3788 lines
158 KiB
Plaintext
3788 lines
158 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
||
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
||
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# KaterinaMic <katerina.michailidis@sourcefabric.org>, 2014
|
||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: danielhjames <daniel@64studio.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/el_GR/)\n"
|
||
"Language: el_GR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
||
msgid "Audio Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
||
msgid "Cue In"
|
||
msgstr "Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
||
msgid "Set Cue In"
|
||
msgstr "Ρύθμιση Cue In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
||
msgid "Cue Out"
|
||
msgstr "Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
||
msgid "Set Cue Out"
|
||
msgstr "Ρύθμιση Cue Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Cursor"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Fade In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Fade Out"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων.%sΣυντήρηση και διανομή από GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
||
msgid "Live stream"
|
||
msgstr "Ζωντανό Stream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
||
msgid "Stream Type:"
|
||
msgstr "Τύπος Stream:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
||
msgid "Bit Rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός Δεδομένων:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
||
msgid "Service Type:"
|
||
msgstr "Τύπος Υπηρεσίας:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
||
msgid "1 - Mono"
|
||
msgstr "1 - Mono"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
||
msgid "2 - Stereo"
|
||
msgstr "2 - Stereo"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Διακομιστής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
||
msgid "Invalid character entered"
|
||
msgstr "Εισαγωγή άκυρου χαρακτήρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Θύρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
||
msgid "Only numbers are allowed."
|
||
msgstr "Επιτρέπονται μόνο αριθμοί."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Είδος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URL:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ονομασία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Διαχειριστής Χρήστης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
||
msgid "Admin Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης Διαχειριστή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
||
msgid "Getting information from the server..."
|
||
msgstr "Λήψη πληροφοριών από το διακομιστή..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
||
msgid "Server cannot be empty."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορεί να είναι κενός."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
||
msgid "Port cannot be empty."
|
||
msgstr "Το Port δεν μπορεί να είναι κενό."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
||
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
||
msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Τίτλος:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Album:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Κομμάτι:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Είδος:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Έτος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Δισκογραφική:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
||
msgid "Composer:"
|
||
msgstr "Συνθέτης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
||
msgid "Conductor:"
|
||
msgstr "Μαέστρος:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
||
msgid "Mood:"
|
||
msgstr "Διάθεση:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
||
msgid "BPM:"
|
||
msgstr "BPM:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
||
msgid "ISRC Number:"
|
||
msgstr "Αριθμός ISRC:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
|
||
msgid "Verify Password:"
|
||
msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
|
||
msgid "Firstname:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
|
||
msgid "Lastname:"
|
||
msgstr "Επώνυμο:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
|
||
msgid "Mobile Phone:"
|
||
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
|
||
msgid "Skype:"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
|
||
msgid "Jabber:"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
|
||
msgid "User Type:"
|
||
msgstr "Τύπος Χρήστη:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Επισκέπτης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
||
msgid "DJ"
|
||
msgstr "DJ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Διευθυντής Προγράμματος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
|
||
msgid "Login name is not unique."
|
||
msgstr "Το όνομα εισόδου δεν είναι μοναδικό."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
||
msgid "Background Colour:"
|
||
msgstr "Χρώμα Φόντου:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
||
msgid "Text Colour:"
|
||
msgstr "Χρώμα Κειμένου:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
||
msgid "Date Start:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
||
msgid "Date End:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Εκπομπή:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
||
msgid "All My Shows:"
|
||
msgstr "Όλες οι Εκπομπές μου:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "ημέρες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
||
msgid "Day must be specified"
|
||
msgstr "Η μέρα πρέπει να προσδιοριστεί"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
||
msgid "Time must be specified"
|
||
msgstr "Η ώρα πρέπει να προσδιοριστεί"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
||
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
||
msgstr "Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα για την αναμετάδοση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
||
msgid "Import Folder:"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Φακέλου:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
||
msgid "Watched Folders:"
|
||
msgstr "Παροβεβλημμένοι Φάκελοι:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
||
msgid "Not a valid Directory"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο Ευρετήριο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
||
msgid "Search Users:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Χρηστών:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
||
msgid "DJs:"
|
||
msgstr "DJs:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
|
||
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
||
msgstr "Πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες που βλέπετε στην παρακάτω εικόνα."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "Όνομα Σταθμού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
|
||
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια Crossfade (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
||
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
||
msgstr "εισάγετε ένα χρόνο σε δευτερόλεπτα 0{.0}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
|
||
msgid "Default Fade In (s):"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο Fade In (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
||
msgid "Default Fade Out (s):"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο Fade Out (s):"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
|
||
msgstr "Επιτρέψτε την Πρόσβαση \"Πρόγραμμα\" Πληροφορίες;%s σε Ιστοσελίδες με Απομακρυσμένη Πρόσβαση (Ενεργοποιήστε το για να λειτουργήσουν τα front-end widgets.)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
||
msgid "Default Interface Language"
|
||
msgstr "Προεπιλογή Γλώσσας Interface"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
||
msgid "Station Timezone"
|
||
msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
||
msgid "Week Starts On"
|
||
msgstr "Η Εβδομάδα αρχίζει "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Κυριακή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Δευτέρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Τρίτη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Τετάρτη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Πέμπτη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Παρασκευή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Σάββατο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
||
msgid "Repeat Type:"
|
||
msgstr "Τύπος Επανάληψης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
||
msgid "weekly"
|
||
msgstr "εβδομαδιαία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
||
msgid "every 2 weeks"
|
||
msgstr "κάθε 2 εβδομάδες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
||
msgid "every 3 weeks"
|
||
msgstr "κάθε 3 εβδομάδες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
||
msgid "every 4 weeks"
|
||
msgstr "κάθε 4 εβδομάδες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "μηνιαία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
||
msgid "Select Days:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Κυρ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Δευ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Τρι"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Τετ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Πεμ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Παρ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Σαβ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
||
msgid "Repeat By:"
|
||
msgstr "Επανάληψη από:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the month"
|
||
msgstr "ημέρα του μήνα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
||
msgid "day of the week"
|
||
msgstr "ημέρα της εβδομάδας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
||
msgid "No End?"
|
||
msgstr "Χωρίς Τέλος;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
||
msgid "End date must be after start date"
|
||
msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
||
msgid "Please select a repeat day"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ημέρα επανάληψης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
||
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
||
msgstr "Η επιβεβαίωση κωδικού δεν ταιριάζει με τον κωδικό πρόσβασής σας."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
||
msgid "Get new password"
|
||
msgstr "Αποκτήστε νέο κωδικό πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
||
msgid "Select criteria"
|
||
msgstr "Επιλέξτε κριτήρια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
||
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
||
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Συνθέτης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Ενορχήστρωση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Δημιουργός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Εταιρεία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Διάρκεια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
||
msgid "Mime"
|
||
msgstr "Μίμος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Διάθεση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
||
msgid "Replay Gain"
|
||
msgstr "Κέρδος Επανάληψης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
||
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
||
msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας (kHz)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Αριθμός Κομματιού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Φορτώθηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Έτος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
||
msgid "Select modifier"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τροποποιητή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "περιέχει"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "δεν περιέχει"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "είναι"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "δεν είναι"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "ξεκινά με"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "τελειώνει με"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "είναι μεγαλύτερος από"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "είναι μικρότερος από"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
||
msgid "is in the range"
|
||
msgstr "είναι στην κλίμακα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ώρες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "λεπτά"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "στοιχεία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
||
msgid "Set smart block type:"
|
||
msgstr "Ορισμός τύπου smart block:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Στατικό"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Δυναμικό"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
||
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
||
msgstr "Επιτρέψτε την επανάληψη κομματιών:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
||
msgid "Limit to"
|
||
msgstr "Όριο για"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
||
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
||
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής περιεχομένου και αποθήκευση κριτηρίων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
||
msgid "Shuffle playlist content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο λίστας Shuffle "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Shuffle"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
||
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
||
msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι κενό ή μικρότερο από 0"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
||
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
||
msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι ξεπερνάει τις 24 ώρες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
||
msgid "The value should be an integer"
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
||
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
||
msgstr "Το 500 είναι η μέγιστη οριακή τιμή σημείου, που μπορείτε να ορίσετε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
||
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
||
msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε Κριτήρια και Τροποποιητή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
||
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
||
msgstr "Το «Μήκος» θα πρέπει να είναι σε υπό μορφής '00:00:00'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
||
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
||
msgid "The value has to be numeric"
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
||
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 2147483648"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The value should be less than %s characters"
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από %s χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
||
msgid "Value cannot be empty"
|
||
msgstr "Η αξία δεν μπορεί να είναι κενή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
||
msgid "Auto Switch Off"
|
||
msgstr "Αυτόματη Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
||
msgid "Auto Switch On"
|
||
msgstr "Αυτόματη Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
||
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
||
msgstr "Διακόπτης Fade Μετάβασης (s)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
||
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
||
msgstr "εισάγετε την ώρα σε δευτερόλεπτα 00{.000000}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
||
msgid "Master Username"
|
||
msgstr "Κύριο Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
||
msgid "Master Password"
|
||
msgstr "Κύριος Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
||
msgid "Master Source Connection URL"
|
||
msgstr "URL Σύνδεσης Κύριας Πηγής "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
||
msgid "Show Source Connection URL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση URL Σύνδεσης Πηγής "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Τηλέφωνο:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
||
msgid "Station Web Site:"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα Σταθμού:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Χώρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Πόλη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
||
msgid "Station Description:"
|
||
msgstr "Περιγραφή Σταθμού:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
||
msgid "Station Logo:"
|
||
msgstr "Λογότυπο Σταθμού:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
||
msgid "Send support feedback"
|
||
msgstr "Αποστολή Σχολίων Υποστήριξης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
||
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
||
msgstr "Προώθηση του σταθμού μου στην ιστοσελίδα Sourcefabric.org"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
||
msgstr "Με την επιλογή του πλαισίου, συμφωνώ με την %sπολιτική απορρήτου%s της Sourcefabric."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
|
||
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
||
msgstr "Πρέπει να συμφωνείτε με την πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
||
msgid "Value is required and can't be empty"
|
||
msgstr "Απαιτείται αξία και δεν μπορεί να είναι κενή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Ώρα Έναρξης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Ώρα Τέλους"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
||
msgid "No Show"
|
||
msgstr "Καμία Εκπομπή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
||
msgid "Record from Line In?"
|
||
msgstr "Ηχογράφηση από Line In;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
||
msgid "Rebroadcast?"
|
||
msgstr "Αναμετάδοση;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
||
msgid "Use Airtime Authentication:"
|
||
msgstr "Ταυτοποίηση Χρήστη Airtime:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
||
msgid "Use Custom Authentication:"
|
||
msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Ταυτοποίησης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
||
msgid "Custom Username"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
||
msgid "Custom Password"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένος Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
||
msgid "Username field cannot be empty."
|
||
msgstr "Το πεδίο 'Όνομα Χρήστη' δεν μπορεί να είναι κενό."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
||
msgid "Password field cannot be empty."
|
||
msgstr "Το πεδίο 'Κωδικός Πρόσβασης' δεν μπορεί να είναι κενό."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
||
msgid "Restore password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
||
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα Icecast Vorbis "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
|
||
msgid "Stream Label:"
|
||
msgstr "Stream Label:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
||
msgid "Artist - Title"
|
||
msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
|
||
msgid "Show - Artist - Title"
|
||
msgstr "Εκπομπή - Καλλιτέχνης - Τίτλος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
||
msgid "Station name - Show name"
|
||
msgstr "Όνομα Σταθμού - Όνομα Εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
|
||
msgid "Off Air Metadata"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα Off Air"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
|
||
msgid "Enable Replay Gain"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψη Κέρδους"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
|
||
msgid "Replay Gain Modifier"
|
||
msgstr "Τροποποιητής Επανάληψης Κέρδους"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
||
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||
msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
||
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
||
msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή ημερομηνίας '%format%'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
||
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' είναι λιγότερο από %min% χαρακτήρες "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
||
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' είναι περισσότερο από %max% χαρακτήρες "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
||
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
||
msgstr "'%value%' δεν είναι μεταξύ '%min%' και '%max%', συνολικά"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
||
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
||
msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή της ώρας 'ΩΩ:λλ'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
||
msgid "Date/Time Start:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Έναρξης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
||
msgid "Date/Time End:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Λήξης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Ζώνη Ώρας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
||
msgid "Repeats?"
|
||
msgstr "Επαναλήψεις;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
||
msgid "Cannot create show in the past"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εκπομπής στο παρελθόν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
||
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
||
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση ημερομηνίας/ώρας έναρξης της εκπομπής που έχει ήδη αρχίσει"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
||
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
||
msgstr "Η λήξη ημερομηνίας/χρόνου δεν μπορεί να είναι στο παρελθόν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
||
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια < 0m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
||
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια 00h 00m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
||
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια μεγαλύτερη από 24 ώρες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
|
||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτόμενων εκπομπών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
||
msgid "Untitled Show"
|
||
msgstr "Εκπομπή χωρίς Τίτλο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URL:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Περιγραφή:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
||
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
||
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
||
msgstr "Αυτόματη Σήμανση Αρχείων \"για λήψη \" στο SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
|
||
msgid "SoundCloud Email"
|
||
msgstr "SoundCloud Email"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
|
||
msgid "SoundCloud Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
|
||
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
||
msgstr "SoundCloud Ετικέτες: (διαχωρίσετε ετικέτες με κενά)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
|
||
msgid "Default Genre:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο Είδος:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
||
msgid "Default Track Type:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Κομματιού:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Πρώτυπο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr "Remix"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Live"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
|
||
msgid "Spoken"
|
||
msgstr "Ομιλούμενο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr "Podcast"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demo"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
|
||
msgid "Work in progress"
|
||
msgstr "Εργασία σε εξέλιξη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
|
||
msgid "Stem"
|
||
msgstr "Στέλεχος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Loop"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
||
msgid "Sound Effect"
|
||
msgstr "Εφέ Ήχου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
||
msgid "One Shot Sample"
|
||
msgstr "Δείγμα Shot"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
||
msgid "Default License:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη Άδεια :"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
|
||
msgid "The work is in the public domain"
|
||
msgstr "Εργασία δημόσιας χρήσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
|
||
msgid "All rights are reserved"
|
||
msgstr "Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
|
||
msgid "Creative Commons Attribution"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
|
||
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons Όχι Παράγωγα Έργα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons Share Alike"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Όχι Παράγωγα Έργα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
|
||
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
||
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Share Alike"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
|
||
msgid "Interface Timezone:"
|
||
msgstr "Interface Ζώνης ώρας:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
|
||
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Emails Συστήματος (Επαναφορά κωδικού πρόσβασης)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
|
||
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
||
msgstr "Επαναφορά Κωδικού πρόσβασης 'Από' E-mail"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
|
||
msgid "Configure Mail Server"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή Αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
|
||
msgid "Requires Authentication"
|
||
msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
||
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
||
msgid "Untitled Webstream"
|
||
msgstr "Webstream χωρίς Τίτλο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
||
msgid "Webstream saved."
|
||
msgstr "Το Webstream αποθηκεύτηκε."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
||
msgid "Invalid form values."
|
||
msgstr "Άκυρες μορφές αξίας."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
|
||
msgid "Please enter your user name and password"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
||
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
|
||
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
||
msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
||
msgid "Given email not found."
|
||
msgstr "Το email δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
||
msgstr "Αναμετάδοση της εκπομπής %s από %s σε %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
||
msgid "User added successfully!"
|
||
msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε επιτυχώς!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
|
||
msgid "User updated successfully!"
|
||
msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε με επιτυχία!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
|
||
msgid "Settings updated successfully!"
|
||
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
||
msgid "Application error"
|
||
msgstr "Σφάλμα εφαρμογής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
||
msgid "Recording:"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
||
msgid "Master Stream"
|
||
msgstr "Κύριο Stream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
||
msgid "Live Stream"
|
||
msgstr "Live Stream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||
msgstr "Τίποτα δεν έχει προγραμματιστεί"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
||
msgid "Current Show:"
|
||
msgstr "Τρέχουσα Εκπομπή:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Τρέχουσα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
||
msgid "You are running the latest version"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
||
msgid "New version available: "
|
||
msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
||
msgid "This version will soon be obsolete."
|
||
msgstr "Αυτή η έκδοση θα παρωχηθεί σύντομα."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
||
msgid "This version is no longer supported."
|
||
msgstr "Αυτή η έκδοση δεν υποστηρίζεται πλέον."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
||
msgid "Please upgrade to "
|
||
msgstr "Παρακαλούμε να αναβαθμίσετε σε "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
||
msgid "Add to current playlist"
|
||
msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
||
msgid "Add to current smart block"
|
||
msgstr "Προσθήκη στο τρέχον smart block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
||
msgid "Adding 1 Item"
|
||
msgstr "Προσθήκη 1 Στοιχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding %s Items"
|
||
msgstr "Προσθήκη %s στοιχείου/ων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
||
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια στα smart blocks."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
||
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια, smart blocks και webstreams σε λίστες αναπαραγωγής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
||
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια θέση δρομέα στο χρονοδιάγραμμα."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
||
msgid "Add to selected show"
|
||
msgstr "Προσθήκη στην επιλεγμένη εκπομπή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
||
msgid "Select this page"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αυτή τη σελίδα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
||
msgid "Deselect this page"
|
||
msgstr "Καταργήστε αυτήν την σελίδα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Κατάργηση όλων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο/α;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
||
msgid "Playlist / Block"
|
||
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής/ Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
||
msgid "Bit Rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός Bit:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
||
msgid "Smart Blocks"
|
||
msgstr "Smart Blocks"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
||
msgid "Web Streams"
|
||
msgstr "Web Streams"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
||
msgid "Unknown type: "
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
||
msgid "Uploading in progress..."
|
||
msgstr "Ανέβασμα σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από τον διακομιστή..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
||
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
||
msgstr "Η ταυτότητα SoundCloud για αυτό το αρχείο είναι: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
||
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το ανέβασμα στο SoundCloud."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
||
msgid "Error code: "
|
||
msgstr "Κωδικός σφάλματος: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
||
msgid "Error msg: "
|
||
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
||
msgid "Input must be a positive number"
|
||
msgstr "Το input πρέπει να είναι θετικός αριθμός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
||
msgid "Input must be a number"
|
||
msgstr "Το input πρέπει να είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
||
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: εεεε-μμ-ηη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
||
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: ωω: λλ: ss.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
||
msgid "Open Media Builder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Δημιουργού Πολυμέσων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
||
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
||
msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας '00:00:00 (.0)'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
||
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
||
msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας σε δευτερόλεπτα '00 (0,0)'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
||
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
||
msgstr "Ο περιηγητής ιστού σας δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή αρχείων αυτού του τύπου: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
||
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
||
msgstr "Αδύνατη η προεπισκόπιση του δυναμικού block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "Όριο για: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
||
msgid "Playlist saved"
|
||
msgstr "Οι λίστες αναπαραγωγής αποθηκεύτηκαν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
||
msgid "Playlist shuffled"
|
||
msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
||
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
||
msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
||
msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών για %s : %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
||
msgid "Remind me in 1 week"
|
||
msgstr "Υπενθύμιση σε 1 εβδομάδα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
||
msgid "Remind me never"
|
||
msgstr "Καμία υπενθύμιση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
||
msgid "Yes, help Airtime"
|
||
msgstr "Ναι, βοηθώ το Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
||
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
||
msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
||
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
||
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
||
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
||
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
||
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||
msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
||
msgid "Smart block shuffled"
|
||
msgstr "Smart block shuffled"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
||
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
||
msgstr "Το Smart block δημιουργήθηκε και τα κριτήρια αποθηκεύτηκαν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
||
msgid "Smart block saved"
|
||
msgstr "Το Smart block αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
||
msgid "Choose Storage Folder"
|
||
msgstr "Επιλογή Φακέλου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
||
msgid "Choose Folder to Watch"
|
||
msgstr "Επιλογή Φακέλου για Προβολή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\n"
|
||
"Αυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
||
msgid "Manage Media Folders"
|
||
msgstr "Διαχείριση Φακέλων Πολυμέσων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο που προβάλλεται;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
||
msgid "This path is currently not accessible."
|
||
msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι προς το παρόν προσβάσιμη."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||
msgstr "Κάποιοι τύποι stream απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Λεπτομέρειες για την ενεργοποίηση %sAAC+ Support%s ή %sOpus Support%s παρέχονται."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
||
msgid "Connected to the streaming server"
|
||
msgstr "Συνδέθηκε με τον διακομιστή streaming "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
||
msgid "The stream is disabled"
|
||
msgstr "Το stream είναι απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
||
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
||
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
||
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
||
msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
||
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
||
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
||
msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
||
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
||
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
||
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
||
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
||
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
||
msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
||
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
||
msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
||
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
||
msgstr "Εάν αλλάξετε το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης για ένα ενεργοποιημένο stream, η μηχανή playout θα πραγματοποιήσει επανεκκίνηση και οι ακροατές σας θα ακούσουν σιωπή για 5-10 δευτερόλεπτα. Με την αλλαγή των παρακάτω πεδίων ΔΕΝ θα προκληθεί επανεκκίνηση: Stream Label (Γενικές Ρυθμίσεις), και Εναλλαγή Fade(s) Μετάβασης, Κύριο Όνομα χρήστη και Κύριος Κωδικός πρόσβασης (Ρυθμίσεις Stream Εισόδου). Αν το Airtime ηχογραφεί και αν η αλλαγή προκαλέσει επανεκκίνηση της μηχανής playout, η ηχογράφηση θα διακοπεί."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
||
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
||
msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
||
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές κατά την διάρκεια της εκπομπής "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||
msgid "No result found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
||
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
||
msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||
msgstr "Καθορίστε την προσαρμόσιμη πιστοποίηση, η οποία θα λειτουργήσει μόνο για αυτή την εκπομπή."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
||
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
||
msgstr "Η εκπομπή δεν υπάρχει πια!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
||
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση: οι εκπομπές δεν μπορούν να συνδεθούν εκ νέου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
||
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||
msgstr "Κατά τη διασύνδεση επαναλαμβανόμενων εκπομπών, όλα τα προγραμματισμένα στοιχεία πολυμέσων κάθε εκπομπής θα προγραμματιστούν σε όλες τις επαναλαμβανόμενες εκπομπές"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
||
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
||
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τη τοποθεσία του σταθμού. Οι εκμπομπές θα μεταδίδονται στην τοπική ώρα, ρυθμισμένη από το Interface Ζώνης ώρας στις ρυθμίσεις χρήστη "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Εκπομπή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
||
msgid "Show is empty"
|
||
msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
||
msgid "1m"
|
||
msgstr "1λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
||
msgid "5m"
|
||
msgstr "5λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
||
msgid "10m"
|
||
msgstr "10λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
||
msgid "15m"
|
||
msgstr "15λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
||
msgid "30m"
|
||
msgstr "30λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
||
msgid "60m"
|
||
msgstr "60λ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
||
msgid "Retreiving data from the server..."
|
||
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από το διακομιστή..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
||
msgid "This show has no scheduled content."
|
||
msgstr "Αυτή η εκπομπή δεν έχει προγραμματισμένο περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
||
msgid "This show is not completely filled with content."
|
||
msgstr "Η εκπομπή δεν εντελώς γεμάτη με περιεχόμενο "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Μάρτιος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Απρίλης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Μάιος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Ιούνιος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Ιούλιος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Αύγουστος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ιαν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Φεβ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Μαρ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Απρ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Ιουν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Ιουλ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Αυγ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Σεπ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Οκτ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Νοε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Δεκ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "ημέρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "εβδομάδα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "μήνας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
||
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||
msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
||
msgid "Cancel Current Show?"
|
||
msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
||
msgid "Stop recording current show?"
|
||
msgstr "Πάυση ηχογράφησης τρέχουσας εκπομπής;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Οκ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
||
msgid "Contents of Show"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα Εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
||
msgid "Remove all content?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση όλου του περιεχομένου;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
||
msgid "Delete selected item(s)?"
|
||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου/ων;"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Έναρξη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
||
msgid "Show Empty"
|
||
msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
||
msgid "Recording From Line In"
|
||
msgstr "Ηχογράφηση Από Line In"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
||
msgid "Track preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση κομματιού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
||
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός εκτός εκπομπής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
||
msgid "Moving 1 Item"
|
||
msgstr "Μετακίνηση 1 Στοιχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moving %s Items"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Στοιχείων %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
||
msgid "Fade Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Fade"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
||
msgid "Cue Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Cue"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
||
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||
msgstr "Τα χαρακτηριστικά της κυμματοειδούς μορφής είναι διαθέσιμα σε πρόγραμμα πλοήγησης που υποστηρίζει Web Audio API"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Καμία Επιλογή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
||
msgid "Remove overbooked tracks"
|
||
msgstr "Αφαίρεση υπεράριθμων κρατήσεων κομματιών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
||
msgid "Remove selected scheduled items"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προγραμματισμένων στοιχείων "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
||
msgid "Jump to the current playing track"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
||
msgid "Cancel current show"
|
||
msgstr "Ακύρωση τρέχουσας εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
||
msgid "Open library to add or remove content"
|
||
msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης για προσθήκη ή αφαίρεση περιεχομένου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
|
||
msgid "Add / Remove Content"
|
||
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr "σε χρήση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
||
msgid "Look in"
|
||
msgstr "Κοιτάξτε σε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
||
msgid "Guests can do the following:"
|
||
msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να κάνουν τα παρακάτω"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
||
msgid "View schedule"
|
||
msgstr "Προβολή Προγράμματος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
||
msgid "View show content"
|
||
msgstr "Προβολή περιεχομένου εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
||
msgid "DJs can do the following:"
|
||
msgstr "Οι DJ μπορούν να κάνουν τα παρακάτω"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
||
msgid "Manage assigned show content"
|
||
msgstr "Διαχείριση ανατεθημένου περιεχομένου εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
||
msgid "Import media files"
|
||
msgstr "Εισαγωγή αρχείων πολυμέσων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
||
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
||
msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής, smart blocks, και webstreams "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
||
msgid "Manage their own library content"
|
||
msgstr "Διαχείριση δικού τους περιεχομένου βιβλιοθήκης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
||
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
||
msgstr "Οι Μάνατζερ Προγράμματος μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
||
msgid "View and manage show content"
|
||
msgstr "Προβολή και διαχείριση περιεχομένου εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
||
msgid "Schedule shows"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα εκπομπών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
||
msgid "Manage all library content"
|
||
msgstr "Διαχείριση όλου του περιεχομένου βιβλιοθήκης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
||
msgid "Admins can do the following:"
|
||
msgstr "ΟΙ Διαχειριστές μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
||
msgid "Manage preferences"
|
||
msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Διαχείριση Χρηστών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
||
msgid "Manage watched folders"
|
||
msgstr "Διαχείριση προβεβλημένων φακέλων "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
||
msgid "View system status"
|
||
msgstr "Προβολή κατάστασης συστήματος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
||
msgid "Access playout history"
|
||
msgstr "Πρόσβαση στην ιστορία playout"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
||
msgid "View listener stats"
|
||
msgstr "Προβολή στατιστικών των ακροατών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
||
msgid "Show / hide columns"
|
||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη στηλών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
||
msgid "From {from} to {to}"
|
||
msgstr "Από {από} σε {σε}"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
||
msgid "kbps"
|
||
msgstr "Kbps"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "εεεε-μμ-ηη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
||
msgid "hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "ωω:λλ:δδ.t"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "kHz"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Κυ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Δε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Τρ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Τε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Πε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Πα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Σα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Λεπτό"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
||
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
||
msgstr "Προσθέστε αρχεία στην ουρά ανεβάσματος και κάντε κλίκ στο κουμπί έναρξης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Προσθήκη Αρχείων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
||
msgid "Stop Upload"
|
||
msgstr "Στάση Ανεβάσματος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Έναρξη ανεβάσματος"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
||
msgstr "Ανέβηκαν %d/%d αρχεία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
||
msgid "Drag files here."
|
||
msgstr "Σύρετε αρχεία εδώ."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
||
msgid "File extension error."
|
||
msgstr "Σφάλμα επέκτασης αρχείου."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
||
msgid "File size error."
|
||
msgstr "Σφάλμα μεγέθους αρχείου."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
||
msgid "File count error."
|
||
msgstr "Σφάλμα μέτρησης αρχείων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
||
msgid "Init error."
|
||
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
||
msgid "HTTP Error."
|
||
msgstr "Σφάλμα HTTP."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
||
msgid "Security error."
|
||
msgstr "Σφάλμα ασφάλειας."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
||
msgid "Generic error."
|
||
msgstr "Γενικό σφάλμα."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
||
msgid "IO error."
|
||
msgstr "Σφάλμα IO"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d files queued"
|
||
msgstr "%d αρχεία σε αναμονή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
||
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
||
msgstr "Αρχείο: %f, μέγεθος: %s, μέγιστο μέγεθος αρχείου: %m"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
||
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
||
msgstr "Το URL είτε είναι λάθος ή δεν υφίσταται"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
||
msgid "Error: File too large: "
|
||
msgstr "Σφάλμα: Πολύ μεγάλο αρχείο: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
||
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
||
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη προέκταση αρχείου: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Ως Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "Δημιουργία Εισόδου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
||
msgid "Edit History Record"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ιστορικού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
||
msgstr "Αντιγράφηκαν %s σειρές%s στο πρόχειρο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
||
msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
||
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για αποσύνδεση πηγής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
||
msgid "There is no source connected to this input."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει καμία πηγή που είναι συνδεδεμένη σε αυτή την είσοδο."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
||
msgid "You don't have permission to switch source."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για αλλαγή πηγής."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
||
msgstr "Βλέπετε μια παλαιότερη έκδοση του %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
||
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια σε δυναμικά blocks."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής επιλεγμένων %s(s)."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
||
msgid "Something went wrong."
|
||
msgstr "Κάτι πήγε στραβά."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
||
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια μόνο σε smart block."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
||
msgid "Untitled Playlist"
|
||
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγλης χωρίς Τίτλο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
||
msgid "Untitled Smart Block"
|
||
msgstr "Smart Block χωρίς Τίτλο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
||
msgid "Unknown Playlist"
|
||
msgstr "Άγνωστη λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα. "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
|
||
msgid "File does not exist in Airtime."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
|
||
msgid "File does not exist in Airtime"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
|
||
msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
|
||
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
||
msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν πέρασε."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
|
||
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
||
msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν είναι έγκυρη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
||
msgid "Add to Playlist"
|
||
msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
||
msgid "Add to Smart Block"
|
||
msgstr "Προσθήκη στο Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
||
msgid "Duplicate Playlist"
|
||
msgstr "Αντιγραφή Λίστας Αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
||
msgid "Soundcloud"
|
||
msgstr "Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
||
msgid "View on Soundcloud"
|
||
msgstr "Προβολή σε Soundcloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
||
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση σε SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
||
msgid "Upload to SoundCloud"
|
||
msgstr "Ανέβασμα σε SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
||
msgid "No action available"
|
||
msgstr "Καμία διαθέσιμη δράση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
||
msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής των επιλεγμένων στοιχείων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
||
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ορισμένων προγραμματισμένων αρχείων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copy of %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή από %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
||
msgid "Select cursor"
|
||
msgstr "Επιλέξτε cursor"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
||
msgid "Remove cursor"
|
||
msgstr "Αφαίρεση cursor"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
||
msgid "show does not exist"
|
||
msgstr "η εκπομπή δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
|
||
msgid "Preferences updated."
|
||
msgstr "Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
|
||
msgid "Support setting updated."
|
||
msgstr "Η ρύθμιση υποστήριξης ενημερώθηκε."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
||
msgid "Support Feedback"
|
||
msgstr "Σχόλια Υποστήριξης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
|
||
msgid "Stream Setting Updated."
|
||
msgstr "Η Ρύθμιση Stream Ενημερώθηκε."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
|
||
msgid "path should be specified"
|
||
msgstr "η διαδρομή πρέπει να καθοριστεί"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
|
||
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
||
msgstr "Πρόβλημα με Liquidsoap ..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή σε Εξέλιξη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
||
msgid "Add Media"
|
||
msgstr "Προσθήκη Πολυμέσων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Xρήστες"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
||
msgid "Media Folders"
|
||
msgstr "Φάκελοι Πολυμέσων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "Streams"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
||
msgid "Listener Stats"
|
||
msgstr "Στατιστικές Ακροατών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
||
msgid "Playout History"
|
||
msgstr "Ιστορικό Playout"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
||
msgid "History Templates"
|
||
msgstr "Ιστορικό Template"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Έναρξη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
||
msgid "User Manual"
|
||
msgstr "Εγχειρίδιο Χρήστη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Σχετικά"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Εξυπηρέτηση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Χρόνος λειτουργίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Μνήμη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
||
msgid "Airtime Version"
|
||
msgstr "Έκδοση Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Χώρος δίσκου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
||
msgid "SoundCloud Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις SoundCloud"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
||
msgid "Repeat Days:"
|
||
msgstr "Επανάληψη Ημερών:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
||
msgid "Connection URL: "
|
||
msgstr "URL Σύνδεσης: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
||
msgid "Input Stream Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εισόδου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
|
||
msgid "Master Source Connection URL:"
|
||
msgstr "URL Σύνδεσης Κυρίαρχης Πηγής:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ΟΚ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
||
msgid "RESET"
|
||
msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
|
||
msgid "Show Source Connection URL:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πηγής URL Σύνδεσης:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
|
||
msgid "(Required)"
|
||
msgstr "(Απαιτείται)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
||
msgid "Register Airtime"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||
msgstr "Βοηθείστε στη βελτίωση του Airtime, ενημερώνοντας μας για την χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %sΚάντε κλικ στο κουμπί 'Ναι, βοηθώ το Airtime' και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συνεχώς βελτιώνεται."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
|
||
msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να διαφημίσετε το σταθμό σας στην ιστοσελίδα %s Sourcefabric.org %s . Προκειμένου να το κάνετε πρέπει η επιλογή 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» να είναι ενεργοποιημένη. Αυτά τα δεδομένα θα συλλέγονται μαζί με τo feedback σας."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
|
||
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
||
msgstr "(Μόνο για σκοπούς επαλήθευσης, δεν θα δημοσιευθεί)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
|
||
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
||
msgstr "Σημείωση: Οτιδήποτε μεγαλύτερο από 600x600 θα αλλάξει μέγεθος."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
|
||
msgid "Show me what I am sending "
|
||
msgstr "Δείξε μου τι στέλνω "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
||
msgid "Choose folder"
|
||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ορισμός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
||
msgid "Current Import Folder:"
|
||
msgstr "Τρέχων Φάκελος Εισαγωγής:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
||
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
|
||
msgstr "Επανασάρωση προβεβλημμένου ευρετηρίου (Αυτό είναι χρήσιμο αν το δίκτυο στήριξης είναι εκτός συγχρονισμού με το Airtime)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
||
msgid "Remove watched directory"
|
||
msgstr "Αφαίρεση προβεβλημμένου ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
||
msgid "You are not watching any media folders."
|
||
msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
||
msgid "Stream "
|
||
msgstr "Stream "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
||
msgid "Additional Options"
|
||
msgstr "Πρόσθετες επιλογές"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
||
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||
msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
||
msgid "(Your radio station website)"
|
||
msgstr "(Ιστοσελίδα του Ραδιοφωνικού σταθμού)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
||
msgid "Stream URL: "
|
||
msgstr "URL Stream: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
||
msgid "Filter History"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα Ιστορίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
||
msgid "Find Shows"
|
||
msgstr "Εύρεση Εκπομπών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
||
msgid "Filter By Show:"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα βάσει Εκπομπών:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's Settings"
|
||
msgstr "%s's Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
||
msgid "Choose Show Instance"
|
||
msgstr "Επιλογή Παρουσίας Εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
||
msgid "Choose Days:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
||
msgid "Smart Block Options"
|
||
msgstr "Επιλογές Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr " να "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
||
msgid "files meet the criteria"
|
||
msgstr "τα αρχεία πληρούν τα κριτήρια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
||
msgid "file meet the criteria"
|
||
msgstr "το αρχείο πληρεί τα κριτήρια"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
||
msgid "Creating File Summary Template"
|
||
msgstr "Δημιουργία Αρχείου Περίληψης Template "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
||
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Δημιουργία Template Φόρμας Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
||
msgid "Add more elements"
|
||
msgstr "Προσθήκη περισσότερων στοιχείων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
||
msgid "Add New Field"
|
||
msgstr "Προσθήκη Νέου Πεδίου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
||
msgid "Set Default Template"
|
||
msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένου Template "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
||
msgid "Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Template Φόρμας Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
||
msgid "No Log Sheet Templates"
|
||
msgstr "Κανένα Template Φόρμας Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
||
msgid "New Log Sheet Template"
|
||
msgstr "Νέο Template Φόρμας Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
||
msgid "File Summary Templates"
|
||
msgstr "Template Περίληψης Αρχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
||
msgid "No File Summary Templates"
|
||
msgstr "Κανένα Template Περίληψης Αρχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
||
msgid "New File Summary Template"
|
||
msgstr "Νέο Template Περίληψης Αρχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
||
msgid "New Playlist"
|
||
msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
||
msgid "New Smart Block"
|
||
msgstr "Νέο Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
||
msgid "New Webstream"
|
||
msgstr "Νέο Webstream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
||
msgid "View / edit description"
|
||
msgstr "Προβολή / επεξεργασία περιγραφής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
||
msgid "Stream URL:"
|
||
msgstr "URL Stream:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
||
msgid "Default Length:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
||
msgid "No webstream"
|
||
msgstr "Κανένα webstream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
||
msgid "Stream Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Stream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "βΔ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
||
msgid "Output Stream Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εξόδου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
||
msgid "File import in progress..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
||
msgid "Advanced Search Options"
|
||
msgstr "Προηγμένες Επιλογές Αναζήτησης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "προηγούμενο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "παύση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "επόμενο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "στάση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "Σίγαση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
||
msgid "unmute"
|
||
msgstr "Κατάργηση σίγασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
||
msgid "max volume"
|
||
msgstr "μέγιστη ένταση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
||
msgid "Update Required"
|
||
msgstr "Απαιτείται Ενημέρωση "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
||
msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
||
msgid "Sample Rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
||
msgid "Isrc Number:"
|
||
msgstr "Αριθμός ISRC:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
||
msgid "File Path:"
|
||
msgstr "Διαδρομή Αρχείου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
||
msgid "Web Stream"
|
||
msgstr "Web Stream"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
||
msgid "Dynamic Smart Block"
|
||
msgstr "Δυναμικά Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
||
msgid "Static Smart Block"
|
||
msgstr "Στατικά Smart Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "Κομμάτι Ήχου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
||
msgid "Playlist Contents: "
|
||
msgstr "Περιεχόμενα Λίστας Αναπαραγωγής: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
||
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
||
msgstr "Περιεχόμενα Στατικών Smart Block : "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
||
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
||
msgstr "Κριτήρια Δυναμικών Smart Block: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
||
msgid "Limit to "
|
||
msgstr "Όριο για "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
|
||
msgid "Recent Uploads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
||
msgid "Listener Count Over Time"
|
||
msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών με την Πάροδου Χρόνου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
||
msgid "Welcome to Airtime!"
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Airtime!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
||
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
||
msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται το Airtime, για την αυτοματοποίηση των εκπομπών σας: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
||
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
|
||
msgstr "Ξεκινήστε με την προσθήκη αρχείων στη βιβλιοθήκη επιλέγοντας 'Προσθήκη Πολυμέσων' στο μενού. Μπορείτε να κάνετε και drag-and-drop στα αρχεία σας σε αυτό το παράθυρο."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
||
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
|
||
msgstr "Δημιουργήστε μια εκπομπή πηγαίνοντας στο «Ημερολόγιο» και στη συνέχεια κάνοντας κλικ στο εικονίδιο '+Εκπομπή'. Αυτό μπορεί να είναι είτε μια ή επαναλαμβανόμενες εκπομπές. Μόνο οι διαχειριστές και οι μουσικοί παραγωγοί μπορούν να επεξεργαστούν την εκπομπή."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
||
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
||
msgstr "Προσθέστε πολυμέσα στην εκπομπή σας πηγαίνοντας στο Ημερολόγιο προγραμματισμού, κάνοντας αριστερό κλικ πάνω στην εκπομπή και επιλέγοντας 'Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου'"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
||
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τα πολυμέσα σας από το αριστερό τμήμα του παραθύρου και σύρετέ τα στην εκπομπή σας στο δεξιό τμήμα."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
||
msgid "Then you're good to go!"
|
||
msgstr "Και είστε έτοιμοι!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
||
msgstr "Για περισσότερες αναλυτικές οδηγίες, διαβάστε το %sεγχειρίδιο%s ."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Μοιραστείτε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
||
msgid "Select stream:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε stream:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
|
||
msgstr "%sΤο Airtime%s %s, το ανοικτού κώδικα λογισμικό για προγραμματισμό και διαχείριση ραδιοφωνικών σταθμών εξ αποστάσεως. %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
||
msgstr "%s Sourcefabric%s o.p.s. Το Airtime διανέμεται υπό %s GNU GPL v.3 %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
||
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε και επαληθεύστε τον νέο κωδικό πρόσβασής σας στα παρακάτω πεδία. "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
||
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας. Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να δημιουργήσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης μέσω e-mail."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Το e-mail εστάλη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
||
msgid "An email has been sent"
|
||
msgstr "Το e-mail εστάλη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
||
msgid "Back to login screen"
|
||
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
||
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο online demo του Airtime! Μπορείτε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη «admin» και τον κωδικό πρόσβασης «admin»."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
||
msgid "Previous:"
|
||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
||
msgid "Source Streams"
|
||
msgstr "Πηγή Streams"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
||
msgid "Master Source"
|
||
msgstr "Κύρια Πηγή "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
||
msgid "Show Source"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πηγής "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
||
msgid "Scheduled Play"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
||
msgid "ON AIR"
|
||
msgstr "ON AIR"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Ακούστε!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
||
msgid "Station time"
|
||
msgstr "Χρόνος σταθμού"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
||
msgid "Your trial expires in"
|
||
msgstr "Το δοκιμαστικό λήγει σε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
||
msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
||
msgstr "Αγοράστε το δικό σας αντίγραφο του Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός μου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
||
msgid "Manage Users"
|
||
msgstr "Διαχείριση Χρηστών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Νέος Χρήστης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "ταυτότητα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Επώνυμο"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
||
msgid "User Type"
|
||
msgstr "Τύπος Χρήστη"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
||
msgid "Log Sheet"
|
||
msgstr "Σελίδα Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
||
msgid "File Summary"
|
||
msgstr "Περίληψη Αρχείων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
||
msgid "Show Summary"
|
||
msgstr "Προβολή Περίληψης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
||
msgid "Zend Framework Default Application"
|
||
msgstr "Εφαρμογή Προεπιλεγμένου Πλαισίου Zend "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
||
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
||
msgstr "Η σελίδα που ψάχνατε δεν υπάρχει!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
||
msgid "Expand Static Block"
|
||
msgstr "Επέκταση Στατικών Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
||
msgid "Expand Dynamic Block"
|
||
msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
||
msgid "Empty smart block"
|
||
msgstr "Άδειασμα smart block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
||
msgid "Empty playlist"
|
||
msgstr "Άδειασμα λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
||
msgid "Empty playlist content"
|
||
msgstr "Άδειασμα περιεχομένου λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
||
msgid "Shuffle playlist"
|
||
msgstr "Shuffle λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
||
msgid "Playlist crossfade"
|
||
msgstr "Crossfade λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
msgid "Fade in: "
|
||
msgstr "Fade in: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
msgid "Fade out: "
|
||
msgstr "Fade out: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
||
msgid "No open playlist"
|
||
msgstr "Καμία ανοικτή λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
||
msgid "Empty smart block content"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένου του smart block"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
||
msgid "(ss.t)"
|
||
msgstr "(Ss.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
||
msgid "No open smart block"
|
||
msgstr "Κανένα ανοικτό smart block "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
||
msgid "Show Waveform"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κυμματοειδούς μορφής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
msgid "Cue In: "
|
||
msgstr "Cue In: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
||
msgstr "(ωω:λλ:δδ.t)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
||
msgid "Cue Out: "
|
||
msgstr "Cue Out: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
||
msgid "Original Length:"
|
||
msgstr "Αρχική Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
||
msgid "Add this show"
|
||
msgstr "Προσθήκη αυτής της εκπομπής "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
||
msgid "Update show"
|
||
msgstr "Ενημέρωση εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
||
msgid "What"
|
||
msgstr "Τι"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Πότε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
||
msgid "Live Stream Input"
|
||
msgstr "Είσοδος Live Stream "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
||
msgid "Who"
|
||
msgstr "Ποιός"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Στυλ"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
||
msgstr "Αναμετάδοση του %s από %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
|
||
msgid "Select Country"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Χώρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
||
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
||
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 λεπτά"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
||
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
||
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι υπό μορφής \"00h 00m\""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
||
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
||
msgstr "Το URL θα πρέπει να είναι υπό μορφής \"http://domain \""
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
||
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
||
msgstr "Το URL πρέπει να αποτελέιται από μέχρι και 512 χαρακτήρες "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
||
msgid "No MIME type found for webstream."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε τύπος MIME για webstream."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
||
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
||
msgstr "Το όνομα του webstream δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
||
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής XSPF "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
||
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας αναπαραγωγής PLS"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
||
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής M3U"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
||
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
||
msgstr "Μη έγκυρο webstream - Αυτό φαίνεται να αποτελεί αρχείο λήψης."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος stream: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already watched."
|
||
msgstr "%s έχει ήδη προβληθεί."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s περιέχει ένθετο ευρετήριο προβεβλημένων: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
||
msgstr "%s βρίσκεται σε υποκατηγορία υπάρχωντος ευρετηρίου προβεβλημμένων: %s"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid directory."
|
||
msgstr "%s μη έγκυρο ευρετήριο."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
||
msgstr "%s δεν υπάρχει στη λίστα προβεβλημένων."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
||
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
||
msgstr "Η μετακίνηση στοιχείων εκτός συνδεδεμένων εκπομπών είναι αδύνατη."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι έγκυρο! (αναντιστοιχία προγράμματος)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο! (αναντιστοιχία παραδείγματος)"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προγραμματισμού εκπομπής%s.."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
||
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθεσετε αρχεία σε ηχογραφημένες εκπομπές."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||
msgstr "Η εκπομπή %s έχει τελειώσει και δεν μπορεί να προγραμματιστεί."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
||
msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
||
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
||
msgstr "Το περιεχόμενο συνδεδεμένων εκπομπών πρέπει να να προγραμματιστεί πριν ή μετά την αναμετάδοσή τους"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
|
||
msgid "A selected File does not exist!"
|
||
msgstr "Ένα επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
||
msgid "Cue in and cue out are null."
|
||
msgstr "Cue in και cue out είναι μηδέν."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
||
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
||
msgstr "Το cue in δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερης διάρκειας από το cue out."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
||
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
||
msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το μήκος του αρχείου."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
||
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
||
msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το cue in."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
||
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
||
msgstr "Η μέγιστη διάρκει εκπομπών είναι 24 ώρες."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n"
|
||
" Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %s, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click this link to reset your password: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Γεια σας %s , \n"
|
||
"\n"
|
||
"Πατήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας: "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
||
msgid "Airtime Password Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης Airtime"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
||
msgid "Record file doesn't exist"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
||
msgid "View Recorded File Metadata"
|
||
msgstr "Προβολή εγγεγραμμένων Αρχείων Μεταδεδομένων "
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
||
msgid "Show Content"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
|
||
msgid "Remove All Content"
|
||
msgstr "Αφαίρεση Όλου του Περιεχομένου"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
|
||
msgid "Cancel Current Show"
|
||
msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
|
||
msgid "Edit This Instance"
|
||
msgstr "Επεξεργασία της Παρουσίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
|
||
msgid "Edit Show"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
|
||
msgid "Delete This Instance"
|
||
msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
|
||
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
||
msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας και Όλων των Ακόλουθών της"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
||
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατό το drag and drop επαναλαμβανόμενων εκπομπών"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
||
msgid "Can't move a past show"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση περασμένης εκπομπής"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
|
||
msgid "Can't move show into past"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση εκπομπής στο παρελθόν"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ηχογραφημένης εκπομπής σε λιγότερο από 1 ώρα πριν από την αναμετάδοση της."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
|
||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||
msgstr "Η εκπομπή διεγράφη επειδή δεν υπάρχει ηχογραφημένη εκπομπή!"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
|
||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||
msgstr "Πρέπει να περιμένετε 1 ώρα για την αναμετάδοση."
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Κομμάτι"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
||
msgid "Played"
|
||
msgstr "Παίχτηκε"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
||
msgstr "Το έτος %s πρέπει να είναι εντός του εύρους 1753 - 9999"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
||
msgstr "%s-%s-%s δεν αποτελεί έγκυρη ημερομηνία"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
||
msgstr "%s : %s : %s δεν αποτελεί έγκυρη ώρα"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
||
msgid "Please selection an option"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια επιλογή"
|
||
|
||
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
||
msgid "No Records"
|
||
msgstr "Κανένα Αρχείο"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Source Port"
|
||
#~ msgstr "Κύριο Port Πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Source Mount Point"
|
||
#~ msgstr "Κύριο Σημείο Προσάρτησης Πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Source Port"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση Port Πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Source Mount Point"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση Σημείου Προσάρτησης Πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
||
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο port ως Master DJ Show port."
|
||
|
||
#~ msgid "Port %s is not available"
|
||
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο Port %s "
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Audio Output"
|
||
#~ msgstr "Έξοδος Hardware Ήχου"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Type"
|
||
#~ msgstr "Τύπος Εξόδου"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματο Ανέβασμα Ηχογραφημένων Εκπομπών"
|
||
|
||
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Δακομιστή Email / Αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Override"
|
||
#~ msgstr "Παράκαμψη"
|
||
|
||
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
||
#~ msgstr "Βοηθείστε το Airtime ενημερώνοντας τη Sourcefabric για τη χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %s Κάντε κλικ στο πλαίσιο Αποστολή σχολίων υποστήριξης» και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε βελτιώνοται συνεχώς."
|
||
|
||
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
||
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να προωθήσετε τον σταθμό σας στην ιστοσελίδα %sSourcefabric.org%s ."
|
||
|
||
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||
#~ msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της Sourcefabric"
|
||
|
||
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
|
||
#~ msgstr "Εγγραφή και Αναμετάδοση"
|
||
|
||
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
|
||
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, υπάρχει %s MB ελεύθερου χώρου στο δίσκο και το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος %s MB."
|
||
|
||
#~ msgid "can't resize a past show"
|
||
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους παρελθοντικής εκπομπής"
|
||
|
||
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η αλληλοεπικάλυψη εκπομπών"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας «οργάνωση» directory."
|
||
|
||
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
||
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο και δεν θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
|
||
|
||
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
|
||
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, αυτό το σφάλμα μπορεί να προκύψει είτε διότι ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή δεν έχει αρκετό χώρο ή διότι ο directory αποθήκευσης δεν έχει έγγυρες άδειες εγγραφής."
|