3808 lines
138 KiB
Plaintext
3808 lines
138 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# danielhjames <daniel@64studio.com>, 2014
|
|
# hoerich <hoerich@gmx.at>, 2014
|
|
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 11:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: danielhjames <daniel@64studio.com>\n"
|
|
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/de_DE/)\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Audio Player"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Play"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Cue In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
|
msgid "Set Cue In"
|
|
msgstr "Set Cue In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Cue Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
|
msgid "Set Cue Out"
|
|
msgstr "Set Cue Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Cursor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Fade In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Fade Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sGepflegt und vertrieben unter GNU GPL v.3 von %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
|
msgid "Live stream"
|
|
msgstr "Live Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Aktiviert:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Stream Typ:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Bitrate:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Service Typ:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Kanäle:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "1 - Mono"
|
|
msgstr "1 - Mono"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "2 - Stereo"
|
|
msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
|
msgid "Only numbers are allowed."
|
|
msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Mount Point"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Admin Benutzer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
|
msgid "Admin Password"
|
|
msgstr "Admin Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Erhalte Information vom Server..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Server darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
|
msgid "Port cannot be empty."
|
|
msgstr "Port darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
|
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Interpret:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Titel-Nr.:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Jahr:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Komponist:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Dirigent:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Stimmung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "ISRC-Nr.:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Webseite:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "Vorname:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "Nachname:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-Mail:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "Mobiltelefon:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "Skype:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "Benutzertyp:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "DJ"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Programm Manager"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Benutzername ist bereits vorhanden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "Textfarbe:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "Zeitpunkt Beginn:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "Zeitpunkt Ende:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Sendung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "Alle meine Sendungen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Tag muß angegeben werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "Zeit muß angegeben werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "Import Verzeichnis:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "Suche Benutzer:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "DJs:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmeldung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
|
|
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
msgstr "Geben sie die Zeichen aus dem Bild unten ein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Sendername"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr "Standard Crossfade Dauer (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
|
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
|
msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr "Standard Fade In (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr "Standard Fade Out (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
|
|
msgstr "Anderen Webseiten den Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktiviert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
|
msgid "Default Interface Language"
|
|
msgstr "Standardsprache"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr "Sendestation Zeitzone"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "Woche beginnt am"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Verknüpfen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Wiederholungstyp:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "wöchentlich"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr "jede zweite Woche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr "jede dritte Woche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr "jede vierte Woche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "monatlich"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Tage wählen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "So."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Mo."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Di."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mi."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Do."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Fr."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sa."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr "Wiederholung von:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr "Tag des Monats"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr "Tag der Woche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Kein Enddatum?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "Enddatum muß nach dem Startdatum liegen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr "Bitte einen Tag zum Wiederholen wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
|
msgid "Get new password"
|
|
msgstr "Neues Passwort erhalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr " - Kriterien - "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Komponist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Dirigent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Interpret"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Encoded By"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "geändert am"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Zuletzt gespielt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Stimmung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Besitzer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Sample Rate (kHz)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Titelnummer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Hochgeladen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr " - Attribut - "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "enthält"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "enthält nicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "ist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "ist nicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "beginnt mit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "endet mit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "ist größer als"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "ist kleiner als"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "ist im Bereich"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
|
msgid "Set smart block type:"
|
|
msgstr "Smart Block Typ:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisch"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamisch"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
|
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
|
msgstr "Titel wiederholen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Beschränke auf"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Inhalt der Playlist Mischen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Mischen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
|
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
|
msgid "Auto Switch Off"
|
|
msgstr "Automatisch abschalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
|
msgid "Auto Switch On"
|
|
msgstr "Automatisch anschalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
|
msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
|
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
|
msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
|
msgid "Master Username"
|
|
msgstr "Master Benutzername"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
|
msgid "Master Password"
|
|
msgstr "Master Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
|
msgid "Master Source Connection URL"
|
|
msgstr "Master Source Connection-URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
|
msgid "Show Source Connection URL"
|
|
msgstr "Show Source Connection URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
|
msgid "Station Web Site:"
|
|
msgstr "Sender-Webseite:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Stadt:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
|
msgid "Station Description:"
|
|
msgstr "Sender Beschreibung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Sender Logo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Support Feedback senden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
|
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
|
msgstr "Sender auf Sourcefabric.org veröffentlichen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
|
msgstr "Hiermit akzeptiere ich die %sDatenschutzrichtlinien%s von Sourcefabric."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
|
|
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Startzeit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Endzeit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "Keine Sendung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Aufzeichnen von Line-In?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Wiederholen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
msgid "Use Airtime Authentication:"
|
|
msgstr "Verwende Airtime-Login:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniertes Login:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
|
msgid "Restore password"
|
|
msgstr "Passwort wiederherstellen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
|
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Streambezeichnung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Artist - Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Sendung - Artist - Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Sender - Sendung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr "Off Air Metadaten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr "Replay Gain aktivieren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr "Replay Gain Modifikator"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
|
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%value%' entspricht nicht dem erforderlichen Datumsformat '%format%'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
|
msgid "Date/Time Start:"
|
|
msgstr "Datum/Zeit Beginn:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
|
msgid "Date/Time End:"
|
|
msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Dauer:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Zeitzone:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "Wiederholungen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "Es kann keine Sendung für einen vergangenen Zeitpunkt geplant werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes darf nicht in der Vergangenheit liegen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Unbenannte Sendung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
|
msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
|
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
|
msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
|
|
msgid "SoundCloud Email"
|
|
msgstr "SoundCloud E-Mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
|
|
msgid "SoundCloud Password"
|
|
msgstr "SoundCloud Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
|
|
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
|
msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags mit Leerzeichen trennen)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
|
|
msgid "Default Genre:"
|
|
msgstr "Standard Genre:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
|
msgid "Default Track Type:"
|
|
msgstr "Standard Titel Typ:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
|
|
msgid "Remix"
|
|
msgstr "Remix"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Live"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Aufnahme"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
|
|
msgid "Spoken"
|
|
msgstr "Talk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
|
|
msgid "Work in progress"
|
|
msgstr "In Bearbeitung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
|
|
msgid "Stem"
|
|
msgstr "Stem"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Loop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
|
msgid "Sound Effect"
|
|
msgstr "Sound Effekt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
|
msgid "One Shot Sample"
|
|
msgstr "One Shot Sample"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
|
msgid "Default License:"
|
|
msgstr "Standard Lizenz:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
|
|
msgid "The work is in the public domain"
|
|
msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
|
|
msgid "All rights are reserved"
|
|
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
|
|
msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
msgstr "[CC-BY] Creative Commons Namensnennung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
msgstr "[CC-BY-NC] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
|
|
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
msgstr "[CC-BY-ND] Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
msgstr "[CC-BY-SA] Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
msgstr "[CC-BY-NC-ND] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
msgstr "[CC-BY-NC-SA] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr "Interface Zeitzone:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
|
msgstr "System E-Mails aktivieren (ermöglicht Passwort zurücksetzen)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
|
|
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
|
msgstr "'Von' Email (Passwort zurücksetzen Absender)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
|
|
msgid "Configure Mail Server"
|
|
msgstr "Mailserver konfigurieren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
|
|
msgid "Requires Authentication"
|
|
msgstr "Erfordert Authentifizierung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Mail Server"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-Mail Adresse"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
|
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
|
msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Unbenannter Webstream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Webstream gespeichert."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Ungültige Formularwerte."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
|
|
msgid "Please enter your user name and password"
|
|
msgstr "Bitte geben sie Benutzernamen und Passwort ein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
|
|
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
|
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
|
msgid "Given email not found."
|
|
msgstr "Angegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
|
msgid "Application error"
|
|
msgstr "Anwendungsfehler"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Aufnahme:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Master Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Live Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Es ist nichts geplant"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Aktuelle Sendung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Jezt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Sie verwenden die neueste Version"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Neue Version verfügbar: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "This version is no longer supported."
|
|
msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Please upgrade to "
|
|
msgstr "Bitte aktualisieren sie auf "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "1 Objekt hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "%s Objekte hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr "Bitte wählen sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metadaten ändern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Zur ausgewählten Sendungen hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Wählen sie diese Seite"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Wählen sie diese Seite ab"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Alle Abwählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Geplant"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
|
msgid "Playlist / Block"
|
|
msgstr "Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Bitrate"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Samplerate"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "wird geladen..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Playlisten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "Smart Blöcke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Web Streams"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Unbekannter Typ: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Upload wird durchgeführt..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
|
msgstr "Die SoundCloud ID für diese Datei ist: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
|
msgstr "Während dem Hochladen auf SoundCloud ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "Fehlercode: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Fehlermeldung: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr "Medienordner"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Beschränken auf: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Playlist gespeichert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr "Playliste gemischt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n"
|
|
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Hörerzahl %s: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "In einer Woche erinnern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Niemals erinnern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Ja, Airtime helfen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n"
|
|
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
|
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n"
|
|
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
|
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "Smart Block gemischt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Smart Block gespeichert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "In Bearbeitung..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Wähle Speicher-Verzeichnis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\n"
|
|
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Medienverzeichnisse verwalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "Sind sie sicher, dass sie das überwachte Verzeichnis entfernen wollen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Mit dem Streaming-Server verbunden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n"
|
|
"In diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n"
|
|
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n"
|
|
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
|
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
|
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
|
msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
|
msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören. \n"
|
|
"Wenn sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Benutzername Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
|
msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
|
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
|
msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Anmeldung eintragen, welche nur für diese Sendung funktionieren wird."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
|
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Sendung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "Sendung ist leer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalten gefüllt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mrz."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dez."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "heute"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Sendungsinhalt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "Gewählte Objekte löschen?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Beginn"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Sendung ist leer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Aufnehmen über Line In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Titel Vorschau"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "Verschiebe 1 Objekt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "Verschiebe %s Objekte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr "Fade Editor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr "Cue Editor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Nichts auswählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Remove overbooked tracks"
|
|
msgstr "Überbuchte Titel entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Ausgewählte Elemente aus dem Programm entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Springe zu aktuellem Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "In Verwendung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Suchen in"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Kalender betrachten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr "Sendungsinhalt betrachten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr "DJs können folgendes tun:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr "Mediendateien importieren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
|
msgstr "Programm Manager können folgendes tun:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr "Sendungen festlegen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Admins können folgendes tun:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen verwalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Benutzer verwalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr "Verwalten überwachter Verzeichnisse"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "System Status betrachten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr "Zugriff auf Playlist Verlauf"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Hörerstatistiken betrachten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Spalten auswählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "Von {from} bis {to}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Mi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Fr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Stunde"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Dateien auswählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Dateien zur Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Dateien hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Upload stoppen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Upload starten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Dateien hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Dateien in dieses Feld ziehen.(Drag & Drop)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Fehler in der Dateierweiterung."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Fehler in der Dateigröße."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Fehler in der Dateianzahl"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr "Init Fehler."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "HTTP Fehler."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Sicherheitsfehler."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Allgemeiner Fehler."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "IO Fehler."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Datei: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr "%d Dateien in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Fehler: Datei zu groß: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Standard festlegen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr "Eintrag erstellen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr "Verlaufsprotokoll bearbeiten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
|
msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Signal umzuschalten."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine Titel hinzufügen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nicht gefunden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Unbenannte Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Unbenannter Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Unbekannte Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen. "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
|
|
msgid "File does not exist in Airtime."
|
|
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
|
|
msgid "File does not exist in Airtime"
|
|
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
|
|
msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
|
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Zur Playlist hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Zum Smart Block hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr "Duplizierte Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
|
msgid "Soundcloud"
|
|
msgstr "Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
|
msgid "View on Soundcloud"
|
|
msgstr "Auf SoundCloud ansehen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Erneut auf SoundCloud hochladen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Auf SoundCloud hochladen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
|
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
|
msgstr "Einige im Programmplan enthaltene Dateien konnten nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Kopie von %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Cursor wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Cursor entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "Sendung existiert nicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
|
|
msgid "Support setting updated."
|
|
msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
|
msgid "Support Feedback"
|
|
msgstr "Support Feedback"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "Pfad muß angegeben werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Problem mit Liquidsoap ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "Jetzt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Medien hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Bibliothek"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
|
msgid "Media Folders"
|
|
msgstr "Medienordner"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Streams"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "Hörerstatistiken"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Playout Verlauf"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr "Verlaufsvorlagen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Kurzanleitung"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Benutzerhandbuch"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Dienst"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Betriebszeit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Speicher"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
|
msgid "Airtime Version"
|
|
msgstr "Airtime Version"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr "Speicherplatz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
|
msgid "SoundCloud Settings"
|
|
msgstr "SoundCloud Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
|
msgid "Repeat Days:"
|
|
msgstr "Wiederholen Tage:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufüg."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
|
msgid "Connection URL: "
|
|
msgstr "Verbindung URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
|
msgid "Input Stream Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen Input Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
|
|
msgid "Master Source Connection URL:"
|
|
msgstr "Master Source URL Verbindung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "RESET"
|
|
msgstr "ZURÜCKSETZEN"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
|
|
msgid "Show Source Connection URL:"
|
|
msgstr "Show Source Connection URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "(Erforderlich)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
|
msgid "Register Airtime"
|
|
msgstr "Airtime registrieren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns wissen lassen, wie sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihre Nutzererfahrung zu verbessern.%sDrücken sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern. "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
|
|
msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
|
|
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
|
|
msgid "Show me what I am sending "
|
|
msgstr "Zeige mir was ich sende "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Ordner wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Festlegen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
|
msgid "Current Import Folder:"
|
|
msgstr "Aktueller Import Ordner:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
|
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Überwachte Verzeichnisse nochmals durchsuchen\n"
|
|
"(Dies könnte nützlich sein, wenn Airtime beim Synchronisieren mit Netzlaufwerken Schwierigkeiten hat)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
|
msgid "Remove watched directory"
|
|
msgstr "Überwachten Ordner entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
|
msgid "You are not watching any media folders."
|
|
msgstr "Sie überwachen keine Medienordner."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
|
msgid "Stream "
|
|
msgstr "Stream "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
|
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
|
msgid "(Your radio station website)"
|
|
msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
|
msgid "Stream URL: "
|
|
msgstr "Stream URL: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
|
msgid "Filter History"
|
|
msgstr "Filter Verlauf"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
|
msgid "Find Shows"
|
|
msgstr "Suche Sendungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
|
msgid "Filter By Show:"
|
|
msgstr "Filter nach Sendung:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's Settings"
|
|
msgstr "%s's Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
|
msgid "Choose Show Instance"
|
|
msgstr "Folge wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
|
msgid "Choose Days:"
|
|
msgstr "Tage wählen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
|
msgid "Smart Block Options"
|
|
msgstr "Smart Block Optionen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " bis "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
|
msgid "files meet the criteria"
|
|
msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
|
msgid "file meet the criteria"
|
|
msgstr "entspricht den Kriterien"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
|
msgid "Creating File Summary Template"
|
|
msgstr "Erstelle Dateiübersichtsvorlage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
|
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Erstelle Protokollvorlage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
|
msgid "Add more elements"
|
|
msgstr "Weitere Elemente hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
|
msgid "Add New Field"
|
|
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
|
msgid "Set Default Template"
|
|
msgstr "Standardvorlage wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
|
msgid "Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Protokollvorlagen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
|
msgid "No Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Keine Protokollvorlagen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
|
msgid "New Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Neue Protokollvorlage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
|
msgid "File Summary Templates"
|
|
msgstr "Dateiübersichtsvorlagen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
|
msgid "No File Summary Templates"
|
|
msgstr "Keine Dateiübersichtsvorlagen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
|
msgid "New File Summary Template"
|
|
msgstr "Neue Dateiübersichtsvorlage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "Neue Playlist"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
|
msgid "New Smart Block"
|
|
msgstr "Neuer Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
|
msgid "New Webstream"
|
|
msgstr "Neuer Webstream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
|
msgid "View / edit description"
|
|
msgstr "Beschreibung ansehen/ändern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
|
msgid "Stream URL:"
|
|
msgstr "Stream URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
|
msgid "Default Length:"
|
|
msgstr "Standard Dauer:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
|
msgid "No webstream"
|
|
msgstr "Kein Webstream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
|
msgid "Stream Settings"
|
|
msgstr "Stream Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globale Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
|
msgid "Output Stream Settings"
|
|
msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
|
msgid "File import in progress..."
|
|
msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
|
msgid "Advanced Search Options"
|
|
msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "zurück"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "Wiedergabe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "weiter"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "Stummschalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
|
msgid "unmute"
|
|
msgstr "Lautschalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
|
msgid "max volume"
|
|
msgstr "Maximale Lautstärke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
|
msgid "Update Required"
|
|
msgstr "Update erforderlich"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Länge:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
|
msgid "Sample Rate:"
|
|
msgstr "Samplerate:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
|
msgid "Isrc Number:"
|
|
msgstr "ISRC-Nr.:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
|
msgid "File Path:"
|
|
msgstr "Dateipfad:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
|
msgid "Web Stream"
|
|
msgstr "Web Stream"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
|
msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
msgstr "Dynamischer Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
|
msgid "Static Smart Block"
|
|
msgstr "Statischer Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Titel-Nr."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
|
msgid "Playlist Contents: "
|
|
msgstr "Playlist Inhalt: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
|
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
msgstr "Statischer Smart Block Inhalt: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
|
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
|
msgid "Limit to "
|
|
msgstr "Beschränken auf "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
|
|
msgid "Recent Uploads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
|
msgid "Listener Count Over Time"
|
|
msgstr "Hörerzahlen im Zeitraum"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
|
msgid "Welcome to Airtime!"
|
|
msgstr "Willkommen bei Airtime!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
|
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
|
msgstr "Starten sie hier, um die ersten Schritte für die Automation ihrer Radio Station zu erfahren."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
|
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
|
|
msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
|
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
|
|
msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend auf die Schaltfläche '+ Sendung' klicken. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
|
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n"
|
|
"Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
|
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
|
|
msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung im rechten Feld."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
|
msgid "Then you're good to go!"
|
|
msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen sie bitte das %sBenutzerhandbuch%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
|
msgid "Select stream:"
|
|
msgstr "Stream wählen:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
|
|
msgstr "%sAirtime%s %s, die Open Source Radio Software für Programplanung und Remote Radioverwaltung. %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
|
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %s GNU GPL v.3%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
|
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
msgstr "Bitte geben sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es im folgenden Feld."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
|
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
|
|
msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "E-Mail gesendet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
|
msgid "An email has been sent"
|
|
msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
|
msgid "Back to login screen"
|
|
msgstr "Zurück zum Anmeldebildschirm"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
|
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Willkommen zur Online Artime Demo!\n"
|
|
"Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
|
msgid "Previous:"
|
|
msgstr "Zuvor:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
|
msgid "Next:"
|
|
msgstr "Danach:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
|
msgid "Source Streams"
|
|
msgstr "Source Streams"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
|
msgid "Master Source"
|
|
msgstr "Master Source"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "Show Source"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
|
msgid "Scheduled Play"
|
|
msgstr "geplante Wiederg."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
|
msgid "ON AIR"
|
|
msgstr "ON AIR"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Anhören"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
|
msgid "Station time"
|
|
msgstr "Sender Zeit"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
|
msgid "Your trial expires in"
|
|
msgstr "Ihre Testperiode endet in"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
|
msgstr "Kaufen sie eine Kopie von Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Mein Konto"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "Benutzer verwalten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Neuer Benutzer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Benutzertyp"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
|
msgid "Log Sheet"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
|
msgid "File Summary"
|
|
msgstr "Dateiübersicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
|
msgid "Show Summary"
|
|
msgstr "Sendungsübersicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
|
msgid "Zend Framework Default Application"
|
|
msgstr "Zend Framework Default Application"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
|
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
|
msgid "Expand Static Block"
|
|
msgstr "Statischen Block erweitern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
|
msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
msgstr "Dynamischen Block erweitern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
|
msgid "Empty smart block"
|
|
msgstr "Smart Block leeren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
|
msgid "Empty playlist"
|
|
msgstr "Playlist leeren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
msgid "Empty playlist content"
|
|
msgstr "Playlist leeren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Leeren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr "Playlist mischen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Playlist speichern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
|
msgid "Playlist crossfade"
|
|
msgstr "Playlist Crossfade"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "Fade in: "
|
|
msgstr "Fade In: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
msgid "Fade out: "
|
|
msgstr "Fade Out: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
|
msgid "No open playlist"
|
|
msgstr "Keine Playlist geöffnet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Empty smart block content"
|
|
msgstr "Leerer Smart Block Inhalt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "(ss.t)"
|
|
msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
|
msgid "No open smart block"
|
|
msgstr "Kein Smart Block geöffnet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
|
msgid "Show Waveform"
|
|
msgstr "Wellenform anzeigen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
msgid "Cue In: "
|
|
msgstr "Cue In: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "Cue Out: "
|
|
msgstr "Cue Out: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
|
msgid "Original Length:"
|
|
msgstr "Originallänge:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Add this show"
|
|
msgstr "Sendung hinzufügen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Update show"
|
|
msgstr "Sendung aktualisieren"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
|
msgid "What"
|
|
msgstr "Was"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Wann"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
|
msgid "Live Stream Input"
|
|
msgstr "Live Stream Input"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "Wer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Land wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
|
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht eingelesen werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht eingelesen werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht eingelesen werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already watched."
|
|
msgstr "%s wird bereits überwacht."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is not a valid directory."
|
|
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr "Inhalte aus verknüpften Sendungen können nicht verschoben werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!(Kalender falsch zugeordnet)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht verändert werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
|
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
|
msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Cue In und Cue Out sind Null."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtlänge der Datei sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
|
|
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click this link to reset your password: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo %s , \n"
|
|
"\n"
|
|
"Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
|
msgid "Airtime Password Reset"
|
|
msgstr "Airtime Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "Aufzeichnung existiert nicht"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei anzeigen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Sendungsinhalt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
|
|
msgid "Remove All Content"
|
|
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
|
|
msgid "Cancel Current Show"
|
|
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
|
|
msgid "Edit This Instance"
|
|
msgstr "Diese Folge bearbeiten"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Sendung ändern"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
|
|
msgid "Delete This Instance"
|
|
msgstr "Diese Folge löschen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
|
|
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
|
msgstr "Diese Folge und alle folgenden löschen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Abgespielt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "Das Jahr %s muß im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
|
msgid "Please selection an option"
|
|
msgstr "Bitte eine Option wählen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
|
msgid "No Records"
|
|
msgstr "Keine Aufzeichnungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
#~ msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sAktivieren sie die Option 'Support Feedback senden' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Funktionen laufend zu verbessern."
|
|
|
|
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
|
#~ msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
|
|
|
|
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
#~ msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie"
|
|
|
|
#~ msgid "Override"
|
|
#~ msgstr "Überschreiben"
|
|
|
|
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
|
|
#~ msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
|
|
#~ msgstr "Aufnahme & Wiederholung"
|
|
|
|
#~ msgid "can't resize a past show"
|
|
#~ msgstr "Die Länge einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden."
|
|
|
|
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
|
#~ msgstr "Sendungen sollten nicht überlappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'"
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
|
|
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB."
|
|
|
|
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
|
#~ msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt."
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
|
|
#~ msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend freien Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis 'stor' keine Schreibrechte hat."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Port"
|
|
#~ msgstr "Master Source Port"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Master Source Mount Point"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Port"
|
|
#~ msgstr "Show Source Port"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Show Source Mount Point"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
|
#~ msgstr "Sie können nicht denselben Port als \"Master Source Port\" nutzen."
|
|
|
|
#~ msgid "Port %s is not available"
|
|
#~ msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Audio Output"
|
|
#~ msgstr "Hardware Audioausgabe"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Type"
|
|
#~ msgstr "Ausgabetyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
|
#~ msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
|