sintonia/airtime_mvc/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/airtime.po

5012 lines
160 KiB
Plaintext

# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/hr_HR/)\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Godine %s moraju biti u rasponu od 1753 - 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "English"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Afar"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Breton"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Czech"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Danish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "German"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Greek"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Basque"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Persian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Faeroese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "French"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Irish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Galician"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Italian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Korean"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Latin"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Maori"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Malay"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Polish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Russian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Sangro"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Singhalese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Shona"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Somali"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tegulu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Thai"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Twi"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
msgid "My Podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Radio Page"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
msgid "Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:53
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "General"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:80
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:87
msgid "Streams"
msgstr "Prijenosi"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:110
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
msgid "Playout History"
msgstr "Povijest puštenih pjesama"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:117
msgid "History Templates"
msgstr "Povijesni Predlošci"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:124
msgid "Listener Stats"
msgstr "Slušateljska Statistika"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "Billing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:141
msgid "Account Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:148
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:155
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:172
msgid "Getting Started"
msgstr "Početak Korištenja"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:179
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:184
msgid "User Manual"
msgstr "Priručnik"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:189
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:199
msgid "What's New?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Neispravan zahtjev."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Neispravan zahtjev"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:84
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:85
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj na Popis Pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj u Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
msgid "Publish..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Update track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Udvostručavanje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
msgid "No action available"
msgstr "Nema dostupnih akcija"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopiranje od %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Uređaj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Recording:"
msgstr "Snimanje:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Master Stream"
msgstr "Majstorski Prijenos"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Live Stream"
msgstr "Prijenos Uživo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ništa po rasporedu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current Show:"
msgstr "Trenutna Emisija:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "Current"
msgstr "Trenutna"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "New version available: "
msgstr "Nova verzija je dostupna:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ova verzija više nije podržana."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Molimo nadogradi na"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj u trenutni smart block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodavanje 1 Stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodavanje %s Stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about podcasts"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Uredi Metapodatke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Select this page"
msgstr "Odaberi ovu stranicu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznači ovu stranicu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznači sve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Tvorac"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prijenos Bita"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirano je po"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Label"
msgstr "Naljepnica"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnja Izmjena"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Last Played"
msgstr "Zadnji Put Odigrano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "Mime"
msgstr "Mimika"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Sample Rate"
msgstr "Uzorak Stopa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "Track Number"
msgstr "Broj Pjesma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
msgid "Uploaded"
msgstr "Dodano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Popisi pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Block-ovi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Web Streams"
msgstr "Prijenosi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nepoznati tip:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Prijenos je u tijeku..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom prijenosa na SoundCloud."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Error code: "
msgstr "Šifra pogreške:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Error msg: "
msgstr "Poruka o pogrešci:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Mora biti pozitivan broj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Input must be a number"
msgstr "Mora biti broj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Otvori Medijskog Graditelja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Tvoj preglednik ne podržava ovu vrstu audio datoteku:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograničiti se na:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Playlist saved"
msgstr "Popis pjesama je spremljena"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Broj Slušalaca %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "Remind me never"
msgstr "Nikad me više ne podsjeti"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Da, pomažem Airtime-u"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block je izmiješan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block je spremljen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Processing..."
msgstr "Obrada..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
msgid "Select modifier"
msgstr "Odaberi modifikator"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
msgid "is"
msgstr "je"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
msgid "is not"
msgstr "nije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
msgid "starts with"
msgstr "počinje sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
msgid "ends with"
msgstr "završava sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
msgid "is greater than"
msgstr "je veći od"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
msgid "is less than"
msgstr "je manji od"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
msgid "is in the range"
msgstr "je u rasponu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\n"
"To će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Upravljanje Medijske Mape"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Priključen je na poslužitelju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Prijenos je onemogućen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "Show"
msgstr "Program"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "Show is empty"
msgstr "Emisija je prazna"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "1m"
msgstr "1m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "5m"
msgstr "5m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "10m"
msgstr "10m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "15m"
msgstr "15m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "30m"
msgstr "30m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "60m"
msgstr "60m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Feb"
msgstr "Vel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Today"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sadržaj Emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Remove all content?"
msgstr "Ukloniš sve sadržaje?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "End"
msgstr "Završetak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "Filtering out "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
msgid " of "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid " records"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
msgid "Fade In"
msgstr "Odtamnjenje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
msgid "Fade Out"
msgstr "Zatamnjenje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Show Empty"
msgstr "Prazna Emisija"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Snimanje sa Line In"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
msgid "Track preview"
msgstr "Pregled pjesma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Premještanje 1 Stavka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Premještanje %s Stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Fade Editor"
msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Uređivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Select none"
msgstr "Ne odaberi ništa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "Cancel current show"
msgstr "Poništi trenutnu emisiju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
msgid "in use"
msgstr "u upotrebi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Look in"
msgstr "Pogledaj unutra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
msgid "DJ"
msgstr "Disk-džokej"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
msgid "Program Manager"
msgstr "Voditelj Programa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "View schedule"
msgstr "Pregled rasporeda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "View show content"
msgstr "Pregled sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Import media files"
msgstr "Uvoz medijske datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "View and manage show content"
msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Schedule shows"
msgstr "Rasporedne emisije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Manage all library content"
msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Manage preferences"
msgstr "Upravljanje postavke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljanje korisnike"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "Pošalji povratne informacije"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "View system status"
msgstr "Pregled stanja sustava"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "Access playout history"
msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "View listener stats"
msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaži/sakrij stupce"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "gggg-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "We"
msgstr "Sr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Th"
msgstr "Če"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Sa"
msgstr "Su"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Select files"
msgstr "Odaberi datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj Datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zaustavi Upload"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Start upload"
msgstr "Pokreni upload"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Poslana %d/%d datoteka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Drag files here."
msgstr "Povuci datoteke ovdje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
msgid "File extension error."
msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "File size error."
msgstr "Pogreška veličine datoteke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "File count error."
msgstr "Pogreška broj datoteke."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Init error."
msgstr "Init pogreška."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP pogreška."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "Security error."
msgstr "Sigurnosna pogreška."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Generic error."
msgstr "Generička pogreška."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "IO error."
msgstr "IO pogreška."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d datoteka na čekanju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr "Postavi Zadano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
msgid "Create Entry"
msgstr "Stvaranje Unosa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
msgid "Edit History Record"
msgstr "Uredi Povijest Zapisa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "Nema Programa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:414
msgid "New Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:415
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "On Air"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Off Air"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:438
msgid "Offline"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:439
msgid "Nothing scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
msgid "That username or email address could not be found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Gledaš stariju verziju %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Neimenovani Popis Pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Neimenovani Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nepoznati Popis Pjesama"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
msgid "Preferences updated."
msgstr "Postavke su ažurirane."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
msgid "Support setting updated."
msgstr "Podrška postavka je ažurirana."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
msgid "Support Feedback"
msgstr "Povratne Informacije"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
msgid "path should be specified"
msgstr "put bi trebao biti specificiran"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem sa Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
msgid "Select cursor"
msgstr "Odaberi pokazivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Remove cursor"
msgstr "Ukloni pokazivač"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "emisija ne postoji"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Korisnik je uspješno dodan!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Neimenovani Prijenos"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
msgid "Webstream saved."
msgstr "Prijenos je spremljen."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "Dan mora biti naveden"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Vrijeme mora biti navedeno"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Auto Schedule Playlist ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "Prilagođena Lozinka"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
msgid "Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "dani"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Tip Ponavljanje:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "tjedno"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "svaka 2 tjedna"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "svaka 3 tjedna"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "svaka 4 tjedna"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Odaberi Dane:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Ponavljanje Po:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "dan u mjesecu"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "dan u tjednu"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Datum Završetka:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Nema Kraja?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Snimanje sa Line In?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Ponovno emitirati?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Boja Pozadine:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Boja Teksta:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Neimenovan Program"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Ponavljanje?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne može trajati < 0m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne može trajati 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne može trajati više od 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Traži Korisnike:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Disk-Džokeji:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potvrdi Lozinku:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Ime:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Prezime:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobitel:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "User Type:"
msgstr "Vrsta Korisnika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Ime prijave nije jedinstveno."
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19
msgid "Plan type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
msgid "Payment method:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan"
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Datum Početka:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
msgid "Creator:"
msgstr "Tvorac:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Naljepnica:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitor:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorsko pravo:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Broj:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Web stranica:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
msgid "Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
msgid "End Time"
msgstr "Vrijeme Završetka"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona Sučelja:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Naziv Postaje"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Station Description"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Podcast Album Override"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid "Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name in their album field."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
msgid "Public Airtime API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
msgid "Allowed CORS URLs"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr "Stanična Vremenska Zona"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Week Starts On"
msgstr "Prvi Dan u Tjednu"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Dopušteni su samo brojevi."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
msgid "Master Source Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
msgid "Show Source Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
msgid "Show Source Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj lozinku"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
msgid "Back"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno Izvođena"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Public"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
msgid "Private"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Web Stranica:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Grad:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Opis:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti."
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Sve Moje Emisije:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
msgid "My Shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Select criteria"
msgstr "Odaberi kriterije"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Uzorak Stopa (kHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "hours"
msgstr "sati"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
msgid "items"
msgstr "elementi"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Newest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
msgid "Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Static"
msgstr "Statički"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamički"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Limit to:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
msgid "Generate"
msgstr "Generiraj"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Miješanje"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Vrijednost mora biti numerička"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Vrijednost ne može biti prazna"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
msgid "Default License:"
msgstr "Zadana Dozvola:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Sva prava pridržana"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Rad je u javnoj domeni"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Imenovanje"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
msgid "Default Sharing Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Stream Label:"
msgstr "Vidljivi Podaci:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Artist - Title"
msgstr "Autor - Naziv"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Program - Autor - Naziv"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Naziv postaje - Naziv programa"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metapodaci"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Omogući Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Default Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Omogućeno:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Prijenos Tipa:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Brzina u Bitovima:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Tip Usluge:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka Montiranja"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Korisnik"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Lozinka"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port ne može biti prazan."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem."
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Uvozna Mapa:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Mape Pod Nadzorom:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Ne valjana Direktorija"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
msgid "Smart Block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Webstream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Upload"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
msgid "Play"
msgstr "Pokreni"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
msgid "Set Cue In"
msgstr "Podesi Cue In"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Podesi Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
msgid "Airtime Pro has a new look!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
msgid ""
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
" added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
msgid ""
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n"
" is easier than ever."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
msgid ""
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n"
" just a click away, you'll be on air and hands-free in no time."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
msgid ""
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n"
" experience, no matter how you're connected."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Prijenos uživo"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue in i cue out su nule."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
msgid "None"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s je već nadziran."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nije valjana direktorija."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija."
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
msgid "Select Country"
msgstr "Odaberi Državu"
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:477
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:514
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:549
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Zastario se pregledan raspored!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:143
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:153
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:160
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:179
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:196
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:217
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:306
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\n"
"Napomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Reemitiranje od %s od %s"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Snimljena datoteka ne postoji"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Uredi Programa"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "Dozvola odbijena"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
msgid "Track"
msgstr "Pjesma"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
msgid "Played"
msgstr "Pušteno"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "prethodna"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "pokreni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pauza"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "sljedeća"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "zaustavi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "nijemi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "uključi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "max glasnoća"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Potrebno Ažuriranje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "O projektu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Prijenosi:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
msgid "Table Test"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
msgid "Next"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
msgid "Facebook Radio Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
msgid "Bad Request!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "The requested action is not supported!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
msgid "Access Denied!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Stranica nije pronađena!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
msgstr "Emisijski Izvor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Odaberi Dane:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Ponovljeni Dani:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Filtriraj Povijesti"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
msgid ""
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
" copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Postavke"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
msgid "Dangerous Options"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "Majstorski Izvor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
msgid "Override"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "RESET"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Odaberi mapu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Podesi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime Registar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
msgid "(Required)"
msgstr "(Obavezno)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Pokaži mi što šaljem"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uvjeti i Odredbe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Nađi Emisije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "ili"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "i"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "do"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Prijenos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatne Opcije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL Prijenosa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
msgid "You do not have permission to edit this track."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Pjesma:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Dužina:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Uzorak Stopa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc Broj:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Staža Datoteka:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Prijenos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dinamički Smart Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statički Smart Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvučni Zapis"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ograničeno za"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
msgid "Publish to:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
msgid "You have already published this track to all available sources!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
msgid "Published on:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
msgid "You haven't published this track to any sources!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
msgid "Publish"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Prethodna:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Sljedeća:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Prijenosni Izvori"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "PRIJENOS"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Slušaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Vaš račun istječe u"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slučajni izbor popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Križno utišavanje popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
msgid "Fade in: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade out: "
msgstr "Zatamnjenje:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Spremi popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Nema otvorenih popis pjesama"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Izvorna Dužina:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "Odtamnjenje:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Proširenje Statičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "Popis Prijava"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "Datotečni Sažetak"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "Programski Sažetak"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Predlošci Popis Prijave"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Novi Popis Predložaka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Nema Popis Predložaka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Stvaranje Popis Predložaka"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Dodaj više elemenata"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Dodaj Novo Polje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Postavi Zadano Predlošku"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
msgid "Podcast Name: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
msgid "Podcast URL: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
msgid "Automatically download latest episodes?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
msgid "Save podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
msgid "RSS Feed URL:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
msgid "Save station podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
msgid "View Feed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
msgid "General Fields"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
msgid "Link"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
msgid "iTunes Fields"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
msgid "Author"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
msgid "Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
msgid "Category"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
msgid "Explicit"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
#, php-format
msgid ""
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n"
" or %sApple's podcasting documentation%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Prijenosne Postavke"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj ovu emisiju"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Update show"
msgstr "Ažuriranje emisije"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Što"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "Automatic Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
msgid "When"
msgstr "Kada"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
msgid "Who"
msgstr "Tko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
msgid "Scheduled Shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
msgid "Service"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskovni Prostor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Upravljanje Korisnike"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Novi Korisnik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Tip Korisnika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31
#, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL Prijenosa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Zadana Dužina:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Nema prijenosa"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
msgstr ""
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'"
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"