3787 lines
136 KiB
Plaintext
3787 lines
136 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Audio přehrávač"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Přehrát"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Cue in"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
|
msgid "Set Cue In"
|
|
msgstr "Nastavit Cue In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Cue out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
|
msgid "Set Cue Out"
|
|
msgstr "Nstavit Cue Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Pozvolné zesilování "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Pozvolné zeslabování"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
msgstr "Airtime Copyright © Sourcefabric o.p.s. Všechna práva vyhrazena.%sSpravován a distribuován pod licencí GNU GPL v.3 od %sSourcefabric o.p.s.%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
|
msgid "Live stream"
|
|
msgstr "Live stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Povoleno:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Typ streamu:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Bit frekvence:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Typ služby:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Kanály:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "1 - Mono"
|
|
msgstr "1 - Mono"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "2 - Stereo"
|
|
msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Zadán neplatný znak "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
|
msgid "Only numbers are allowed."
|
|
msgstr "Jsou povolena pouze čísla."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Žánr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Přípojný bod"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Administrátorské jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
|
msgid "Admin Password"
|
|
msgstr "Administrátorské heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Získávání informací ze serveru..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Server nemůže být prázdný."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
|
msgid "Port cannot be empty."
|
|
msgstr "Port nemůže být prázdný."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
|
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
msgstr "Mount nemůže být prázdný s Icecast serverem."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Tvůrce:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Skladba:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Žánr:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Rok:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Označení:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Skladatel:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Dirigent:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Nálada:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Autorská práva:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "ISRC číslo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Internetová stránka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Jazyk:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr "Ověřit heslo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "Příjmení:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "Mobilní telefon:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "Skype:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "Typ uživatele:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "DJ"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Program manager"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno není jedinečné."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "Barva pozadí:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "Barva textu:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "Datum zahájení:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "Datum ukončení:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Vysílání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "Všechna má vysílání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Den musí být zadán"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "Čas musí být zadán"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Musíte počkat alespoň 1 hodinu před dalším vysíláním"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "Importovaná složka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Sledované složky:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "Neplatný adresář"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "Hledat uživatele:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "DJs:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
|
|
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
msgstr "Opište znaky, které vidíte na obrázku níže."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Název stanice"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr "Defoltní nastavení doby plynulého přechodu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
|
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
|
msgstr "zadejte čas v sekundách 0{.0}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr "Přednastavení Fade In:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr "Přednastavení Fade Out:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
|
|
msgstr "Povolit vzdáleným webovým stránkám přístup k \"rozpisu\" Info? %s (Povolit tuto funkci, aby front-end widgety fungovaly.)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
|
msgid "Default Interface Language"
|
|
msgstr "Výchozí jazyk rozhraní"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr "Časové pásmo stanice"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "Týden začíná"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Link:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Typ opakování:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "týdně"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr "každé 2 týdny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr "každé 3 týdny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr "každé 4 týdny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "měsíčně"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Vyberte dny:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Út"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pá"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr "Opakovat:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr "den v měsíci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr "den v týdnu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Nekončí?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "Datum ukončení musí být po počátečním datumu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr "Prosím vyberte den opakování"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Potvrďte nové heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "Potvrzené heslo neodpovídá vašemu heslu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
|
msgid "Get new password"
|
|
msgstr "Získat nové heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr "Vyberte kritéria"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Kvalita (Kbps)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Skladatel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Dirigent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Autorská práva"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Tvůrce"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Zakódováno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Označení "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Naposledy změněno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Naposledy vysíláno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Délka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Nálada"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlastník"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Opakovat Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Vzorkovací frekvence (kHz)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Číslo stopy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Nahráno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Internetové stránky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Rok "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr "Vyberte modifikátor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "obsahuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "neobsahuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "je"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "není"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "začíná s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "končí s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "je větší než"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "je menší než"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "se pohybuje v rozmezí"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodiny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuty"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "položka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
|
msgid "Set smart block type:"
|
|
msgstr "Nastavit chytrý typ bloku:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statický"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamický"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
|
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
|
msgstr "Povolit Opakujte skladby:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Omezit na"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Generovat obsah playlistu a uložit kritéria"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generovat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Promíchat obsah playlistu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Promíchat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "Limit nemůže být prázdný nebo menší než 0"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "Limit nemůže být větší než 24 hodin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "Hodnota by měla být celé číslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "500 je max hodnota položky, kterou lze nastavit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "Musíte vybrat kritéria a modifikátor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "'Délka' by měla být ve formátu '00:00:00'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
|
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
msgstr "Hodnota by měla být v časový formát (např. 0000-00-00 nebo 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "Hodnota musí být číslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "Hodnota by měla být menší než 2147483648"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "Hodnota by měla mít méně znaků než %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "Hodnota nemůže být prázdná"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
|
msgid "Auto Switch Off"
|
|
msgstr "Automatické přepínání vypnuto"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
|
msgid "Auto Switch On"
|
|
msgstr "Automatické přepínání zapnuto"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
|
msgstr "Prolnutí při přepnutí (s)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
|
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
|
msgstr "Zadejte čas v sekundách 00{0.000000}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
|
msgid "Master Username"
|
|
msgstr "Master uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
|
msgid "Master Password"
|
|
msgstr "Master uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
|
msgid "Master Source Connection URL"
|
|
msgstr "Master zdrojové URL připojení "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
|
msgid "Show Source Connection URL"
|
|
msgstr "Zobrazit zdrojové URL připojení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
|
msgid "Station Web Site:"
|
|
msgstr "Webová stránka stanice:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Stát:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Město:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
|
msgid "Station Description:"
|
|
msgstr "Popis stanice:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Logo stanice:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
|
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
|
msgstr "Propagovat mou stanici na Sourcefabric.org"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
|
msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka potvrzuji, že souhlasím s podmínkami Sourcefabric %sv oblasti ochrany osobních údajů%s ."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
|
|
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
msgstr "Musíte souhlasit se zásadami ochrany osobních údajů."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Hodnota je požadována a nemůže zůstat prázdná"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Čas začátku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Čas konce"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "Žádné vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Nahráno z Line In?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Vysílat znovu?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
msgid "Use Airtime Authentication:"
|
|
msgstr "Použít Airtime ověření:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Použít ověření uživatele:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Uživatelské heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "Uživatelské jméno musí být zadáno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "Heslo musí být zadáno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
|
msgid "Restore password"
|
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
|
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
msgstr "Metadata Icecast Vorbis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Označení streamu:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Umělec - Název"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Vysílání - Umělec - Název"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Název stanice - Název vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr "Off Air metadata"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr "Povolit Replay Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr "Replay Gain Modifikátor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
|
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%hodnota%' není platná e-mailová adresa v základním formátu local-part@hostname"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%hodnota%' neodpovídá formátu datumu '%formátu%'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%hodnota%' je kratší než požadovaných %min% znaků"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%hodnota%' je více než %max% znaků dlouhá"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%hodnota%' není mezi '%min%' a '%max%', včetně"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Hesla se neshodují"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%hodnota%' nesedí formát času 'HH:mm'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
|
msgid "Date/Time Start:"
|
|
msgstr "Začátek datum/čas:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
|
msgid "Date/Time End:"
|
|
msgstr "Konec datum/čas:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Doba trvání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Časová zó"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "Opakovat?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit vysílání v minulosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Nelze měnit datum/čas vysílání, které bylo již spuštěno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "Datum/čas ukončení nemůže být v minulosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Nelze mít dobu trvání < 0m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Nelze nastavit dobu trvání 00h 00m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Nelze mít dobu trvání delší než 24 hodin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "Nelze nastavit překrývající se vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Pořad bez názvu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
|
msgstr "Povolit SoundCloud nahrávání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
|
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
|
msgstr "Automaticky označit soubory \"Ke stažení\" na SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
|
|
msgid "SoundCloud Email"
|
|
msgstr "SoundCloud Email"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
|
|
msgid "SoundCloud Password"
|
|
msgstr "SoundCloud heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
|
|
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
|
msgstr "SoundCloud Tagy: (oddělit tagy mezerami)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
|
|
msgid "Default Genre:"
|
|
msgstr "Výchozí žánr:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
|
msgid "Default Track Type:"
|
|
msgstr "Výchozí typ skladby:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Původní"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
|
|
msgid "Remix"
|
|
msgstr "Remix"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Live"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
|
|
msgid "Spoken"
|
|
msgstr "Mluvený"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
|
|
msgid "Work in progress"
|
|
msgstr "Práce v procesu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
|
|
msgid "Stem"
|
|
msgstr "Stem"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Smyčka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
|
msgid "Sound Effect"
|
|
msgstr "Zvukový efekt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
|
msgid "One Shot Sample"
|
|
msgstr "One Shot ukázka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
|
msgid "Default License:"
|
|
msgstr "Výchozí licence:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
|
|
msgid "The work is in the public domain"
|
|
msgstr "Práce je ve veřejné doméně"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
|
|
msgid "All rights are reserved"
|
|
msgstr "Všechna práva jsou vyhrazena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
|
|
msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
msgstr "Creative Commons označení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
msgstr "Creative Commons nekomerční"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
|
|
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
msgstr "Creative Commons Nezasahujte do díla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons Zachovejte licenci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
msgstr "Creative Commons nekomerční Nezasahujte do díla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons nekomerční Zachovejte licenci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr "Časové pásmo uživatelského rozhraní"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
|
msgstr "Povolit systému odesílat e-maily (Obnovení hesla)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
|
|
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
|
msgstr "Odesílatel E-mailu Obnovení hesla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
|
|
msgid "Configure Mail Server"
|
|
msgstr "Konfigurace poštovního serveru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
|
|
msgid "Requires Authentication"
|
|
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Poštovní server"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-mailová adresa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
|
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
|
msgstr "Zkontrolujte prosím zda je správné administrátorské jméno/heslo v Systému->Streamovací stránka."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Webstream bez názvu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Webstream uložen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Neplatná forma hodnot."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
|
|
msgid "Please enter your user name and password"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Zadali jste chybně uživatelské jméno nebo heslo. Prosím, zkuste zadat znovu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
|
|
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
|
msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat. Zkontrolujte nastavení poštovního serveru a ujistěte se, že byl správně nakonfigurován."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
|
msgid "Given email not found."
|
|
msgstr "Zadaný e-mail nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Znovu spustit vysílaní %s od %s na %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr "Nastavení úspěšně aktualizováno!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Stránka nebyla nalezena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
|
msgid "Application error"
|
|
msgstr "Chyba aplikace"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Nahrávání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Mastr stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Live Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Nic není naplánované"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Stávající vysílání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Stávající"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Používáte nejnovější verzi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Nová verze k dispozici: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
msgstr "Tato verze bude brzy zastaralá."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "This version is no longer supported."
|
|
msgstr "Tato verze již není podporována."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Please upgrade to "
|
|
msgstr "Prosím aktualizujte na "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Přidat do aktuálního playlistu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Přidat do aktuálního chytrého bloku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "Přidat 1 položku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "Přidat %s položek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "Můžete přidat skladby pouze do chytrých bloků."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "Můžete přidat pouze skladby, chytré bloky a webstreamy do playlistů."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr "Prosím vyberte si pozici kurzoru na časové ose."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Upravit metadata"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Přidat k vybranému vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vyberte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Vyberte tuto stránku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Zrušte označení této stránky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Zrušte zaškrtnutí všech"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybranou položku(y)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Naplánováno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
|
msgid "Playlist / Block"
|
|
msgstr "Playlist/Blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Rychlost přenosu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Vzorkovací rychlost"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nahrávání ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Playlisty"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "Chytré bloky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Webové streamy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Neznámý typ: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybranou položku?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Probíhá nahrávání..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Získávání dat ze serveru..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
|
msgstr "Soundcloud id tohoto souboru je: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při nahrávání do SoundCloud."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "Chybný kód: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Chyba msg: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "Vstup musí být kladné číslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "Vstup musí být číslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "Vstup musí být ve formátu: rrrr-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "Vstup musí být ve formátu: hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Právě nahráváte soubory. %sPřechodem na jinou obrazovku zrušíte nahrávací proces. %sOpravdu chcete opustit tuto stránku?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr "Otevřít Media Builder"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "prosím nastavte čas '00:00:00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
msgstr "prosím nastavte čas v sekundách '00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje přehrávání souborů tohoto typu: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Dynamický blok není možno ukázat předem"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Omezeno na: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Playlist uložen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr "Playlist zamíchán"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr "Airtime si není jistý statusem souboru. To se může stát, když je soubor na vzdálené jednotce, která je nepřístupná nebo když je soubor v adresáři, který již není 'sledovaný'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Počítat posluchače %s : %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "Připomenout za 1 týden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Nikdy nepřipomínat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Ano, pomoc Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "Obrázek musí být buď jpg, jpeg, png nebo gif"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
|
msgstr "Statický chytrý blok uloží kritéria a vygeneruje obsah bloku okamžitě. To vám umožní upravit a zobrazit je v knihovně před přidáním do vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
|
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
|
msgstr "Dynamický chytrý blok bude ukládat pouze kritéria. Obsah bloku bude generován během přidání do vysílání. Nebudete moci prohlížet a upravovat obsah v knihovně."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
|
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr "Požadované délky bloku nebude dosaženo pokud Airtime nenalezne dostatek unikátních skladeb, které odpovídají vašim kritériím. Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byly skladby přidány do chytrého bloku vícekrát."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "Chytré bloky promíchány"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "Chytrý blok generován a kritéria uložena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Chytrý blok uložen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Zpracovává se..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Vyberte složku k uložení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Vyberte složku ke sledování"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste si jisti, že chcete změnit složku úložiště ?\n"
|
|
"Tímto odstraníte soubry z vaší Airtime knihovny!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Správa složek médií"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit sledovanou složku?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Tato cesta není v současné době dostupná."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr "Některé typy streamů vyžadují zvláštní konfiguraci. Detaily o přístupu %sAAC+ Support%s nebo %sOpus Support%s jsou poskytovány."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Připojeno k streamovacímu serveru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "Stream je vypnut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Nelze se připojit k streamovacímu serveru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
msgstr "Pokud je Airtime za routerem nebo firewall, budete možná muset nastavit přesměrování portu a tato informace pole budou nesprávná. V tomto případě budete muset ručně aktualizovat pole tak, aby ukazovalo správně host/port/mount, do kterých se Váš DJ potřebuje připojit. Povolené rozpětí je mezi 1024 a 49151."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
msgstr "Pro více informací si prosím přečtěte %s Airtime manuál %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu pro zapnutí metadat OGG streamů (metadata streamu jsou název sklady, umělec a název vysílání, které se zobrazí v audio přehrávači). VLC a mpřehrávač mají vážné chyby při přehrávání OGG/VORBIS streamu, který má povolené metadata informace: budou odpojena od streamu po každé písni. Pokud používáte stream OGG a vaši posluchači nevyžadují podporu těchto audio přehrávačů, pak neváhejte a tuto možnost povolte."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
|
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické vypnutí zdroje Master/Vysílání na odpojení zdroje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
|
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro automatické zapnutí Master/Vysílání zdroj na připojení zdroje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
|
msgstr "Pokud váš Icecast server očekává uživatelské jméno 'zdroj', může toto pole zůstat prázdné."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
|
msgstr "Pokud váš live streaming klient nepožádá o uživatelské jméno, toto pople bz mělo být 'zdroj'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
|
msgstr "Pokud změníte jméno uživatele nebo heslo hodnoty povoleného streamu playout motor bude restartován a vaši posluchači uslyší ticho po dobu 5-10 sekund. Změna následující pole nezpůsobí restartovaní: Stream Label (Globální nastavení) a Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Nastavení vstupního streamu). Pokud Airtime pořizuje záznam, a pokud změna způsobí restart playoutu, nahrávaní bude přerušeno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
|
msgstr "Toto je administrátorské jméno a heslo pro Icecast / SHOUTcast k získání statistik poslechovosti."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
|
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Žádný výsledek nenalezen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
|
msgstr "Toto následuje stejný bezpečnostní vzor pro výsílání: pouze uživatelé přiřazení k vysílání se mohou připojit."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Zadejte vlastní ověření, které bude fungovat pouze pro toto vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "Ukázka vysílání již neexistuje!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr "Varování: Vysílání nemohou být znovu linkována."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr "Propojením vašich opakujících se show, jakákoliv média zařazena v jakékoliv opakující se show bude také zařazena do dalších opakujících se show."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
|
msgstr "Časové pásmo je nastaveno v časovém pásmu stanice defoltně. Show v kalendáři bude zobrazena v lokálním čase nastaveném časovým pásmem vašeho uživatelského rozhraní ve vašem uživatelském nastavení. "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "Vysílání je prázdné"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Získávání dat ze serveru ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Toto vysílání nemá naplánovaný obsah."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr "Toto vysílání není zcela vyplněno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Únor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Březen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Duben"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Květen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Červen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Červenec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Srpen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Říjen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Únor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Březen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Duben"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Červen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Červenec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Srpen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Říjen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Vysílání delší než naplánovaný čas bude ukončeno začátkem dalšího vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Zrušit aktuální vysílání?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Zastavit nahrávání aktuálního vysílání?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Obsah vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Odstranit veškerý obsah?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "Odstranit vybranou položku(y)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začátek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trvání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Vysílání prázdné"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Nahrávání z Line In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Náhled stopy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Nelze naplánovat mimo vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "Posunutí 1 položky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "Posunutí %s položek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr "Fade Editor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr "Cue Editor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr "Prvky Waveform jsou k dispozici v prohlížeči podporující Web Audio API"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Nic nevybrat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Remove overbooked tracks"
|
|
msgstr "Odebrat duplicitní skladby"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Odebrat vybrané naplánované položky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Přejít na aktuálně přehrávanou skladbu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Zrušit aktuální vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Otevřít knihovnu pro přidání nebo odebrání obsahu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Přidat / Odebrat obsah"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "používá se"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Podívat se"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr "Hosté mohou dělat následující:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Zobrazit plán"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr "Zobrazit obsah vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr "DJ může dělat následující:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr "Spravovat přidělený obsah vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr "Import media souborů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr "Vytvořit playlisty, smart bloky a webstreamy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "Spravovat obsah vlastní knihovny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
|
msgstr "Progam Manažeři může dělat následující:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Zobrazit a spravovat obsah vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr "Plán ukazuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Spravovat celý obsah knihovny"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Správci mohou provést následující:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Správa předvoleb"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Správa uživatelů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr "Správa sledovaných složek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "Zobrazit stav systému"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr "Přístup playout historii"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Zobrazit posluchače statistiky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Zobrazit / skrýt sloupce"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "Z {z} do {do}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "rrrr-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Út"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Čt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Pá"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Hodina"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuta"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Vyberte soubory"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Přidejte soubory do fronty pro nahrávání a klikněte na tlačítko start."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Přidat soubory."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Zastavit Nahrávání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Začít nahrávat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Přidat soubory"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "Nahráno %d / %d souborů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Nedostupné"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Soubory přetáhněte zde."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Chybná přípona souboru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Chybná velikost souboru."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Chybný součet souborů."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr "Chyba Init."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "Chyba HTTP."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Chyba zabezpečení."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Obecná chyba. "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "CHyba IO."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Soubor: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr "%d souborů ve frontě"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "Soubor: %f , velikost: %s , max. velikost souboru:% m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "Přidané URL může být špatné nebo neexistuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Chyba: Soubor je příliš velký: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná přípona souboru: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Nastavit jako default"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr "Vytvořit vstup"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr "Editovat historii nahrávky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr "Kopírovat %s řádků %s do schránky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
|
msgstr "%s náhled tisku %s k vytištění této tabulky použijte funkci tisku ve vašem prohlížeči. Po dokončení stiskněte escape."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k odpojení zdroje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Neexistuje zdroj připojený k tomuto vstupu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně zdroje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "Prohlížíte si starší verzi %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "Nemůžete přidávat skladby do dynamických bloků."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nenalezen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění odstranit vybrané %s (s)."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Něco je špatně."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "Můžete pouze přidat skladby do chytrého bloku."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Playlist bez názvu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Chytrý block bez názvu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Neznámý Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "Nemáte udělen přístup k tomuto zdroji."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "Nemáte udělen přístup k tomuto zdroji. "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
|
|
msgid "File does not exist in Airtime."
|
|
msgstr "Soubor v Airtime neexistuje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
|
|
msgid "File does not exist in Airtime"
|
|
msgstr "Soubor v Airtime neexistuje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
|
|
msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
|
msgstr "Soubor v Airtime neexistuje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Špatný požadavek. Žádný 'mode' parametr neprošel."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Špatný požadavek. 'Mode' parametr je neplatný."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Přidat do Playlistu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Přidat do chytrého bloku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr "Duplikátní Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
|
msgid "Soundcloud"
|
|
msgstr "Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
|
msgid "View on Soundcloud"
|
|
msgstr "Zobrazit na SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Znovu nahrát do SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Nahrát do SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Žádná akce není k dispozici"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění odstranit vybrané položky."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
|
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
|
msgstr "Nelze odstranit některé naplánované soubory."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Kopie %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Vybrat kurzor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Odstranit kurzor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "vysílání neexistuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Preference aktualizovány."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
|
|
msgid "Support setting updated."
|
|
msgstr "Podpora nastavení aktualizována."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
|
msgid "Support Feedback"
|
|
msgstr "Technická podpora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Nastavení streamu aktualizováno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "cesta by měla být specifikována"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Problém s Liquidsoap ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "Právě se přehrává"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Přidat média"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Knihovna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
|
msgid "Media Folders"
|
|
msgstr "Složky Médií"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Streamy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "Statistiky poslechovost"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Historie odvysílaného"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr "Historie nastavení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Začínáme"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Návod k obsluze"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Doba provozuschopnosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Paměť"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
|
msgid "Airtime Version"
|
|
msgstr "Airtime verze"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr "Velikost disku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
|
msgid "SoundCloud Settings"
|
|
msgstr "Nastavení SoundCloud "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
|
msgid "Repeat Days:"
|
|
msgstr "Opakovat dny:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
|
msgid "Connection URL: "
|
|
msgstr "Připojovací URL: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
|
msgid "Input Stream Settings"
|
|
msgstr "Nastavení vstupního streamu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
|
|
msgid "Master Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL připojení Master zdoje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "RESET"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
|
|
msgid "Show Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL připojení Show Source:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "(Požadováno)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
|
msgid "Register Airtime"
|
|
msgstr "Registrovat Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
msgstr "Pomozte vylepšit Airtime tím, že nám dáte vědět, jak ho používáte. Tyto informace se budou shromažďovat pravidelně tak aby se zvýšil Váš uživatelský zážitek.%sKlikněte na 'Ano, pomoci Airtime', a my vás ujišťujeme, že funkce, které používáte, budou neustále zlepšovány."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
|
|
msgstr "Klikněte na políčko níže pro inzerci váší stanice na %sSourcefabric.org%s. Pro podpoření vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat váš názor'. Tyto údaje budou navíc shromažďovány na podporu zpětné vazby."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
|
|
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
msgstr "(pouze pro ověřovací účely, nebude zveřejněno)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Poznámka: Cokoli většího než 600x600 bude zmenšeno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
|
|
msgid "Show me what I am sending "
|
|
msgstr "Zobrazit co posílám "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Pravidla a podmínky"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Obnovit heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Vyberte soubor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastavit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
|
msgid "Current Import Folder:"
|
|
msgstr "Aktuálně importovaný soubor:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
|
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
|
|
msgstr "Znovu skenovat sledovaný adresář (Tato funkce je užitečná pokud se síť rozrůstá a nemusí být včas synchronizována s Airitme)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
|
msgid "Remove watched directory"
|
|
msgstr "Odebrat sledovaný adresář"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
|
msgid "You are not watching any media folders."
|
|
msgstr "Nesledujete žádné mediální soubory."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
|
msgid "Stream "
|
|
msgstr "Stream "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "Dodatečné možnosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
|
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
msgstr "Následující informace se zobrazí u posluchačů na jejich přehrávačích:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
|
msgid "(Your radio station website)"
|
|
msgstr "(Webová stránka vaší rádiové stanice)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
|
msgid "Stream URL: "
|
|
msgstr "URL streamu: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
|
msgid "Filter History"
|
|
msgstr "Filtrovat historii"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
|
msgid "Find Shows"
|
|
msgstr "Najít vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
|
msgid "Filter By Show:"
|
|
msgstr "Filtrovat dle vysílání:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's Settings"
|
|
msgstr "%s Nastavení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
|
msgid "Choose Show Instance"
|
|
msgstr "Vybrat instanci show"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najdi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
|
msgid "Choose Days:"
|
|
msgstr "Vyberte dny:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
|
msgid "Smart Block Options"
|
|
msgstr "Možnosti Smart Blocku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " do "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
|
msgid "files meet the criteria"
|
|
msgstr "soubory splňují kritéria"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
|
msgid "file meet the criteria"
|
|
msgstr "soubor splňuje kritéria"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
|
msgid "Creating File Summary Template"
|
|
msgstr "Vytvořit soubor přehledu nastavení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
|
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Vytvořit vzor přehledu logů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
|
msgid "Add more elements"
|
|
msgstr "Přidat elementy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
|
msgid "Add New Field"
|
|
msgstr "Přidat nové pole"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
|
msgid "Set Default Template"
|
|
msgstr "Nastavit defolní šablnu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
|
msgid "Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Vzory přehledu logů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
|
msgid "No Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Vzory přehledu logů nejsou"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
|
msgid "New Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Nový vzor přehledu logů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
|
msgid "File Summary Templates"
|
|
msgstr "Vzory přehledu souboru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
|
msgid "No File Summary Templates"
|
|
msgstr "Nový vzor přehledu souboru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
|
msgid "New File Summary Template"
|
|
msgstr "Nový vzor přehledu souboru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "Nový Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
|
msgid "New Smart Block"
|
|
msgstr "Nový Smart blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
|
msgid "New Webstream"
|
|
msgstr "Nový webstream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
|
msgid "View / edit description"
|
|
msgstr "Zobrazit / upravit popis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
|
msgid "Stream URL:"
|
|
msgstr "URL streamu:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
|
msgid "Default Length:"
|
|
msgstr "Defaultní délka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
|
msgid "No webstream"
|
|
msgstr "Žádný webstream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
|
msgid "Stream Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Streamu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globální nastavení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
|
msgid "Output Stream Settings"
|
|
msgstr "Nastavení výstupního streamu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
|
msgid "File import in progress..."
|
|
msgstr "Probíhá importování souboru ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
|
msgid "Advanced Search Options"
|
|
msgstr "Rozšířené možnosti hledání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "předchozí"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "přehrát"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "pauza"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "vypnout zvuk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
|
msgid "unmute"
|
|
msgstr "zapnout zvuk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
|
msgid "max volume"
|
|
msgstr "max. hlasitost"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
|
msgid "Update Required"
|
|
msgstr "Nutná aktualizace"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
msgstr "Chcete-li přehrávat média, budete si muset buď nastavit svůj prohlížeč na nejnovější verzi nebo aktualizovat svůj%sFlash plugin%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Délka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
|
msgid "Sample Rate:"
|
|
msgstr "Vzorová frekvence:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
|
msgid "Isrc Number:"
|
|
msgstr "ISRC číslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
|
msgid "File Path:"
|
|
msgstr "Cesta souboru:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
|
msgid "Web Stream"
|
|
msgstr "Web Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
|
msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
msgstr "Dynamický Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
|
msgid "Static Smart Block"
|
|
msgstr "Statický Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Audio stopa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
|
msgid "Playlist Contents: "
|
|
msgstr "Obsah Playlistu: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
|
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
msgstr "Obsah statistického Smart Blocku: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
|
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
msgstr "Kritéria dynamickeho Smart Blocku: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
|
msgid "Limit to "
|
|
msgstr "Omezit na "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
|
|
msgid "Recent Uploads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
|
msgid "Listener Count Over Time"
|
|
msgstr "Počítaní posluchačů v čase"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
|
msgid "Welcome to Airtime!"
|
|
msgstr "Vítejte v Airtime!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
|
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
|
msgstr "Zde je návod, jak můžete začít používat Airtime pro automatizaci svého vysílání: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
|
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
|
|
msgstr "Začněte tím, že přidáte soubory do knihovny pomocí 'Přidat média' tlačítka v menu. Můžete jednoduše přetáhnout soubory do tohoto okna."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
|
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
|
|
msgstr "Vytvořte vysílání tím, že v menu půjdete do 'Kalendáře' a kliknete na ikonu '+ Show'. Může se jednat buď o jednorázové nebo opakující se vysílání. Přidávat vysílání mohou pouze administrátoři a manažeři programu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
|
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
|
msgstr "Média přidáte do vysílání tak, že půjdete do svého vysílání v Plánovacím kalendáři a kliknutím na levé tlačítko myši se vám otevřou možnosti z kterých si vyberte 'Přidat / odstranit obsah'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
|
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
|
|
msgstr "Vyberte si média z levého okna a přetáhněte je do svého vysílání v pravém okně."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
|
msgid "Then you're good to go!"
|
|
msgstr "Pak můžete začít!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
msgstr "Pro podrobnější nápovědu si přečtěte %suživatelský manuál%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
|
msgid "Select stream:"
|
|
msgstr "Vyberte stream:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
|
|
msgstr "%s Airtime %s %s ,, open radio software pro plánování a řízení vzdálené stanice. %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
|
msgstr "%s Sourcefabric %s o.p.s. Airtime je distribuován podle %s GNU GPL v.3 %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
|
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
msgstr "Prosím zadejte a potvrďte své nové heslo v políčkách níže."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
|
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
|
|
msgstr "Prosím zadejte e-mailovou adresu ke svému účtu. Obdržíte e-mailem odkaz na vytvoření nového hesla."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Odeslat e-mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
|
msgid "An email has been sent"
|
|
msgstr "E-mail byl odeslán"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
|
msgid "Back to login screen"
|
|
msgstr "Zpět na přihlašovací stránku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
|
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
|
msgstr "Vítejte v on-line demo verzi Airtime! Můžete se přihlásit pomocí uživatelského jména 'admin' a hesla 'admin'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
|
msgid "Previous:"
|
|
msgstr "Předchozí:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
|
msgid "Next:"
|
|
msgstr "Další:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
|
msgid "Source Streams"
|
|
msgstr "Zdrojové Streamy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
|
msgid "Master Source"
|
|
msgstr "Hlavní zdroj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
|
msgid "Scheduled Play"
|
|
msgstr "Naplánované vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
|
msgid "ON AIR"
|
|
msgstr "ON AIR"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Poslech"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
|
msgid "Station time"
|
|
msgstr "Čas stanice"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
|
msgid "Your trial expires in"
|
|
msgstr "Váše zkušební období vyprší "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
|
msgstr "Kupte si svůj Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Můj účet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "Správa uživatelů"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Nový uživatel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Typ uživatele"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
|
msgid "Log Sheet"
|
|
msgstr "Přehled logu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
|
msgid "File Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí souboru"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
|
msgid "Show Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí show"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
|
msgid "Zend Framework Default Application"
|
|
msgstr "Defaultní aplikace Zend Frameworku "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Stránka nebyla nalezena!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
|
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
msgstr "Stránka, kterou hledáte, neexistuje!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
|
msgid "Expand Static Block"
|
|
msgstr "Rozšířit statický blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
|
msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
msgstr "Rozšířit dynamický blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
|
msgid "Empty smart block"
|
|
msgstr "prázdný Smart blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
|
msgid "Empty playlist"
|
|
msgstr "Prázdný playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
msgid "Empty playlist content"
|
|
msgstr "Prázdný playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr "Promíchat Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Uložit playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
|
msgid "Playlist crossfade"
|
|
msgstr "Playlist crossfade"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "Fade in: "
|
|
msgstr "Zesílit: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
msgid "Fade out: "
|
|
msgstr "Zeslabit: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
|
msgid "No open playlist"
|
|
msgstr "Neotevřený playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Empty smart block content"
|
|
msgstr "Prázný obsah smart block."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "(ss.t)"
|
|
msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
|
msgid "No open smart block"
|
|
msgstr "Smart block není otevřený"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
|
msgid "Show Waveform"
|
|
msgstr "UKázat Waveform"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
msgid "Cue In: "
|
|
msgstr "Cue in: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "Cue Out: "
|
|
msgstr "Cue out: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
|
msgid "Original Length:"
|
|
msgstr "Původní délka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Add this show"
|
|
msgstr "Přidat toto vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Update show"
|
|
msgstr "Aktualizace vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
|
msgid "What"
|
|
msgstr "Co"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Kdy"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
|
msgid "Live Stream Input"
|
|
msgstr "Vložení Live Streamu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "Kdo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Znovu odvysílat %s od %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Vyberte zemi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "Délka musí být větší než 0 minut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "Délka by měla mít tvar \"00h 00m\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
|
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
msgstr "URL by měla mít tvar \"http://domain\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "URL by měla mít 512 znaků nebo méně"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný MIME typ pro webstream."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Název webstreamu nemůže být prázdný"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat XSPF playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat PLS playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat M3U playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Neplatný webstream - tento vypadá jako stažení souboru."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Neznámý typ streamu: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already watched."
|
|
msgstr "%s je již sledován."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s obsahuje vložený sledovaný adresář: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s je vložený do stávajícího sledovaného adresáře: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is not a valid directory."
|
|
msgstr "%s není platný adresář."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
msgstr "%s je již nastaveno jako aktuální uložiště adresáře nebo ve sledovaném seznamu souborů."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
msgstr "%s je již nastaven jako aktuální adresář úložiště nebo v seznamu sledovaných složek."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
msgstr "%s neexistuje v seznamu sledovaných."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr "Nemůže přesunout položky z linkovaných vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Program, který si prohlížíte, je zastaralý!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "Program který si prohlížíte je zastaralý!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Program který si prohlížíte je zastaralý! "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "Nemáte povoleno plánovat vysílání %s ."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "Nemůžete přidávat soubory do nahrávaného vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "Vysílání %s skončilo a nemůže být nasazeno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "Vysílání %s bylo již dříve aktualizováno!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
|
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
|
msgstr "Obsah v propojených show musí být zařazen před nebo po kterémkoliv, který je vysílaný "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Vybraný soubor neexistuje!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Cue in a cue out jsou prázné."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Nelze nastavit větší cue in než cue out."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Nelze nastavit delší cue out než je délka souboru."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Nelze nastavit menší cue out než je cue in."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Vysílání může mít max. délku 24 hodin."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze naplánovat překrývající se vysílání.\n"
|
|
"Poznámka:. Změna velikosti opakujícího se vysílání ovlivňuje všechny opakování tohoto vysílání."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click this link to reset your password: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahoj %s , \n"
|
|
"\n"
|
|
"Klikněte na tento odkaz pro obnovení vašeho hesla: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
|
msgid "Airtime Password Reset"
|
|
msgstr "Airtime obnovení hesla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "Soubor s nahrávkou neexistuje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Zobrazit nahraný soubor metadat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Zobrazit obsah"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
|
|
msgid "Remove All Content"
|
|
msgstr "Odstranit celý obsah"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
|
|
msgid "Cancel Current Show"
|
|
msgstr "Zrušit aktuální vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
|
|
msgid "Edit This Instance"
|
|
msgstr "Upravit "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Upravit vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
|
|
msgid "Delete This Instance"
|
|
msgstr "Odstranit tuto instanci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
|
|
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
|
msgstr "Odstranit tuto instanci a všechny následující"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Přístup odepřen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Nelze přetáhnout opakujícící se vysílání"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Nelze přesunout vysílání z minulosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Nelze přesunout vysílání do minulosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Nelze přesunout nahrané vysílání méně než 1 hodinu před tím, než bude znovu vysíláno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "Vysílání bylo vymazáno, protože nahrané vysílání neexistuje!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Musíte počkat 1 hodinu před dalším vysíláním."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Přehráno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "Rok %s musí být v rozmezí 1753 - 9999"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s - %s - %s není platné datum"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s : %s : %s není platný čas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
|
msgid "Please selection an option"
|
|
msgstr "Prosím vyberte si možnost"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
|
msgid "No Records"
|
|
msgstr "Žádné záznamy"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Port"
|
|
#~ msgstr "Hlavní zdrojový port"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Hlavní zdrojový přípojný bod"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Port"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit zdrojový port"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit zdrojový přípojný bod"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
|
#~ msgstr "Nemůžete použít stejný port jako Master DJ port."
|
|
|
|
#~ msgid "Port %s is not available"
|
|
#~ msgstr "Port %s není k dispozici"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Audio Output"
|
|
#~ msgstr "Hardware Audio výstup"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Type"
|
|
#~ msgstr "Typ výstupu"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
|
#~ msgstr "Automaticky nahrát nahrané vysílání"
|
|
|
|
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavení Email / Mail Serveru"
|
|
|
|
#~ msgid "Override"
|
|
#~ msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
#~ msgstr "Pomozte Airtime vylepšit tím, že dáte Sourcefabric vědět, jak jej používáte. Tyto informace budeme pravidelně shromažďovat, abychom zlepšili váše uživatelské zkušenosti.%sKlikněte na odkaz 'Zaslat Váš názor' a my zajistíme, že se budou funkce, které používáte, neustále zlepšovat."
|
|
|
|
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
|
#~ msgstr "Klikněte na políčko níže pro podporu své stanice na %s Sourcefabric.org %s ."
|
|
|
|
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
#~ msgstr "(Za účelem podpory vaší stanice musí být povolena funkce 'Zaslat Váš názor')."
|
|
|
|
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Zásady ochrany osobních údajů Sourcefabric "
|
|
|
|
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
|
|
#~ msgstr "Nahrát a znovu vysílat"
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
|
|
#~ msgstr "Soubor nebyl nahrán. Máte k dispozici %s MB volného místa na disku a soubor který jste chtěli nahrát má velikost %s MB."
|
|
|
|
#~ msgid "can't resize a past show"
|
|
#~ msgstr "Nelze změnit velikost již odvysílaného pořadu."
|
|
|
|
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
|
#~ msgstr "Jednotlivá vysílání by se neměla překrývat"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
|
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář 'organize'."
|
|
|
|
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
|
#~ msgstr "Tento soubor se zdá být poškozený a nebude přidán do knihovny médií."
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
|
|
#~ msgstr "Soubor nebyl nahrán. K této chybě může dojít, pokud na pevném disku počítače není dostatek místa nebo adresář nemá správná oprávnění pro zápis."
|