstr "Zarządzać całą zawartością biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administrator ma mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Manage preferences"
msgstr "Zarządzać preferencjami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzać użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Zarządzać przeglądanymi katalogami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "Wyślij informację zwrotną"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "View system status"
msgstr "Sprawdzać status systemu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Access playout history"
msgstr "Przeglądać historię odtworzeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "View listener stats"
msgstr "Sprawdzać statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaż/ukryj kolumny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Su"
msgstr "Nd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Mo"
msgstr "Pn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "We"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Th"
msgstr "Cz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Sa"
msgstr "So"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Select files"
msgstr "Wybierz pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj pliki do kolejki i wciśnij \"start\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zatrzymaj przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Dodano pliki %d%d"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Drag files here."
msgstr "Przeciągnij pliki tutaj."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "File extension error."
msgstr "Błąd rozszerzenia pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "File size error."
msgstr "Błąd rozmiaru pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
msgid "File count error."
msgstr "Błąd liczenia plików"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "Init error."
msgstr "Błąd inicjalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "HTTP Error."
msgstr "Błąd HTTP."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Security error."
msgstr "Błąd zabezpieczeń."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "Generic error."
msgstr "Błąd ogólny."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "IO error."
msgstr "Błąd I/O"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d plików oczekujących"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Plik: %f, rozmiar %s, maksymalny rozmiar pliku: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "URL nie istnieje bądź jest niewłaściwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Błąd: plik jest za duży:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Błąd: nieprawidłowe rozszerzenie pliku:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
msgid "Create Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Edit History Record"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Skopiowano %srow%s do schowka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By zakończyć, wciśnij 'escape'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
msgid "New Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "On Air"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435
msgid "Off Air"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "Offline"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Nothing scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
msgid "That username or email address could not be found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Przeglądasz starszą wersję %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Nie można dodać ścieżek do bloków dynamicznych"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nie masz pozwolenia na usunięcie wybranych %s(s)"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Utwory mogą być dodane tylko do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Smartblock bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nieznana playlista"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
msgid "Preferences updated."
msgstr "Zaktualizowano preferencje."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
msgid "Support setting updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia wsparcia."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
msgid "Support Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
msgid "path should be specified"
msgstr "należy okreslić ścieżkę"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem z Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
msgid "Select cursor"
msgstr "Wybierz kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Remove cursor"
msgstr "Usuń kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "audycja nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Użytkownik został dodany poprawnie!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Użytkownik został poprawnie zaktualizowany!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały poprawnie zaktualizowane!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Webstream bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
msgid "Webstream saved."
msgstr "Zapisano webstream"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nieprawidłowe wartości formularzy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Wprowadzony znak jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "Należy określić dzień"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Należy określić czas"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Należy odczekać przynajmniej 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/manual/calendar/#autoloading-playlist'>More information</a>"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Zastosuj własne uwierzytelnienie:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
msgid "Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Pole nazwy użytkownika nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Pole hasła nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "dni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Typ powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "tygodniowo"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "miesięcznie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Data zakończenia:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Bez czasu końcowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Data końcowa musi występować po dacie początkowej"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Nagrywać z wejścia liniowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Odtwarzać ponownie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Kolor tła:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Audycja bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Rodzaj:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "%value% nie odpowiada formatowi 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Powtarzanie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Data lub czas zakończenia nie może być z przeszłości."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Czas trwania nie może być mniejszy niż 0m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Czas trwania nie może wynosić 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Czas trwania nie może być dłuższy niż 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nie można planować nakładających się audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Szukaj Użytkowników:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Prowadzący:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Imię:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Nazwisko:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "User Type:"
msgstr "Typ użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Nazwa użytkownika musi być unikalna."
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19
msgid "Plan type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
msgid "Payment method:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Pole jest wymagane i nie może być puste"
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
msgid "Creator:"
msgstr "Autor:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Wydawnictwo:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Nastrój:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numer ISRC:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Strona internetowa:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
msgid "End Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Nazwa stacji"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Station Description"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Uwaga: każdy plik o rozmiarze większym niż 600x600 zostanie zmniejszony"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Podcast Album Override"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid "Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name in their album field."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
msgid "Public Airtime API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
msgid "Allowed CORS URLs"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tydzień zaczynaj od"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' nie pasuje do formatu daty '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera mniej niż %min% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera więcej niż %max% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nie zawiera się w przedziale od '%min%' do '%max%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła muszą się zgadzać"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Możliwe są tylko cyfry."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
msgid "Master Source Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
msgid "Show Source Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
msgid "Show Source Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Wpisz znaki, które widzisz na obrazku poniżej."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Hasła muszą się zgadzać."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
msgid "Back"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktualnie odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Public"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
msgid "Private"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Strona internetowa stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Opis stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Wymagana jest akceptacja polityki prywatności."
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Wszystkie moje audycje:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
msgid "My Shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Select criteria"
msgstr "Wybierz kryteria"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Częstotliwość próbkowania (kHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "hours"
msgstr "godzin(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
msgid "items"
msgstr "elementy"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Newest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
msgid "Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Static"
msgstr "Statyczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:453
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25
msgid "</br>This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Limit to:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Tworzenie zawartości listy odtwarzania i zapisz kryteria"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
msgid "Generate"
msgstr "Utwórz"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Losowa kolejność odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Przemieszaj"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Limit nie może być pusty oraz mniejszy od 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Limit nie może być większy niż 24 godziny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Wartość powinna być liczbą całkowitą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Maksymalna liczba elementów do ustawienia to 500"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Należy wybrać kryteria i modyfikator"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Długość powinna być wprowadzona w formacie '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Wartość powinna być mniejsza niż 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Wartość powinna posiadać mniej niż %s znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wartość nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
msgid "Default License:"
msgstr "Domyślna licencja:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Utwór w domenie publicznej"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Uznanie autorstwa wg licencji Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Użycie niekomercyjne wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
msgid "Default Sharing Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Metadane Icecast Vorbis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Stream Label:"
msgstr "Nazwa strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artysta - Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Metadane Off Air"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Włącz normalizację głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modyfikator normalizacji głośności"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Default Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Włączony:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Typ strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Typ usługi:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "adres URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Login Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Hasło Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Serwer nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Katalog importu:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Katalogi obserwowane:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Nieprawidłowy katalog"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
msgid "Smart Block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Webstream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Upload"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
msgid "Play"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
msgid "Stop"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
msgid "Set Cue In"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
msgid "Set Cue Out"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
msgid "Airtime Pro has a new look!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
msgid ""
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
" added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
msgid ""
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n"
" is easier than ever."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
msgid ""
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n"
" just a click away, you'll be on air and hands-free in no time."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
msgid ""
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n"
" experience, no matter how you're connected."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue-in i cue-out mają wartość zerową."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Wartość cue-out nie może być większa niż długość pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Wartość cue-in nie może być większa niż cue-out."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
msgid "None"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s jest już obserwowny."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s zawiera obserwowany katalog zagnieżdzony: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s jest zagnieżdzony w istniejącym, aktualnie obserwowanym katalogu: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s nie występuje na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
msgid "Select Country"
msgstr "Wybierz kraj"
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie harmonogramu)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie instancji)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Wybrany plik nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
"Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Retransmisja z %s do %s"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Długość musi być większa niż 0 minut"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Długość powinna mieć postać \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL powinien mieć postać \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL powinien mieć 512 znaków lub mniej"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nie znaleziono typu MIME dla webstreamu"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Nazwa webstreamu nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty XSPF"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty PLS"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty M3U"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nieprawidłowy webstream, prawdopodobnie trwa pobieranie pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Przeglądaj metadane nagrania"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Edytuj audycję"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej powtórką."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
msgid "Track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
msgid "Played"
msgstr "Odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "play"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pauza"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "następny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "wycisz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "włącz głos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "maksymalna głośność"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "W celu uzyskania szczegółowej pomocy, skorzystaj z %suser manual%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Podziel się"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Wybierz strumień:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
msgid "Table Test"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
msgid "Next"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87
msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
msgid "Facebook Radio Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
msgid "Bad Request!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "The requested action is not supported!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
msgid "Access Denied!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Nie znaleziono strony!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Wygląda na to, że strona, której szukasz nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
msgstr "Źródło audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Dni powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Filtruj Historię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
msgid ""
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
" copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Ustawienia SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
msgid "Dangerous Options"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "Źródło Nadrzędne"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
msgid "Override"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "RESET"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Wybierz folder"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktualny folder importu:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Usuń obserwowany katalog."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Zarejestruj Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
msgid "(Required)"
msgstr "(Wymagane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(tylko dla celów weryfikacji, dane nie będą rozpowszechniane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Pokazuj, co wysyłam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Zasady i warunki"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Znajdź audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "do"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "pliki spełniają kryteria"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Strumień"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "Opcje dodatkowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Strona internetowa Twojej stacji)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną\")"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
msgid "You do not have permission to edit this track."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Utwór:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Długość: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numer Isrc:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Ścieżka pliku:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Smart block dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Smart block statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Ścieżka audio"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Zawartość listy odtwarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Zawartość statycznego Smart Blocka:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Kryteria dynamicznego Smart Blocku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ogranicz(enie) do:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Importowanie plików w toku..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Zaawansowane opcje wyszukiwania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
msgid "Publish to:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
msgid "You have already published this track to all available sources!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
msgid "Published on:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
msgid "You haven't published this track to any sources!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
msgid "Publish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Wprowadź i potwierdź swoje hasło w poniższych polach"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Poprzedni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Następny:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Strumienie źródłowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "Na antenie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Twoja próba wygasa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Płynne przenikanie utworów na liście dotwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
msgid "Fade in: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade out: "
msgstr "Wyciszanie [fade out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Brak otwartej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Zgłaśnianie [Cue in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Wyciszanie [Cue out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Oryginalna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "Zgłaśnianie [fade in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Zwiększ bok statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Zwiększ blok dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
msgid "Podcast Name: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
msgid "Podcast URL: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
msgid "Automatically download latest episodes?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
msgid "Save podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
msgid "RSS Feed URL:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
msgid "Save station podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
msgid "View Feed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
msgid "General Fields"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
msgid "Link"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
msgid "iTunes Fields"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
msgid "Author"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
msgid "Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
msgid "Category"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
msgid "Explicit"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
#, php-format
msgid ""
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n"
" or %sApple's podcasting documentation%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Update show"
msgstr "Aktualizuj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Co"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "Autoloading Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Wejście Strumienia \"Na żywo\""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
msgid "Who"
msgstr "Kto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
msgid "Scheduled Shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
msgid "Service"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Zarządzaj Użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nowy Użytkownik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Typ użytkownika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31
#, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Domyślna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Brak webstreamu"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
msgstr ""
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Ta wersja będzie wkrótce przestarzała."
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Ta wersja nie jest już obsługiwana"
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Zaktualizuj na"
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "Wprowadź czas w sekundach '00 (.0)'"