5064 lines
174 KiB
Plaintext
5064 lines
174 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
||
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
||
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n"
|
||
"Language: sr_RS\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
||
msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
||
msgstr "%s-%s-%s није исправан датум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
||
msgstr "%s:%s:%s није исправан датум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
|
||
msgid "Abkhazian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
|
||
msgid "Aymara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
|
||
msgid "Bashkir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
|
||
msgid "Bihari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
|
||
msgid "Bislama"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
|
||
msgid "Bengali/Bangla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
|
||
msgid "Bhutani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
|
||
msgid "Faeroese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
|
||
msgid "Scots/Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
|
||
msgid "Interlingue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
|
||
msgid "Inupiak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
|
||
msgid "Greenlandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
|
||
msgid "Cambodian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
|
||
msgid "Kashmiri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
|
||
msgid "Laothian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
|
||
msgid "Latvian/Lettish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
|
||
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
|
||
msgid "Pashto/Pushto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
|
||
msgid "Rhaeto-Romance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
|
||
msgid "Kirundi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
|
||
msgid "Sangro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
|
||
msgid "Singhalese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
|
||
msgid "Siswati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
|
||
msgid "Tegulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
|
||
msgid "Setswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
|
||
msgid "Twi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
|
||
msgid "Volapuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21
|
||
msgid "Use station default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
|
||
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
|
||
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
|
||
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
|
||
" %sCreate an unlinked show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
|
||
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
|
||
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
|
||
msgid "My Podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25
|
||
msgid "Radio Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
|
||
msgid "Weekly Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "Преноси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
|
||
msgid "Playout History"
|
||
msgstr "Историја Пуштених Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
|
||
msgid "History Templates"
|
||
msgstr "Историјски Шаблони"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
|
||
msgid "Listener Stats"
|
||
msgstr "Слушатељска Статистика"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
|
||
msgid "Account Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165
|
||
msgid "View Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Почетак Коришћења"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195
|
||
msgid "User Manual"
|
||
msgstr "Упутство"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200
|
||
msgid "File a Support Ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210
|
||
msgid "What's New?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
||
msgstr "Не смеш да приступиш овог извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
||
msgstr "Не смеш да приступите овог извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File does not exist in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
|
||
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
||
msgstr "Неисправан захтев."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
|
||
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
||
msgstr "Неисправан захтев"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
|
||
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
||
msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
|
||
msgid "There is no source connected to this input."
|
||
msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
|
||
msgid "You don't have permission to switch source."
|
||
msgstr "Немаш дозволу за промену извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
|
||
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
|
||
" 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
|
||
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
|
||
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
|
||
msgid "The requested action is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
|
||
msgid "You do not have permission to access this resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
|
||
msgid "An internal application error has occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91
|
||
msgid "No tracks have been published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s није пронађен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
|
||
msgid "Something went wrong."
|
||
msgstr "Нешто је пошло по криву."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
|
||
msgid "Add to Playlist"
|
||
msgstr "Додај на Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
|
||
msgid "Add to Smart Block"
|
||
msgstr "Додај у Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
|
||
msgid "Publish..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Преузимање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
|
||
msgid "View track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
|
||
msgid "Update track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
|
||
msgid "Duplicate Playlist"
|
||
msgstr "Удвостручавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
|
||
msgid "No action available"
|
||
msgstr "Нема доступних акција"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
||
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
||
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
|
||
msgid "Could not delete file(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copy of %s"
|
||
msgstr "Копирање од %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
|
||
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
|
||
msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
||
msgid "Audio Player"
|
||
msgstr "Аудио Уређај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
|
||
msgid "Recording:"
|
||
msgstr "Снимање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29
|
||
msgid "Master Stream"
|
||
msgstr "Мајсторски Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
||
msgid "Live Stream"
|
||
msgstr "Пренос Уживо"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
|
||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||
msgstr "Ништа по распореду"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
||
msgid "Current Show:"
|
||
msgstr "Садашња Емисија:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Тренутна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
||
msgid "You are running the latest version"
|
||
msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
||
msgid "New version available: "
|
||
msgstr "Нова верзија је доступна:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
||
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
|
||
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
||
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
||
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
||
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
||
msgid "Add to current playlist"
|
||
msgstr "Додај у тренутни списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
|
||
msgid "Add to current smart block"
|
||
msgstr "Додај у тренутни smart block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
||
msgid "Adding 1 Item"
|
||
msgstr "Додавање 1 Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding %s Items"
|
||
msgstr "Додавање %s Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
||
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
||
msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
|
||
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
||
msgstr "Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
|
||
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
||
msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
|
||
msgid "You haven't added any tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
||
msgid "You haven't added any playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
|
||
msgid "You haven't added any smart blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
|
||
msgid "You haven't added any webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
|
||
msgid "Learn about tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
||
msgid "Learn about playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
||
msgid "Learn about podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
||
msgid "Learn about smart blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
||
msgid "Learn about webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
||
msgid "Click 'New' to create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Уреди Метаподатке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
||
msgid "Add to selected show"
|
||
msgstr "Додај у одабраној емисији"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Одабери"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
||
msgid "Select this page"
|
||
msgstr "Одабери ову страницу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
||
msgid "Deselect this page"
|
||
msgstr "Одзначи ову страницу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Одзначи све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е) ставу (е)?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Заказана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Творац"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Албум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
||
msgid "Bit Rate"
|
||
msgstr "Пренос Бита"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Композитор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Диригент"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Ауторско право"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Кодирано је по"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Налепница"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Последња Измена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Задњи Пут Одиграна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Дужина"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
||
msgid "Mime"
|
||
msgstr "Mime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Расположење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
||
msgid "Replay Gain"
|
||
msgstr "Replay Gain"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Узорак Стопа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Број Песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Додата"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Учитавање..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "Листе песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
|
||
msgid "Smart Blocks"
|
||
msgstr "Smart Block-ови"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
||
msgid "Web Streams"
|
||
msgstr "Преноси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
||
msgid "Unknown type: "
|
||
msgstr "Непознати тип:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
||
msgid "Uploading in progress..."
|
||
msgstr "Пренос је у току..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
|
||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||
msgstr "Преузимање података са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
||
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
||
msgstr "SoundCloud id за ову датотеку је:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
||
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом преноса на soundcloud."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
||
msgid "Error code: "
|
||
msgstr "Шифра грешке:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
||
msgid "Error msg: "
|
||
msgstr "Порука о грешци:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
||
msgid "Input must be a positive number"
|
||
msgstr "Мора да буде позитиван број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
||
msgid "Input must be a number"
|
||
msgstr "Мора да буде број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
||
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "Мора да буде у облику: гггг-мм-дд"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
|
||
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
||
msgid "Open Media Builder"
|
||
msgstr "Отвори Медијског Градитеља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
||
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
||
msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
||
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
|
||
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
||
msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
|
||
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
||
msgstr "Динамички блок није доступан за преглед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "Ограничити се на:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
|
||
msgid "Playlist saved"
|
||
msgstr "Списак песама је спремљена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
||
msgid "Playlist shuffled"
|
||
msgstr "Списак песама је измешан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
||
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
||
msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
||
msgstr "Број Слушалаца %s: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
||
msgid "Remind me in 1 week"
|
||
msgstr "Подсети ме за 1 недељу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
||
msgid "Remind me never"
|
||
msgstr "Никад ме више не подсети"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
||
msgid "Yes, help Airtime"
|
||
msgstr "Да, помажем Airtime-у"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
|
||
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
||
msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
||
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
||
msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
||
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
||
msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
||
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||
msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
|
||
msgid "Smart block shuffled"
|
||
msgstr "Smart block је измешан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
||
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
||
msgstr "Smart block је генерисан и критеријуме су спремне"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
||
msgid "Smart block saved"
|
||
msgstr "Smart block је сачуван"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Обрада..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
|
||
msgid "Select modifier"
|
||
msgstr "Одабери модификатор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "садржи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "не садржи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "је"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "није"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "почиње се са"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "завршава се са"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "је већи од"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "је мањи од"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
|
||
msgid "is in the range"
|
||
msgstr "је у опсегу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
||
msgid "Choose Storage Folder"
|
||
msgstr "Одабери Мапу за Складиштење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
||
msgid "Choose Folder to Watch"
|
||
msgstr "Одабери Мапу за Праћење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\n"
|
||
"То ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
||
msgid "Manage Media Folders"
|
||
msgstr "Управљање Медијске Мапе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
||
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
||
msgid "This path is currently not accessible."
|
||
msgstr "Овај пут није тренутно доступан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||
msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
||
msgid "Connected to the streaming server"
|
||
msgstr "Прикључен је на серверу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
||
msgid "The stream is disabled"
|
||
msgstr "Пренос је онемогућен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
|
||
msgid "Getting information from the server..."
|
||
msgstr "Добијање информација са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
||
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
||
msgstr "Не може да се повеже на серверу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
||
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
||
msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
||
msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
||
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
||
msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
||
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
||
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
||
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
||
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
||
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
||
msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
||
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
||
msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
||
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
|
||
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
||
msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
||
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||
msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
||
msgid "No result found"
|
||
msgstr "Нема пронађених резултата"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
||
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
||
msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||
msgstr "Одреди прилагођене аутентификације које ће да се уважи само за ову емисију."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
||
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
||
msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
||
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
||
msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
||
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||
msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
||
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
||
msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
|
||
msgid "Show is empty"
|
||
msgstr "Емисија је празна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
||
msgid "1m"
|
||
msgstr "1m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
||
msgid "5m"
|
||
msgstr "5m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
|
||
msgid "10m"
|
||
msgstr "10m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
|
||
msgid "15m"
|
||
msgstr "15m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
|
||
msgid "30m"
|
||
msgstr "30m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
||
msgid "60m"
|
||
msgstr "60m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
||
msgid "Retreiving data from the server..."
|
||
msgstr "Добијање података са сервера..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
||
msgid "This show has no scheduled content."
|
||
msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
||
msgid "This show is not completely filled with content."
|
||
msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена са садржајем."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Фебруар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јун"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јул"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октобар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Новембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Децембар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Јан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Феб"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Јун"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Јул"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сеп"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Нов"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дец"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Недеља"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедељак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Уторак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвртак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Петак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Субота"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Нед"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пон"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Уто"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Сре"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чет"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пет"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Суб"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
|
||
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||
msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
|
||
msgid "Cancel Current Show?"
|
||
msgstr "Откажи Тренутног Програма?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
||
msgid "Stop recording current show?"
|
||
msgstr "Заустављање снимање емисије?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
|
||
msgid "Contents of Show"
|
||
msgstr "Садржај Емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
||
msgid "Remove all content?"
|
||
msgstr "Уклониш све садржаје?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
||
msgid "Delete selected item(s)?"
|
||
msgstr "Обришеш ли одабрану (е) ставу (е)?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почетак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Завршетак"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
|
||
msgid "Filtering out "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
||
msgid " records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
||
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
||
msgid "Cue In"
|
||
msgstr "Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
||
msgid "Cue Out"
|
||
msgstr "Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Одтамњење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Затамњење"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
||
msgid "Show Empty"
|
||
msgstr "Празна Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
||
msgid "Recording From Line In"
|
||
msgstr "Снимање са Line In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
||
msgid "Track preview"
|
||
msgstr "Преглед песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
|
||
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
||
msgstr "Не може да се заказује ван емисије."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
||
msgid "Moving 1 Item"
|
||
msgstr "Премештање 1 Ставка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moving %s Items"
|
||
msgstr "Премештање %s Ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Одустани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
|
||
msgid "Fade Editor"
|
||
msgstr "Уређивач за (Од-/За-)тамњивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
||
msgid "Cue Editor"
|
||
msgstr "Cue Уређивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
||
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||
msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Одабери све"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Не одабери ништа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
|
||
msgid "Trim overbooked shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
||
msgid "Remove selected scheduled items"
|
||
msgstr "Уклони одабране заказане ставке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
||
msgid "Jump to the current playing track"
|
||
msgstr "Скочи на тренутну свирану песму"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
||
msgid "Cancel current show"
|
||
msgstr "Поништи тренутну емисију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
||
msgid "Open library to add or remove content"
|
||
msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
||
msgid "Add / Remove Content"
|
||
msgstr "Додај / Уклони Садржај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr "у употреби"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
||
msgid "Look in"
|
||
msgstr "Погледај унутра"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
|
||
msgid "DJ"
|
||
msgstr "Диск-џокеј"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Водитељ Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Гост"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
||
msgid "Guests can do the following:"
|
||
msgstr "Гости могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
||
msgid "View schedule"
|
||
msgstr "Преглед распореда"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
||
msgid "View show content"
|
||
msgstr "Преглед садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
|
||
msgid "DJs can do the following:"
|
||
msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
||
msgid "Manage assigned show content"
|
||
msgstr "Управљање додељен садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
|
||
msgid "Import media files"
|
||
msgstr "Увоз медијске фајлове"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
||
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
||
msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
||
msgid "Manage their own library content"
|
||
msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
||
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
||
msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
||
msgid "View and manage show content"
|
||
msgstr "Приказ и управљање садржај емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
||
msgid "Schedule shows"
|
||
msgstr "Распоредне емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
|
||
msgid "Manage all library content"
|
||
msgstr "Управљање све садржаје библиотека"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
|
||
msgid "Admins can do the following:"
|
||
msgstr "Администратори могу да уради следеће:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
||
msgid "Manage preferences"
|
||
msgstr "Управљање подешавања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Управљање кориснике"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
||
msgid "Manage watched folders"
|
||
msgstr "Управљање надзираних датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
|
||
msgid "Send support feedback"
|
||
msgstr "Пошаљи повратне информације"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
||
msgid "View system status"
|
||
msgstr "Преглед стања система"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
||
msgid "Access playout history"
|
||
msgstr "Приступ за историју пуштених песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
||
msgid "View listener stats"
|
||
msgstr "Погледај статистику слушаоце"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
|
||
msgid "Show / hide columns"
|
||
msgstr "Покажи/сакриј колоне"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
||
msgid "From {from} to {to}"
|
||
msgstr "Од {from} до {to}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
||
msgid "kbps"
|
||
msgstr "kbps"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
|
||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "гггг-мм-дд"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
|
||
msgid "hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "kHz"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "По"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Ут"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Че"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Пе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Су"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Сат"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Минута"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Изабери датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
||
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
||
msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Додај Датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
||
msgid "Stop Upload"
|
||
msgstr "Заустави Upload"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Покрени upload"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Додај датотеке"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
||
msgstr "Послата %d/%d датотека"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
||
msgid "Drag files here."
|
||
msgstr "Повуци датотеке овде."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
||
msgid "File extension error."
|
||
msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
||
msgid "File size error."
|
||
msgstr "Грешка величине датотеке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
||
msgid "File count error."
|
||
msgstr "Грешка број датотеке."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
||
msgid "Init error."
|
||
msgstr "Init грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
||
msgid "HTTP Error."
|
||
msgstr "HTTP Грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
||
msgid "Security error."
|
||
msgstr "Безбедносна грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
|
||
msgid "Generic error."
|
||
msgstr "Генеричка грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
|
||
msgid "IO error."
|
||
msgstr "IO грешка."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Фајл: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d files queued"
|
||
msgstr "%d датотека на чекању"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
|
||
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
||
msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
|
||
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
||
msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
|
||
msgid "Error: File too large: "
|
||
msgstr "Грешка: Датотека је превелика:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
|
||
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
||
msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Постави Подразумевано"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "Стварање Уноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
|
||
msgid "Edit History Record"
|
||
msgstr "Уреди Историјат Уписа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
||
msgid "No Show"
|
||
msgstr "Нема Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
||
msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
||
msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
|
||
msgid "New Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
|
||
msgid "New Log Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432
|
||
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
|
||
msgid "On Air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435
|
||
msgid "Off Air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
|
||
msgid "Nothing scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
|
||
msgid "Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
|
||
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
||
msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
|
||
msgid "That username or email address could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
|
||
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
|
||
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
||
msgstr "Гледаш старију верзију %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
|
||
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
||
msgstr "Не можеш да додаш песме за динамичне блокове."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
||
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е) %s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
|
||
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
||
msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
|
||
msgid "Untitled Playlist"
|
||
msgstr "Неименовани Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
|
||
msgid "Untitled Smart Block"
|
||
msgstr "Неименовани Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
|
||
msgid "Unknown Playlist"
|
||
msgstr "Непознати Списак Песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
|
||
msgid "Preferences updated."
|
||
msgstr "Подешавања су ажуриране."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
|
||
msgid "Support setting updated."
|
||
msgstr "Подршка подешавања је ажурирана."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
|
||
msgid "Support Feedback"
|
||
msgstr "Повратне Информације"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
|
||
msgid "Stream Setting Updated."
|
||
msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
|
||
msgid "path should be specified"
|
||
msgstr "пут би требао да буде специфициран"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
|
||
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
||
msgstr "Проблем са Liquidsoap..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
|
||
msgid "Request method not accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
||
msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
|
||
msgid "Select cursor"
|
||
msgstr "Одабери показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
|
||
msgid "Remove cursor"
|
||
msgstr "Уклони показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
|
||
msgid "show does not exist"
|
||
msgstr "емисија не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
|
||
msgid "User added successfully!"
|
||
msgstr "Корисник је успешно додат!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
|
||
msgid "User updated successfully!"
|
||
msgstr "Корисник је успешно ажуриран!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
|
||
msgid "Settings updated successfully!"
|
||
msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
|
||
msgid "Untitled Webstream"
|
||
msgstr "Неименовани Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
|
||
msgid "Webstream saved."
|
||
msgstr "Пренос је сачуван."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
|
||
msgid "Invalid form values."
|
||
msgstr "Неважећи вредности обрасца."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
||
msgid "Invalid character entered"
|
||
msgstr "Унесени су неважећи знакови"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
||
msgid "Day must be specified"
|
||
msgstr "Дан мора да буде наведен"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
||
msgid "Time must be specified"
|
||
msgstr "Време мора да буде наведено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
||
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
||
msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за ре-емитовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
|
||
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14
|
||
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/manual/calendar/#autoloading-playlist'>More information</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
|
||
msgid "Select Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
|
||
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use %s Authentication:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
|
||
msgid "Use Custom Authentication:"
|
||
msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
||
msgid "Custom Username"
|
||
msgstr "Прилагођено Корисничко Име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
|
||
msgid "Custom Password"
|
||
msgstr "Прилагођена Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
|
||
msgid "Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
|
||
msgid "Username field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
|
||
msgid "Password field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Link:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
||
msgid "Repeat Type:"
|
||
msgstr "Тип Понављање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
||
msgid "weekly"
|
||
msgstr "недељно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
||
msgid "every 2 weeks"
|
||
msgstr "сваке 2 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
||
msgid "every 3 weeks"
|
||
msgstr "свака 3 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
||
msgid "every 4 weeks"
|
||
msgstr "свака 4 недеље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "месечно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
||
msgid "Select Days:"
|
||
msgstr "Одабери Дане:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
||
msgid "Repeat By:"
|
||
msgstr "Понављање По:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the month"
|
||
msgstr "дан у месецу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the week"
|
||
msgstr "дан у недељи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
||
msgid "Date End:"
|
||
msgstr "Датум Завршетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
||
msgid "No End?"
|
||
msgstr "Нема Краја?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
||
msgid "End date must be after start date"
|
||
msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
||
msgid "Please select a repeat day"
|
||
msgstr "Молимо, одабери којег дана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
||
msgid "Record from Line In?"
|
||
msgstr "Снимање са Line In?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
||
msgid "Rebroadcast?"
|
||
msgstr "Поново да емитује?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
|
||
msgid "Background Colour:"
|
||
msgstr "Боја Позадине:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
|
||
msgid "Text Colour:"
|
||
msgstr "Боја Текста:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
|
||
msgid "Current Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
|
||
msgid "Show Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
|
||
msgid "Logo Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Назив:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
||
msgid "Untitled Show"
|
||
msgstr "Неименована Емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Жанр:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
|
||
msgid "Instance Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
||
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
||
msgstr "'%value%' се не уклапа у временском формату 'HH:mm'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
||
msgid "Start Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
|
||
msgid "In the Future:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
|
||
msgid "End Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Трајање:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Временска Зона:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
|
||
msgid "Repeats?"
|
||
msgstr "Понављање?"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
|
||
msgid "Cannot create show in the past"
|
||
msgstr "Не може да се створи емисију у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
|
||
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
||
msgstr "Не можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако је већ почела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
|
||
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
||
msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
|
||
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
||
msgstr "Не може да траје < 0m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
|
||
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
||
msgstr "Не може да траје 00h 00m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
|
||
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
||
msgstr "Не може да траје више од 24h"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
|
||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||
msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
||
msgid "Search Users:"
|
||
msgstr "Тражи Кориснике:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
||
msgid "DJs:"
|
||
msgstr "Диск-џокеји:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Корисничко име:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Лозинка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
|
||
msgid "Verify Password:"
|
||
msgstr "Потврди Лозинку:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
|
||
msgid "Firstname:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
|
||
msgid "Lastname:"
|
||
msgstr "Презиме:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Е-маил:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
|
||
msgid "Mobile Phone:"
|
||
msgstr "Мобилни Телефон:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
|
||
msgid "Skype:"
|
||
msgstr "Skype:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
|
||
msgid "Jabber:"
|
||
msgstr "Jabber:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
|
||
msgid "User Type:"
|
||
msgstr "Типова Корисника:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
|
||
msgid "Login name is not unique."
|
||
msgstr "Име пријаве није јединствено."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125
|
||
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
|
||
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
|
||
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
|
||
msgid "What street did you live on in third grade?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
|
||
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
|
||
msgid "In what city or town was your first job?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19
|
||
msgid "Plan type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31
|
||
msgid "Billing cycle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
|
||
msgid "Payment method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
|
||
msgid "Credit Card via 2Checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
||
msgid "Value is required and can't be empty"
|
||
msgstr "Вредност је потребна и не може да буде празан"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
|
||
msgid "Delete All Tracks in Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
||
msgid "Date Start:"
|
||
msgstr "Датум Почетка:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Назив:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Творац:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Aлбум:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Година:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Налепница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
||
msgid "Composer:"
|
||
msgstr "Композитор:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
||
msgid "Conductor:"
|
||
msgstr "Диригент:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
||
msgid "Mood:"
|
||
msgstr "Расположење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
||
msgid "BPM:"
|
||
msgstr "BPM:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Ауторско право:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
|
||
msgid "ISRC Number:"
|
||
msgstr "ISRC Број:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Веб страница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Језик:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Време Почетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Време Завршетка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
|
||
msgid "Interface Timezone:"
|
||
msgstr "Временска Зона Интерфејси:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "Назив Станице"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
|
||
msgid "Station Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
||
msgid "Station Logo:"
|
||
msgstr "Лого:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
|
||
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
||
msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
|
||
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
|
||
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
|
||
msgid "Default Fade In (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
|
||
msgid "Default Fade Out (s):"
|
||
msgstr "Подразумевано Затамњење (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
|
||
msgid "Podcast Album Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
|
||
msgid "Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name in their album field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
|
||
msgid "Public Airtime API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
|
||
msgid "Required for embeddable schedule widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
|
||
" to external widgets that can be embedded in your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
|
||
msgid "Allowed CORS URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
|
||
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
|
||
msgid "Station Timezone"
|
||
msgstr "Станична Временска Зона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
|
||
msgid "Week Starts On"
|
||
msgstr "Први Дан у Недељи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
||
msgid "Display login button on your Radio Page?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
||
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||
msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
||
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
||
msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
||
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' је мањи од %min% дугачко знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
||
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' је више од %max% дугачко знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
||
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
||
msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Лозинке се не подударају"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
||
msgid "Auto Switch Off:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
|
||
msgid "Auto Switch On:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
|
||
msgid "Switch Transition Fade (s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
|
||
msgid "Master Source Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
||
msgid "Master Source Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
||
msgid "Only numbers are allowed."
|
||
msgstr "Допуштени су само бројеви."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
|
||
msgid "Master Source Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
|
||
msgid "Show Source Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
|
||
msgid "Show Source Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
|
||
msgid "Show Source Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Пријава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
|
||
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
||
msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Потврди нову лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
||
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
||
msgstr "Лозинке које сте унели не подударају се."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Ресетуј лозинку"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Тренутно Извођена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
|
||
msgid "Select Stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
|
||
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
|
||
msgid "Select a stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
|
||
msgid " - Mobile friendly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
|
||
msgid " - The player does not support Opus streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
|
||
msgid "Embeddable code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
|
||
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
|
||
msgid "Feed Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Телефон:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
|
||
msgid "Station Web Site:"
|
||
msgstr "Веб Страница:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Држава:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Град:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
|
||
msgid "Station Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Promote my station on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
|
||
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
||
msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
|
||
msgid "Station Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
|
||
msgid "Filter by Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
||
msgid "All My Shows:"
|
||
msgstr "Све Моје Емисије:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
|
||
msgid "My Shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
||
msgid "Select criteria"
|
||
msgstr "Одабери критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
||
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
||
msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
||
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
||
msgstr "Узорак Стопа (kHz)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "сати"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минути"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "елементи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статички"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Динамички"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
|
||
msgid "Allow Repeated Tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:453
|
||
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25
|
||
msgid "</br>This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
|
||
msgid "Sort Tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
||
msgid "Limit to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
|
||
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
||
msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генериши"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
|
||
msgid "Shuffle playlist content"
|
||
msgstr "Садржај случајни избор списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Мешање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
||
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
||
msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
|
||
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
||
msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
|
||
msgid "The value should be an integer"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде цео број"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
|
||
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
||
msgstr "500 је макс ставу граничну вредност могуће је да подесиш"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
|
||
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
||
msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
|
||
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
||
msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
|
||
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
|
||
msgid "The value has to be numeric"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде нумеричка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
|
||
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
||
msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The value should be less than %s characters"
|
||
msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
|
||
msgid "Value cannot be empty"
|
||
msgstr "Вредност не може да буде празна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
|
||
msgid "Default License:"
|
||
msgstr "Задата Дозвола:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
|
||
msgid "All rights are reserved"
|
||
msgstr "Сва права задржана"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
|
||
msgid "The work is in the public domain"
|
||
msgstr "Рад је у јавном домену"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
|
||
msgid "Creative Commons Attribution"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
|
||
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
||
msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
||
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
|
||
msgid "Default Sharing Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
|
||
msgid "Hardware Audio Output:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
||
msgid "Output Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
||
msgid "ALSA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
|
||
msgid "AO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
|
||
msgid "OSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
|
||
msgid "Portaudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
|
||
msgid "Pulseaudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
|
||
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
||
msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
|
||
msgid "Stream Label:"
|
||
msgstr "Видљиви Подаци:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
|
||
msgid "Artist - Title"
|
||
msgstr "Аутор - Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
|
||
msgid "Show - Artist - Title"
|
||
msgstr "Емисија - Аутор - Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
|
||
msgid "Station name - Show name"
|
||
msgstr "Назив станице - Назив емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
|
||
msgid "Off Air Metadata"
|
||
msgstr "Off Air Метаподаци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
|
||
msgid "Enable Replay Gain"
|
||
msgstr "Укључи Replay Gain"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
|
||
msgid "Replay Gain Modifier"
|
||
msgstr "Replay Gain Модификатор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
|
||
msgid "Streaming Server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
|
||
msgid "Default Streaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
|
||
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Омогућено:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
|
||
msgid "Stream Type:"
|
||
msgstr "Пренос Типа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
||
msgid "Bit Rate:"
|
||
msgstr "Брзина у Битовима:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
|
||
msgid "Service Type:"
|
||
msgstr "Тип Услуге:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Канали:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
|
||
msgid "1 - Mono"
|
||
msgstr "1 - Mono"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
|
||
msgid "2 - Stereo"
|
||
msgstr "2 - Stereo"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Тачка Монтирања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Админ Корисник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
||
msgid "Admin Password"
|
||
msgstr "Aдминска Лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
|
||
msgid "Server cannot be empty."
|
||
msgstr "Сервер не може да буде празан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
|
||
msgid "Port cannot be empty."
|
||
msgstr "Port не може да буде празан."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
|
||
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
||
msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
|
||
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
|
||
msgid "Station ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
|
||
msgid "Partner Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
|
||
msgid "Partner Id:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
|
||
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
||
msgid "Import Folder:"
|
||
msgstr "Увозна Мапа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
||
msgid "Watched Folders:"
|
||
msgstr "Мапе Под Надзором:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
||
msgid "Not a valid Directory"
|
||
msgstr "Не важећи Директоријум"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
|
||
msgid "Smart Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
||
msgid "Webstream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
|
||
msgid "Podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Покрени"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стани"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
|
||
msgid "Set Cue In"
|
||
msgstr "Подеси Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
|
||
msgid "Set Cue Out"
|
||
msgstr "Подеси Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Показивач"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
|
||
msgid "Airtime Pro has a new look!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
|
||
msgid ""
|
||
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
|
||
" added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
|
||
msgid ""
|
||
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n"
|
||
" is easier than ever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
|
||
msgid ""
|
||
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n"
|
||
" just a click away, you'll be on air and hands-free in no time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
|
||
msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
|
||
msgid ""
|
||
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n"
|
||
" experience, no matter how you're connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
||
msgid "Live stream"
|
||
msgstr "Пренос уживо"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %s, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please click this link to reset your password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"The %s Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Password Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
|
||
msgid "Cue in and cue out are null."
|
||
msgstr "'Cue in' и 'cue out' су нуле."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
|
||
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
|
||
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
|
||
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
||
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
||
msgid "Upload Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already watched."
|
||
msgstr "%s је већ надзиран."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s се налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid directory."
|
||
msgstr "%s није ваљан директоријум."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
||
msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Powered by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
|
||
msgid "Select Country"
|
||
msgstr "Одабери Државу"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
|
||
msgid "livestream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77
|
||
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
||
msgstr "Не можеш да преместиш ставке из повезаних емисија"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (неважећи распоред)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример неусклађеност)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
||
msgstr "Застарео се прегледан распоред!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
||
msgstr "Не смеш да закажеш распоредну емисију %s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
|
||
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
||
msgstr "Не можеш да додаш датотеке за снимљене емисије."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||
msgstr "Емисија %s је готова и не могу да буде заказана."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
||
msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183
|
||
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
||
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310
|
||
msgid "A selected File does not exist!"
|
||
msgstr "Изабрани Фајл не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
|
||
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
||
msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се закаже преклапајуће емисије.\n"
|
||
"Напомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
||
msgstr "Реемитовање од %s од %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
|
||
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
||
msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
|
||
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
||
msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
||
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
||
msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
|
||
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
||
msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
|
||
msgid "No MIME type found for webstream."
|
||
msgstr "Не постоји MIME тип за пренос."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
|
||
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
||
msgstr "Име преноса не може да да буде празно"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
|
||
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
|
||
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
||
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
||
msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
|
||
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
||
msgstr "Неважећи пренос - Чини се да је ово преузимање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
||
msgstr "Непознати преносни тип: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
||
msgid "Record file doesn't exist"
|
||
msgstr "Снимљена датотека не постоји"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
||
msgid "View Recorded File Metadata"
|
||
msgstr "Метаподаци снимљеног фајла"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
|
||
msgid "Schedule Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
|
||
msgid "Clear Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
|
||
msgid "Cancel Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уређивање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
|
||
msgid "Edit Show"
|
||
msgstr "Уређивање Програма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
|
||
msgid "Delete Instance and All Following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Дозвола одбијена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
|
||
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
||
msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
|
||
msgid "Can't move a past show"
|
||
msgstr "Не можеш преместити догађане емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
|
||
msgid "Can't move show into past"
|
||
msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
|
||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||
msgstr "Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених реемитовања."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
|
||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||
msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
|
||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||
msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Песма"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
|
||
msgid "Played"
|
||
msgstr "Пуштена"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "претходна"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "покрени"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "пауза"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следећа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "заустави"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "mute"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
||
msgid "unmute"
|
||
msgstr "укључи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
||
msgid "max volume"
|
||
msgstr "макс гласноћа"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
||
msgid "Update Required"
|
||
msgstr "Потребно Ажурирање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
||
msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О пројекту"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
|
||
msgid "Upload audio tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
||
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
||
msgid "Schedule a show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
||
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
||
msgid "Add tracks to your show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
|
||
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
|
||
msgid "Now you're good to go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
||
msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Подели"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
||
msgid "Select stream:"
|
||
msgstr "Преноси:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
|
||
msgid "Table Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87
|
||
msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
|
||
msgid "Facebook Radio Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
|
||
msgid "Bad Request!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
|
||
msgid "The requested action is not supported!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
|
||
msgid "Access Denied!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
|
||
msgid "You do not have permission to access this page!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Страница није пронађена!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
|
||
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
|
||
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
||
msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
|
||
msgid "Show Source"
|
||
msgstr "Emisijski Izvor"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
|
||
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
||
msgid "Choose Days:"
|
||
msgstr "Одабери Дане:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
||
msgid "Repeat Days:"
|
||
msgstr "Поновљени Дани:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
|
||
msgid "Filter History"
|
||
msgstr "Филтрирај Историје"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
||
msgid "Choose Show Instance"
|
||
msgstr "Одабери Емисијску Степену"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Пронађи"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
|
||
" copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
|
||
msgid "TuneIn Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
|
||
msgid "SoundCloud Settings"
|
||
msgstr "SoundCloud Подешавање"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
|
||
msgid "Dangerous Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
|
||
msgid "Live Broadcasting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
|
||
msgid "Master Source"
|
||
msgstr "Мајсторски Извор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
|
||
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
|
||
msgid "RESET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
|
||
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
||
msgid "Choose folder"
|
||
msgstr "Одабери фолдер"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Подеси"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
||
msgid "Current Import Folder:"
|
||
msgstr "Актуална Увозна Мапа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
||
msgid "Remove watched directory"
|
||
msgstr "Уклони надзорану директоријуму"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
|
||
msgid "You are not watching any media folders."
|
||
msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
||
msgid "Register Airtime"
|
||
msgstr "Airtime Регистар"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
|
||
msgid "(Required)"
|
||
msgstr "(Обавезно)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
|
||
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
||
msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
|
||
msgid "Show me what I am sending "
|
||
msgstr "Покажи ми шта шаљем"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Услови и Одредбе"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
|
||
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
||
msgid "Find Shows"
|
||
msgstr "Пронађи Емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
|
||
msgid "Search Criteria:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
|
||
msgid "New Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
|
||
msgid "New Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
|
||
msgid "files meet the criteria"
|
||
msgstr "датотеке задовољавају критеријуме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
|
||
msgid "file meets the criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
||
msgid "Stream "
|
||
msgstr "Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
|
||
msgid "Additional Options"
|
||
msgstr "Додатне Опције"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
|
||
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||
msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
|
||
msgid "(Your radio station website)"
|
||
msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
|
||
msgid "Stream URL: "
|
||
msgstr "URL Преноса:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
|
||
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||
msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
|
||
msgid "You do not have permission to edit this track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
|
||
msgid "Viewing "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
||
msgid "Editing "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Песма:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
||
msgid "Sample Rate:"
|
||
msgstr "Узорак Стопа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
||
msgid "Isrc Number:"
|
||
msgstr "Isrc Број:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
||
msgid "File Path:"
|
||
msgstr "Стажа Датотека:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
||
msgid "Web Stream"
|
||
msgstr "Пренос"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
||
msgid "Dynamic Smart Block"
|
||
msgstr "Динамички Паметан Блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
||
msgid "Static Smart Block"
|
||
msgstr "Статички Паметан Блок"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "Звучни Запис"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
||
msgid "Playlist Contents: "
|
||
msgstr "Садржаји Списак Песама:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
||
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
||
msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
||
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
||
msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
||
msgid "Limit to "
|
||
msgstr "Ограничено за"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
||
msgid "File import in progress..."
|
||
msgstr "Увоз датотеке је у току..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
|
||
msgid "Advanced Search Options"
|
||
msgstr "Напредне Опције Претраживања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
|
||
msgid "Edit Metadata..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
|
||
msgid "Publish to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
|
||
msgid "You have already published this track to all available sources!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
|
||
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
|
||
msgid "Published on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
|
||
msgid "You haven't published this track to any sources!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
|
||
msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
||
msgid "Listeners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
|
||
msgid "Stream Data Collection Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
|
||
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
||
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
||
msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
||
msgid "Email Sent!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
||
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
|
||
msgid "Webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
|
||
msgid "Previous:"
|
||
msgstr "Претходна:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "Следећа:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
|
||
msgid "Source Streams"
|
||
msgstr "Преносни Извори"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
|
||
msgid "ON AIR"
|
||
msgstr "ПРЕНОС"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Слушај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Одјава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
||
msgid "Your trial expires in"
|
||
msgstr "Ваш налог истиче у"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
|
||
msgid "Toggle Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
|
||
msgid "Shuffle playlist"
|
||
msgstr "Случајни избор списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
|
||
msgid "Playlist crossfade"
|
||
msgstr "Крижно утишавање списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
|
||
msgid "Empty playlist content"
|
||
msgstr "Празан садржај списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очисти"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
|
||
msgid "Fade in: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
||
msgid "Fade out: "
|
||
msgstr "Затамњење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Сачувај списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
|
||
msgid "No open playlist"
|
||
msgstr "Нема отворених списак песама"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
||
msgid "Show Waveform"
|
||
msgstr "Емисијски звучни таласни облик"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
msgid "Cue In: "
|
||
msgstr "Cue In: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
||
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "Cue Out: "
|
||
msgstr "Cue Out: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
||
msgid "Original Length:"
|
||
msgstr "Оригинална Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
msgid "(ss.t)"
|
||
msgstr "(ss.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
|
||
msgid "Fade in: "
|
||
msgstr "Одтамњење:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
|
||
msgid "Remove all content from this smart block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
|
||
msgid "No smart block currently open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
|
||
msgid "Expand Static Block"
|
||
msgstr "Проширење Статичког Bloка"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
|
||
msgid "Expand Dynamic Block"
|
||
msgstr "Проширење Динамичког Блока"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
|
||
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
|
||
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
|
||
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
||
msgid "Log Sheet"
|
||
msgstr "Списак Пријава"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
|
||
msgid "File Summary"
|
||
msgstr "Датотечни Извештај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
|
||
msgid "Show Summary"
|
||
msgstr "Програмски Извештај"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
|
||
msgid "Playout History Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
|
||
msgid "Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Шаблони Списак Пријаве"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
|
||
msgid "New Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Нови Листу шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
|
||
msgid "No Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Нема Листу Шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
|
||
msgid "File Summary Templates"
|
||
msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
|
||
msgid "New File Summary Template"
|
||
msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
|
||
msgid "No File Summary Templates"
|
||
msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
||
msgid "Creating File Summary Template"
|
||
msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
||
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Стварање Листу Шаблона"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
||
msgid "Add more elements"
|
||
msgstr "Додај више елемената"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
||
msgid "Add New Field"
|
||
msgstr "Додај Ново Поље"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
||
msgid "Set Default Template"
|
||
msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
|
||
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
|
||
msgid "Recent Uploads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
|
||
msgid "Podcast Name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
|
||
msgid "Podcast URL: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
|
||
msgid "Automatically download latest episodes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
|
||
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
|
||
msgid "Save podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
|
||
msgid "RSS Feed URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
|
||
msgid "Save station podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
|
||
msgid "View Feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
|
||
msgid "General Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
|
||
msgid "iTunes Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
|
||
msgid "Explicit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
|
||
msgid "Privacy Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n"
|
||
" or %sApple's podcasting documentation%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
||
msgid "Stream Settings"
|
||
msgstr "Преносна Подешавања"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "dB"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
||
msgid "Output Streams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
|
||
msgid "Add this show"
|
||
msgstr "Додај ову емисију"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
|
||
msgid "Update show"
|
||
msgstr "Ажурирање емисије"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
||
msgid "What"
|
||
msgstr "Шта"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
||
msgid "Autoloading Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Када"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
|
||
msgid "Live Stream Input"
|
||
msgstr "Улаз Уживног Преноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
|
||
msgid "Record & Rebroadcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
|
||
msgid "Who"
|
||
msgstr "Ко"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
|
||
msgid "Scheduled Shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Дисковни Простор"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
||
msgid "Manage Users"
|
||
msgstr "Управљање Кориснике"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Нови Корисник"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
||
msgid "User Type"
|
||
msgstr "Врста Корисника"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
|
||
msgid "Stream URL:"
|
||
msgstr "URL Преноса:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
|
||
msgid "Default Length:"
|
||
msgstr "Задата Дужина:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
|
||
msgid "No webstream"
|
||
msgstr "Нема преноса"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
|
||
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
|
||
#~ msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео."
|
||
|
||
#~ msgid "This version is no longer supported."
|
||
#~ msgstr "Ова верзија више није подржана."
|
||
|
||
#~ msgid "Please upgrade to "
|
||
#~ msgstr "Молимо надогради на"
|
||
|
||
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
||
#~ msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'"
|
||
|
||
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
||
#~ msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије"
|