3787 lines
139 KiB
Plaintext
3787 lines
139 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
|
|
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/fr_FR/)\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Lecteur Audio"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Point d'Entré"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
|
msgid "Set Cue In"
|
|
msgstr "Placer le Point d'Entré"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Point de Sorti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
|
msgid "Set Cue Out"
|
|
msgstr "Placer le Point de Sortie"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Curseur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "fondu en Entré"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Fondu en Sorti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Tous droits réservés.%sMaintenu et distribué sous la GNU GPL v.3 par %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
|
msgid "Live stream"
|
|
msgstr "Flux Live"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Activé:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Type de Flux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Débit:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Type de service:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Cannaux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "1 - Mono"
|
|
msgstr "1 - Mono"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "2 - Stereo"
|
|
msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Caractère Invalide saisi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
|
msgid "Only numbers are allowed."
|
|
msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de Passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Point de Montage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Utilisateur Admin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
|
msgid "Admin Password"
|
|
msgstr "Mot de Passe Admin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Le Serveur ne peut être vide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
|
msgid "Port cannot be empty."
|
|
msgstr "Le Port ne peut être vide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
|
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titre:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Créateur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Piste:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Année:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Compositeur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Conducteur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Atmosphère:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "Numéro ISRC:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Site Internet:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Utilisateur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Mot de Passe:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr "Vérification du Mot de Passe:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "Prénom:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Courriel:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "Numéro de Mobile:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "Skype:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "Type d'Utilisateur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Invité"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "DeaJee"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Programmateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "Couleur de Fond:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "Couleur du Texte:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "Date de Début:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "Date de Fin:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Emission:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "Toutes Mes Emissions:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "jours"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "La durée doit être spécifiée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "répertoire d'Import:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Répertoires Suveillés:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "N'est pas un Répertoire valide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "Recherche d'Utilisateurs:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
|
|
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Nom de la Station"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr "Durée du fondu enchaîné "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
|
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
|
msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr "Fondu en Entrée par défaut (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr "Fondu en Sorti par défaut (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
|
|
msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
|
msgid "Default Interface Language"
|
|
msgstr "Langue de l'interface par défaut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr "Fuseau horaire de la Station"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "La Semaine Commence Le"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Lien:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Type de Répétition:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "hebdomadaire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr "Toutes les 2 semaines"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr "Toutes les 3 semaines"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr "Toutes les 4 semaines"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "mensuel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Selection des Jours:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dim"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Jeu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sam"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr "Répétition par:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr "jour du mois"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr "jour de la semaine"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Sans Fin?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr "SVP, selectionnez un jour de répétition"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
|
msgid "Get new password"
|
|
msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr "Selectionner le critère"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Compositeur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Conducteur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Droit d'Auteur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Créateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Encodé Par"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Dernier Modifié"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Dernier Joué"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Mood"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Numéro de la Piste"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Téléversé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Site Internet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Année"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr "Sélectionnez modification"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "contient"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "ne contitent pas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "est"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "n'est pas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "commence par"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "fini par"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "est plus grand que"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "est plus petit que"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "est dans le champ"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutes"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "éléments"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
|
msgid "Set smart block type:"
|
|
msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
|
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
|
msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Limiter à"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Générer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Aléatoire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "La valeur doit être un entier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
|
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "La valeur doit être numérique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "La Valeur ne peut pas être vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
|
msgid "Auto Switch Off"
|
|
msgstr "Auto commutateur Arrété"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
|
msgid "Auto Switch On"
|
|
msgstr "Auto Commutateur Activé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
|
msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
|
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
|
msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
|
msgid "Master Username"
|
|
msgstr "Nom Utilisateur Maître"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
|
msgid "Master Password"
|
|
msgstr "Mot de Passe Maître"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
|
msgid "Master Source Connection URL"
|
|
msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
|
msgid "Show Source Connection URL"
|
|
msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
|
msgid "Station Web Site:"
|
|
msgstr "Site Internet de la Station"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Pays:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Ville:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
|
msgid "Station Description:"
|
|
msgstr "Description de la Station:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Logo de la Station:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Envoyez vos remarques au support"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
|
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
|
msgstr "Promouvoir ma station sur Sourcefabric.org"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
|
msgstr "En cochant cette case, j'accepte la %spolitique de confidentialité%s de Sourcefabric ."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
|
|
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Heure de Début"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Heure de Fin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "Pas d'émission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Rediffusion?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
msgid "Use Airtime Authentication:"
|
|
msgstr "Utiliser l'authentification d'Airtime:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
|
msgid "Restore password"
|
|
msgstr "Récuperer le mot de passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
|
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
msgstr "Icecast Metadata Vorbis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Label du Flux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Artiste - Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Emission - Artiste - Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr "Métadonnées Hors Antenne"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr "Modifier le Niveau du Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
|
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
|
msgid "Date/Time Start:"
|
|
msgstr "Date/Heure de Début:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
|
msgid "Date/Time End:"
|
|
msgstr "Date/Heure de Fin:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Durée:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Fuseau horaire:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "Répétitions?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a déjà commencé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Emission sans Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Description:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
|
msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
|
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
|
msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
|
|
msgid "SoundCloud Email"
|
|
msgstr "Courriel SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
|
|
msgid "SoundCloud Password"
|
|
msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
|
|
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
|
msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
|
|
msgid "Default Genre:"
|
|
msgstr "Genre par Défaut:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
|
msgid "Default Track Type:"
|
|
msgstr "Type de Piste par Défaut:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
|
|
msgid "Remix"
|
|
msgstr "Remix"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Direct"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Enregistrement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
|
|
msgid "Spoken"
|
|
msgstr "Parlé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Ballado-diffusion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Démo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
|
|
msgid "Work in progress"
|
|
msgstr "travail en cours"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
|
|
msgid "Stem"
|
|
msgstr "Contenir"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Boucle"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
|
msgid "Sound Effect"
|
|
msgstr "Effet Sonore"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
|
msgid "One Shot Sample"
|
|
msgstr "Un Court Echantillon"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
|
msgid "Default License:"
|
|
msgstr "Licence par Défaut:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
|
|
msgid "The work is in the public domain"
|
|
msgstr "Ce travail est dans le domaine public"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
|
|
msgid "All rights are reserved"
|
|
msgstr "Tous droits réservés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
|
|
msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
|
|
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr "Fuseau horaire de l'Interface:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
|
|
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
|
msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
|
|
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
|
|
msgid "Configure Mail Server"
|
|
msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
|
|
msgid "Requires Authentication"
|
|
msgstr "Requier une authentification"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Serveur de Courriel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Adresse de Courriel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
|
|
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
|
msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Flux Web sans Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Flux Web sauvegardé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
|
|
msgid "Please enter your user name and password"
|
|
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
|
|
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
|
msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
|
msgid "Given email not found."
|
|
msgstr "Courriel donné non trouvé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Téléchargement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr "Paramètres mis à jour avec succès!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Page non trouvée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
|
msgid "Application error"
|
|
msgstr "Erreur de l'application"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Enregistrement:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Flux Maitre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Flux Direct"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Rien de Prévu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Emission en Cours:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "En ce moment"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Vous éxécutez la dernière version"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Nouvelle version disponible:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
msgstr "Cette version sera bientôt obsolête."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "This version is no longer supported."
|
|
msgstr "Cette version n'est plus supportée."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Please upgrade to "
|
|
msgstr "SVP mettez vous à jour vers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "Ajouter 1 élément"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "Ajout de %s Elements"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux web aux listes de lecture."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr "S'il vous plaît sélectionner un curseur sur la timeline."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Edition des Méta-Données"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selection"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Selectionner cette page"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Dé-selectionner cette page"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Tous déselectioner"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Programmé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
|
msgid "Playlist / Block"
|
|
msgstr "Liste de Lecture / Bloc"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Taux d'echantillonage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Taux d'Echantillonnage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Listes de Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "Blocs Intelligents"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Flux Web"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Type non reconnu:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Téléversement en cours..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Récupération des données du serveur..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
|
msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "Code d'Erreur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Message d'Erreur:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "L'entrée doit être un nombre positif"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "L'entrée doit être un nombre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr "Ouvrir le Constructeur de Média"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Limiter à:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Liste de Lecture sauvegardé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr "liste de lecture mélangée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "Me le Rappeler dans une semain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Ne jamais me le Rapeller"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Oui, aidez Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
|
msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
|
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
|
msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
|
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "Bloc intelligent mélangé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Traitement en cours ..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n"
|
|
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Gérer les Répertoires des Médias"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr "Certains types de flux nécessitent une configuration supplémentaire. Les détails sur l'activation de l' %sAAC+ Support%s ou %sOpus Support%s sont prévus."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Connecté au serveur de flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "Le flux est désactivé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
|
msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
|
msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
|
msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
|
msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
|
msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
|
msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
|
|
msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
|
msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
|
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "aucun résultat trouvé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
|
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour cette émission."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "L'instance émission n'existe plus!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr "Attention: Les émissions ne peuvent pas être re-liés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr "En liant vos émissions répétées chaques éléments multimédias programmés dans n'importe quelle émission répétitée seront également programmées dans les autres émissions répétées"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
|
msgstr "Le fuseau horaire est fixé au fuseau horaire de la Station par défaut. les émissions dans le calendrier seront affichés dans votre heure locale définie par le fuseau horaire de l'interface dans vos paramètres utilisateur."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "L'Emission est vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Récupération des données du serveur..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr "Cette émission n'est pas complètement remplie avec ce contenu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janvier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Fevrier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Avril"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juillet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Aout"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Décembre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Fev"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Avr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jui"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aou"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "jour"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semaine"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Annuler l'Emission en Cours?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Contenu de l'émission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Enlever tous les contenus?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Emission vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Pré-écoute de la Piste"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "Déplacer 1 élément"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "Déplacer %s éléments"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr "Editeur de Fondu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr "Editeur de Point d'E/S"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un navigateur supportant l'API Web Audio"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tout Selectionner"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Ne Rien Selectionner"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Remove overbooked tracks"
|
|
msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Aller à la piste en cours de lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Annuler l'émission en cours"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "en utilisation"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disque"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Regarder à l'intérieur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr "Les Invités peuvent effectuer les opérations suivantes:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Voir le calendrier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr "Voir le contenu des émissions"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr "Les DJs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr "Gérer le contenu des émissions attribué"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr "Importer des fichiers multimédias"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr "Créez des listes de lectures, des blocs intelligents et des flux web"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "Gérer le contenu de leur propre audiotheque"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
|
msgstr "Les gestionnaires pouvent effectuer les opérations suivantes:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Afficher et gérer le contenu des émissions"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr "Programmer des émissions"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Gérez tout le contenu de l'audiotheque"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Les Administrateurs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Gérer les préférences"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr "Gérer les dossiers surveillés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "Voir l'état du système"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr "Accédez à l'historique diffusion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Voir les statistiques des auditeurs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Montrer / cacher les colonnes"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "De {from} à {to}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "aaaa-mm-jj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Lu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Me"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Je"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Ve"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Sélectionnez les fichiers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Ajouter des fichiers à la file d'attente de téléversement, puis cliquez sur le bouton Démarrer."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Ajouter des fichiers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Arreter le Téléversement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Démarrer le Téléversement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Ajouter des fichiers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "Téléversement de %d/%d fichiers"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Faites glisser les fichiers ici."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Erreur d'extension du fichier."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Erreur de la Taille de Fichier."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Erreur de comptage des fichiers."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr "Erreur d'Initialisation."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "Erreur HTTP."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Erreur de sécurité."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Erreur générique."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "Erreur d'E/S."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Fichier: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr "%d fichiers en file d'attente"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "Fichier:%f, taille: %s, taille de fichier maximale: %m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "l'URL de Téléversement est peut être erronée ou inexistante"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Erreur: Fichier trop grand:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Erreur: extension de fichier non valide:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Définir par défaut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr "créer une entrée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr "Éditer l'enregistrement de l'historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr "Copié %s ligne(s)%s dans le presse papier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
|
msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s non trouvé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Liste de Lecture Sans Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Liste de Lecture Inconnue"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
|
|
msgid "File does not exist in Airtime."
|
|
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
|
|
msgid "File does not exist in Airtime"
|
|
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
|
|
msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
|
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-Visualisation"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Ajouter une"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Ajouter un bloc Intelligent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr "dupliquer la Liste de lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edition"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
|
msgid "Soundcloud"
|
|
msgstr "SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
|
msgid "View on Soundcloud"
|
|
msgstr "Voir sur SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
msgid "Upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Aucune action disponible"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
|
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Copie de %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Selectionner le Curseur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Enlever le Curseur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "L'Emission n'existe pas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Préférences mises à jour."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
|
|
msgid "Support setting updated."
|
|
msgstr "Régalges su Support mis à jour."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
|
msgid "Support Feedback"
|
|
msgstr "Remarques au support"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "le chemin doit être spécifié"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Problème ave Liquidsoap..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "En Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Ajouter un Media"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Audiothèque"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendrier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
|
msgid "Media Folders"
|
|
msgstr "Répertoires des Médias"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "Statistiques des Auditeurs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Historique de Diffusion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr "Modèle d'historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Mise en route"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Manuel Utilisateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "A propos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Durée de Fonctionnement"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Proc."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Mémoire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
|
msgid "Airtime Version"
|
|
msgstr "Version d'Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr "Espace Disque"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
|
msgid "SoundCloud Settings"
|
|
msgstr "Réglages SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
|
msgid "Repeat Days:"
|
|
msgstr "Jours de Répétition:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Enlever"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
|
msgid "Connection URL: "
|
|
msgstr "URL de Connexion:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
|
msgid "Input Stream Settings"
|
|
msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
|
|
msgid "Master Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
|
|
msgid "RESET"
|
|
msgstr "Remise à Zéro"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
|
|
msgid "Show Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "(Requis)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
|
msgid "Register Airtime"
|
|
msgstr "Enregistrez Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
msgstr "Aidez Airtime à s' améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sClickez «Oui, aidez Airtime» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez soient en constante amélioration."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
|
|
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour annoncer votre station sur %sSourcefabric.org%s. Afin de promouvoir votre station, 'Envoyez vos remarques au support \"doit être activé. Ces données seront recueillies en plus des retours d'informations."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
|
|
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
|
|
msgid "Show me what I am sending "
|
|
msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Termes et Conditions."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Choisir le répertoire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
|
msgid "Current Import Folder:"
|
|
msgstr "Répertoire d'Import en Cours:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
|
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
|
|
msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Peut être utile si c'est un montage réseau et est peut être désynchronisé avec Airtime)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
|
msgid "Remove watched directory"
|
|
msgstr "Supprimer le répertoire surveillé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
|
msgid "You are not watching any media folders."
|
|
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
|
msgid "Stream "
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "options supplémentaires"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
|
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
|
msgid "(Your radio station website)"
|
|
msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
|
msgid "Stream URL: "
|
|
msgstr "URL du Flux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
|
msgid "Filter History"
|
|
msgstr "Filtre de l'Historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
|
msgid "Find Shows"
|
|
msgstr "Trouver Emissions"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
|
msgid "Filter By Show:"
|
|
msgstr "Filtrer par émission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's Settings"
|
|
msgstr "%s's Réglages"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
|
msgid "Choose Show Instance"
|
|
msgstr "Choisissez Afficher instance"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
|
msgid "Choose Days:"
|
|
msgstr "Choix des Jours:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
|
msgid "Smart Block Options"
|
|
msgstr "Options de Bloc Intelligent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
|
msgid "files meet the criteria"
|
|
msgstr "fichiers répondent aux critères"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
|
msgid "file meet the criteria"
|
|
msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
|
msgid "Creating File Summary Template"
|
|
msgstr "Création du fichier Modèle d'Historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
|
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Création du modèle de fichier de Log"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
|
msgid "Add more elements"
|
|
msgstr "Ajouter plus d'éléments"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
|
msgid "Add New Field"
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau champs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
|
msgid "Set Default Template"
|
|
msgstr "Definir le modèle par défaut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
|
msgid "Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Modèles de fichiers de Log"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
|
msgid "No Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Aucun modèles de fichiers de Log"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
|
msgid "New Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Nouveau modèle de fichier de Log"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
|
msgid "File Summary Templates"
|
|
msgstr "Modèle de fichier d'historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
|
msgid "No File Summary Templates"
|
|
msgstr "aucun modèle de fichier d'Historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
|
msgid "New File Summary Template"
|
|
msgstr "Nouveau modèle de fichier d'Historique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
|
msgid "New Smart Block"
|
|
msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
|
msgid "New Webstream"
|
|
msgstr "Nouveau Flux Web"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
|
msgid "View / edit description"
|
|
msgstr "Voir / Editer la description"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
|
msgid "Stream URL:"
|
|
msgstr "URL du Flux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
|
msgid "Default Length:"
|
|
msgstr "Durée par Défaut:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
|
msgid "No webstream"
|
|
msgstr "Aucun Flux Web"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
|
msgid "Stream Settings"
|
|
msgstr "Réglages des Flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Réglages Globaux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
|
msgid "Output Stream Settings"
|
|
msgstr "Réglages flux de sortie"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
|
msgid "File import in progress..."
|
|
msgstr "Import du Fichier en cours..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
|
msgid "Advanced Search Options"
|
|
msgstr "Options Avancées de Recherche"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "précédent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "jouer"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "pause"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "suivant"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "sourdine"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
|
msgid "unmute"
|
|
msgstr "désactiver"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
|
msgid "max volume"
|
|
msgstr "Volume max"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
|
msgid "Update Required"
|
|
msgstr "Mise à Jour Requise"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Durée:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
|
msgid "Sample Rate:"
|
|
msgstr "Fréquence d'Echantillonnage"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
|
msgid "Isrc Number:"
|
|
msgstr "Numéro ISRC:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
|
msgid "File Path:"
|
|
msgstr "Chemin du fichier:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
|
msgid "Web Stream"
|
|
msgstr "Flux Web"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
|
msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
msgstr "Bloc Intelligent Dynamique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
|
msgid "Static Smart Block"
|
|
msgstr "Bloc Intélligent Statique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Piste Audio"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
|
msgid "Playlist Contents: "
|
|
msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
|
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
|
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
|
msgid "Limit to "
|
|
msgstr "Limité à"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
|
|
msgid "Recent Uploads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
|
msgid "Listener Count Over Time"
|
|
msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
|
msgid "Welcome to Airtime!"
|
|
msgstr "Bienvenue à Airtime!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
|
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
|
msgstr "Voici comment vous pouvez commencer à utiliser Airtime pour automatiser vos diffusions:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
|
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
|
|
msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
|
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
|
|
msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
|
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
|
msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
|
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
|
|
msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
|
msgid "Then you're good to go!"
|
|
msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partager"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
|
msgid "Select stream:"
|
|
msgstr "Selection du Flux:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
|
|
msgstr "%sAirtime%s %s, est un logiciel libre pour la gestion et l'automation d'une station de radio distante. %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
|
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime est distribué sous la licence %sGNU GPL v.3%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
|
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
msgstr "S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
|
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
|
|
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Courriel envoyé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
|
msgid "An email has been sent"
|
|
msgstr "Un courriel a été envoyé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
|
msgid "Back to login screen"
|
|
msgstr "Retour à l'écran de connexion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
|
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
|
|
msgstr "Bienvenue à la démonstration en ligne d'Airtime! Vous pouvez vous connecter en utilisant \"admin\" comme nom d'utilisateur et «admin» comme mot de passe."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
|
msgid "Previous:"
|
|
msgstr "Précédent:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
|
msgid "Next:"
|
|
msgstr "Prochain:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
|
msgid "Source Streams"
|
|
msgstr "Sources des Flux"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
|
msgid "Master Source"
|
|
msgstr "Source Maitre"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "Source Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
|
msgid "Scheduled Play"
|
|
msgstr "Lecture Programmée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
|
msgid "ON AIR"
|
|
msgstr "DIRECT"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Ecouter"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
|
msgid "Station time"
|
|
msgstr "Heure de la Station"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
|
msgid "Your trial expires in"
|
|
msgstr "Votre période d'éssai expire dans"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
|
msgstr "Achetez votre copie d'Airtime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Mon Compte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "Gérer les Utilisateurs"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Nouvel Utilisateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Type d'Utilisateur"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
|
msgid "Log Sheet"
|
|
msgstr "Fichier de Log"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
|
msgid "File Summary"
|
|
msgstr "Résumé du fichier"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
|
msgid "Show Summary"
|
|
msgstr "Historique Emision"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
|
msgid "Zend Framework Default Application"
|
|
msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Page non trouvée!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
|
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
|
msgid "Expand Static Block"
|
|
msgstr "Ettendre le bloc Statique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
|
msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
|
msgid "Empty smart block"
|
|
msgstr "Bloc Intelligent Vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
|
msgid "Empty playlist"
|
|
msgstr "Liste de Lecture Vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
msgid "Empty playlist content"
|
|
msgstr "Vider le contenu de la Liste de Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vider"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
|
msgid "Playlist crossfade"
|
|
msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "Fade in: "
|
|
msgstr "Fondu en entrée:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
msgid "Fade out: "
|
|
msgstr "Fondu en sortie:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
|
msgid "No open playlist"
|
|
msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Empty smart block content"
|
|
msgstr "Vider le contenu du bloc intelligent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
msgid "(ss.t)"
|
|
msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
|
msgid "No open smart block"
|
|
msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
|
msgid "Show Waveform"
|
|
msgstr "Montrer la Forme d'Onde"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
msgid "Cue In: "
|
|
msgstr "Point d'Entrée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "Cue Out: "
|
|
msgstr "Point de Sortie:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
|
msgid "Original Length:"
|
|
msgstr "Durée Originale:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Add this show"
|
|
msgstr "Ajouter cette Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
|
|
msgid "Update show"
|
|
msgstr "Mettre à jour l'émission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
|
msgid "What"
|
|
msgstr "Quoi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Quand"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
|
msgid "Live Stream Input"
|
|
msgstr "Entrée du Flux Direct"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "Qui"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Rediffusion de %s à %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Selectionner le Pays"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
|
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Type de flux non reconnu: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already watched."
|
|
msgstr "%s déjà examiné(s)."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is not a valid directory."
|
|
msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les éléments sur les émissions liées"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
|
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
|
msgstr "Le contenu des émissions liés doit être programmé avant ou après sa diffusion"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n"
|
|
"Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click this link to reset your password: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Bonjour %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
|
msgid "Airtime Password Reset"
|
|
msgstr "Mot de passe Airtime Réinitialisé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "L'enregistrement du fichier n'existe pas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Contenu Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
|
|
msgid "Remove All Content"
|
|
msgstr "Supprimer tous les contenus"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
|
|
msgid "Cancel Current Show"
|
|
msgstr "Annuler l'émission en cours"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
|
|
msgid "Edit This Instance"
|
|
msgstr "Editer cette instance"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Edition de l'Emission"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
|
|
msgid "Delete This Instance"
|
|
msgstr "Suppression de l'instance"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
|
|
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
|
msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permission refusée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses rediffusions."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe pas!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Morceau"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Joué"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
|
msgid "Please selection an option"
|
|
msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
|
msgid "No Records"
|
|
msgstr "Aucun Enregistrements"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Port"
|
|
#~ msgstr "Port de la Source Maitre"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Port"
|
|
#~ msgstr "Port de la Source Emission"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Source Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
|
|
|
|
#~ msgid "Port %s is not available"
|
|
#~ msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Audio Output"
|
|
#~ msgstr "Sortie Audio Matérielle"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Type"
|
|
#~ msgstr "Type de Sortie"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
|
#~ msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
|
|
|
|
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
|
|
#~ msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
|
|
|
|
#~ msgid "Override"
|
|
#~ msgstr "Outrepasser"
|
|
|
|
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
|
|
#~ msgstr "Aide Airtime à s'améliorer en laissant Sourcefabric savoir comment vous l'utilisez. Ces informations seront recueillies régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sCochez la case 'Envoyer un retour d'information au support' et nous ferons en sorte que les fonctions que vous utilisez s'améliorent constamment."
|
|
|
|
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
|
#~ msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour la promotion de votre station sur %sSourcefabric.org%s."
|
|
|
|
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
#~ msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)."
|
|
|
|
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
|
|
|
|
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
|
|
#~ msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
|
|
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
|
|
|
|
#~ msgid "can't resize a past show"
|
|
#~ msgstr "Ne peux pas redimmensionner une émission diffusée"
|
|
|
|
#~ msgid "Should not overlap shows"
|
|
#~ msgstr "Les émissions ne doivent pas se chevaucher"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
|
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
|
|
|
|
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
|
#~ msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
|
|
|
|
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
|
|
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."
|