sintonia/airtime_mvc/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/airtime.po

3468 lines
120 KiB
Plaintext

# FRENCH (fr_FR) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.sourcefabric.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 11:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-08 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Albert Bruc <a.bruc@ab-ae.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "En Lecture"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un Media"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Audiothèque"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Répertoires des Médias"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:134
msgid "Support Feedback"
msgstr "Remarques au support"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Playout History"
msgstr "Historique de Diffusion"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statistiques des Auditeurs"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:99
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "User Manual"
msgstr "Manuel Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:116
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Flux Live"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur Audio"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:26
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid ""
"Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained "
"and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr ""
"Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. Tous droits réservés.%sMaintenu "
"et distribué sous la GNU GPL v.3 par %sSourcefabric o.p.s%s"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:797
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Track preview"
msgstr "Pré-écoute de la Piste"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:799
msgid "Playlist preview"
msgstr "Prévisualisation de la Sélection"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:802
msgid "Webstream preview"
msgstr "Pré-écoute du Flux Web"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:804
msgid "Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:937
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:950
#, php-format
msgid ""
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
"you are uploading has a size of %s MB."
msgstr ""
"Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque "
"et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:959
msgid ""
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr ""
"Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:995
msgid ""
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
"write permissions."
msgstr ""
"Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le "
"disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou "
"le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:469
msgid "Select Country"
msgstr "Selectionner le Pays"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s déjà examiné(s)."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:363
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:231
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr ""
"%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste "
"des dossiers surveillés"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:381
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr ""
"%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des "
"répertoires surveillés."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:424
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée"
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:724
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:757
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:754
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:777
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:803
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:824
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr ""
"Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:761
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:802
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:792
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:848
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr ""
"Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:795
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:859
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n"
"Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de "
"ses répétitions."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Type de flux non reconnu: %s"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:268
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:291
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr ""
"Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses "
"rediffusions."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr ""
"L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe "
"pas!"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Ne peux pas redimmensionner une émission diffusée"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Les émissions ne doivent pas se chevaucher"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Bonjour %s, \n"
"\n"
"Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Mot de passe Airtime Réinitialisé"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:82
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr ""
"Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:87
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr ""
"La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:346
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:222
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:198
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Rediffusion de %s à %s"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1207
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:41
msgid "Select criteria"
msgstr "Selectionner le critère"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1208
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:42
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1209
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:43
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1210
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:44
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1211
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:45
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1212
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Conductor"
msgstr "Conducteur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1213
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'Auteur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1214
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1215
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Encoded By"
msgstr "Encodé Par"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1216
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1217
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1218
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1219
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1220
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernier Modifié"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1221
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Last Played"
msgstr "Dernier Joué"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1222
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Durée"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1223
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1224
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1225
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1226
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1227
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1228
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1229
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la Piste"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1230
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléversé"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1231
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Website"
msgstr "Site Internet"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1232
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:335
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:338
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:362
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Requier une authentification"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:22
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de la Station"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Site Internet de la Station"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Ville:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Description de la Station:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo de la Station:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
msgid "Send support feedback"
msgstr "Envoyez vos remarques au support"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Promouvoir ma station sur Sourcefabric.org"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
"En cochant cette case, j'accepte la %spolitique de confidentialité%s de "
"Sourcefabric ."
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:173
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Date de Début:"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Caractère Invalide saisi"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Date de Fin:"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr ""
"'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type "
"partie-locale@nomdedomaine"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "jours"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:58
msgid "Day must be specified"
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:63
msgid "Time must be specified"
msgstr "La durée doit être spécifiée"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:95
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:86
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Rediffusion?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Couleur de Fond:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Couleur du Texte:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Auto commutateur Arrété"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Auto Commutateur Activé"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Nom Utilisateur Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Mot de Passe Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Port de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "répertoire d'Import:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Répertoires Suveillés:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "N'est pas un Répertoire valide"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40
msgid "Firstname:"
msgstr "Prénom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:47
msgid "Lastname:"
msgstr "Nom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Numéro de Mobile:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
msgid "User Type:"
msgstr "Type d'Utilisateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:86
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "DJ"
msgstr "DeaJee"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Program Manager"
msgstr "Programmateur"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:107
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Activé:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Type de Flux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Débit:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Type de service:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Cannaux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:40
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de Montage"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:208
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Le Serveur ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:213
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Le Port ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:219
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:11
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Type de Répétition:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:15
msgid "bi-weekly"
msgstr "bi-hebdomadaire"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:25
msgid "Select Days:"
msgstr "Selection des Jours:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:31
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:53
msgid "No End?"
msgstr "Sans Fin?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:79
msgid "End date must be after start date"
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:127
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Emission sans Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:130
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Recherche d'Utilisateurs:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "v"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Sortie Audio Matérielle"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Type de Sortie"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Metadata Vorbis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Label du Flux:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artiste - Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Emission - Artiste - Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Récuperer le mot de passe"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:138
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Date / Heure de Début:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Date / Heure de Fin:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Repeats?"
msgstr "Répétitions?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a "
"déjà commencé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:134
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:138
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:3
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:129
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:5
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:6
msgid "Track:"
msgstr "Piste:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Year:"
msgstr "Année:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Composer:"
msgstr "Compositeur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Conductor:"
msgstr "Conducteur:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
msgid "Mood:"
msgstr "Atmosphère:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:98
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Website:"
msgstr "Site Internet:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "Language:"
msgstr "Langue"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:77
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:214
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:367
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Select modifier"
msgstr "Sélectionnez modification"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "does not contain"
msgstr "ne contitent pas"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "is"
msgstr "est"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "ends with"
msgstr "fini par"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "is greater than"
msgstr "est plus grand que"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "is less than"
msgstr "est plus petit que"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is in the range"
msgstr "est dans le champ"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:459
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:462
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:248
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
msgid "Limit to"
msgstr "Limiter à"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:287
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:289
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:295
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:461
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:473
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:466
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:476
msgid "The value should be an integer"
msgstr "La valeur doit être un entier"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:479
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:497
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:502
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid ""
"The value should be in timestamp format(eg. 0000-00-00 or 00-00-00 00:00:00)"
msgstr ""
"La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou "
"00-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "La valeur doit être numérique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:539
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:546
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "La Valeur ne peut pas être vide"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Emission:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Toutes Mes Emissions:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification d'Airtime:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:34
msgid "Default Fade (s):"
msgstr "Fondu(s) par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:48
#, php-format
msgid ""
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
"front-end widgets work.)"
msgstr ""
"Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?"
"%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:49
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:50
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau Horaire"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:72
msgid "Week Starts On"
msgstr "La Semaine Commence Le"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:114
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Courriel SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Genre par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Type de Piste par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Direct"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Parlé"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Ballado-diffusion"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "travail en cours"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Contenir"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Effet Sonore"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Un Court Echantillon"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Licence par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Ce travail est dans le domaine public"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:73
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr ""
"Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de "
"nouveau."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:135
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
msgstr ""
"Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de "
"messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:138
msgid "Given email not found."
msgstr "Courriel donné non trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:70
msgid "Preferences updated."
msgstr "Préférences mises à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:122
msgid "Support setting updated."
msgstr "Régalges su Support mis à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:305
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "path should be specified"
msgstr "le chemin doit être spécifié"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:427
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problème ave Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Erreur de l'application"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:54
msgid "Specific action is not allowed in demo version!"
msgstr "Des actions spécifiques ne sont pas autorisés dans la version de démo!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
msgid "User added successfully!"
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:80
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Recording:"
msgstr "Enregistrement:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Master Stream"
msgstr "Flux Maitre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "Live Stream"
msgstr "Flux Direct"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Rien de Prévu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "Current Show:"
msgstr "Emission en Cours:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Vous éxécutez la dernière version"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "New version available: "
msgstr "Nouvelle version disponible:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Cette version sera bientôt obsolête."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Cette version n'est plus supportée."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Please upgrade to "
msgstr "SVP mettez vous à jour vers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Ajouter 1 élément"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Ajout de %s Elements"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:160
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr ""
"Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux "
"web aux listes de lecture."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Add to selected show"
msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Select"
msgstr "Selection"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Select this page"
msgstr "Selectionner cette page"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Deselect this page"
msgstr "Dé-selectionner cette page"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Deselect all"
msgstr "Tous déselectioner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taux d'echantillonage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taux d'Echantillonnage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de Lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Blocs Intelligents"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Flux Web"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Type non reconnu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Téléversement en cours..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Code d'Erreur:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Message d'Erreur:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre positif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the "
"upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr ""
"Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran "
"pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir "
"quitter la page?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr ""
"Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Playlist saved"
msgstr "Liste de Lecture sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory "
"that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le "
"fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le "
"fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Me le Rappeler dans une semain"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Remind me never"
msgstr "Ne jamais me le Rapeller"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Oui, aidez Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
msgstr ""
"Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera "
"le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir "
"dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
msgstr ""
"Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu "
"du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous "
"ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la "
"médiathèque."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
"La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne "
"peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. "
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter "
"plusieurs fois dans le bloc intelligent."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Bloc intelligent mélangé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block saved"
msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours ..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Played"
msgstr "Joué"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n"
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Gérer les Répertoires des Médias"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Connecté au serveur de flux"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Le flux est désactivé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct host/port/"
"mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 "
"and 49151."
msgstr ""
"Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être "
"configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors "
"incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de "
"sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ "
"a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et "
"49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the "
"track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after "
"every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require "
"support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les "
"métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de "
"émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un "
"sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les "
"informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si "
"vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs "
"audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
msgstr ""
"Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de "
"la déconnexion."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
msgstr ""
"Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de "
"la connexion."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
msgstr ""
"Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit "
"«source», ce champ peut être laissé vide."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should "
"be 'source'."
msgstr ""
"Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ "
"doit être «source»."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and "
"Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the "
"change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr ""
"Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un "
"flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront "
"un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne "
"provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et "
"Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot "
"de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si "
"la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera "
"interrompu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "No result found"
msgstr "aucun résultat trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to "
"the show can connect."
msgstr ""
"Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les "
"utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr ""
"Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour "
"cette émission."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "L'instance émission n'existe plus!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Show"
msgstr "Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "Show is empty"
msgstr "L'Emission est vide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "1m"
msgstr "1m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "5m"
msgstr "5m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "10m"
msgstr "10m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "15m"
msgstr "15m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "30m"
msgstr "30m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "60m"
msgstr "60m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "February"
msgstr "Fevrier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "August"
msgstr "Aout"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "day"
msgstr "jour"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "month"
msgstr "mois"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr ""
"Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les "
"émissions suivantes."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Annuler l'Emission en Cours?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Contents of Show"
msgstr "Contenu de l'émission"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Remove all content?"
msgstr "Enlever tous les contenus?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Cue In"
msgstr "Point d'Entré"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Cue Out"
msgstr "Point de Sorti"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Fade In"
msgstr "fondu en Entré"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu en Sorti"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Show Empty"
msgstr "Emission vide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Déplacer 1 élément"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Déplacer %s éléments"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Select all"
msgstr "Tout Selectionner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Select none"
msgstr "Ne Rien Selectionner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Aller à la piste en cours de lecture"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Cancel current show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:262
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "in use"
msgstr "en utilisation"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Look in"
msgstr "Regarder à l'intérieur"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Montrer / cacher les colonnes"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "De {from} à {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-jj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Su"
msgstr "Di"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "We"
msgstr "Me"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Th"
msgstr "Je"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualisation"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192
msgid "Select cursor"
msgstr "Selectionner le Curseur"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193
msgid "Remove cursor"
msgstr "Enlever le Curseur"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:232
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:316
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:323
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:23
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:18
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist"
msgstr "L'Emission n'existe pas"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:83
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:285
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:324
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:505
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:518
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:530
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:576
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:586
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:127
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:148
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:180
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:203
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:224
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter une"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:182
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Ajouter un bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:188
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:2
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edition des Méta-Données"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:900
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:243
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:249
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:285
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Voir sur SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:253
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:262
msgid "No action available"
msgstr "Aucune action disponible"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:331
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:45
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:120
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:141
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:154
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:172
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:437
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Inconnue"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:253
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:265
msgid "Remove All Content"
msgstr "Supprimer tous les contenus"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:272
msgid "Show Content"
msgstr "Contenu Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:296
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:303
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:300
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:310
msgid "Edit Show"
msgstr "Edition de l'Emission"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:318
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Suppression de l'instance"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:320
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:446
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Flux Web sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Flux Web sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Prochain:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Sources des Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Source Emission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Lecture Programmée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "DIRECT"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ecouter"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Heure de la Station"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Votre période d'éssai expire dans"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Achetez votre copie d'Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les Utilisateurs"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nouvel Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Type d'Utilisateur"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"%sAirtime%s %s, , the open radio software for scheduling and remote station "
"management. %s"
msgstr ""
"%sAirtime%s %s, , est un logiciel libre pour la gestion et l'automation "
"d'une station de radio distante. %s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid ""
"%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr ""
"%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime est distribué sous la licence %sGNU GPL v.3%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:50
msgid "Select stream:"
msgstr "Selection du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:50
msgid "mute"
msgstr "sourdine"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:53
msgid "unmute"
msgstr "désactiver"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Bienvenue à Airtime!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid ""
"Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr ""
"Voici comment vous pouvez commencer à utiliser Airtime pour automatiser vos "
"diffusions:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. "
"You can drag and drop your files to this window too."
msgstr ""
"Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". "
"Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid ""
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows."
msgstr ""
"Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis "
"en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou "
"d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires "
"de programmation peuvent ajouter des émissions."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr ""
"Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le "
"calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid ""
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
"pane."
msgstr ""
"Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre "
"émission dans le cadre de droite."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:40
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Ettendre le bloc Statique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:45
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:98
msgid "Empty smart block"
msgstr "Bloc Intelligent Vide"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:100
msgid "Empty playlist"
msgstr "Liste de Lecture Vide"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "Fade out: "
msgstr "Fondu en sortie:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "Fondu en entrée:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:4
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:7
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Smart Block"
msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Webstream"
msgstr "Nouveau Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:23
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:38
msgid "View / edit description"
msgstr "Voir / Editer la description"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:81
msgid "No open playlist"
msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
msgid "No open smart block"
msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
msgid "Cue In: "
msgstr "Point d'Entrée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:7
msgid "Cue Out: "
msgstr "Point de Sortie:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Original Length:"
msgstr "Durée Originale:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Ajouter cette Emission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Mettre à jour l'émission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Quoi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Entrée du Flux Direct"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Qui"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Courriel envoyé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Un courriel a été envoyé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Retour à l'écran de connexion"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid ""
"Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
"'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
"Bienvenue à la démonstration en ligne d'Airtime! Vous pouvez vous connecter "
"en utilisant \"admin\" comme nom d'utilisateur et «admin» comme mot de passe."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:25
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid ""
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
"a new password via e-mail."
msgstr ""
"S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien "
"pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr ""
"S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les "
"champs ci-dessous."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Durée de Fonctionnement"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "Proc."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Version d'Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace Disque"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:22
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:25
msgid "play"
msgstr "jouer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "pause"
msgstr "pause"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:31
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:34
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:59
msgid "max volume"
msgstr "Volume max"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à Jour Requise"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:70
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr ""
"Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une "
"version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:51
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:56
msgid "Default Length:"
msgstr "Durée par Défaut:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:63
msgid "No webstream"
msgstr "Aucun Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Page non trouvée!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(Required)"
msgstr "(Requis)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:76
msgid "Additional Options"
msgstr "options supplémentaires"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:108
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr ""
"Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur "
"multimédia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:141
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:179
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL du Flux:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Choisir le répertoire"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Installer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Répertoire d'Import en Cours:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with Airtime)"
msgstr ""
"Rescanner le répertoire surveillé (Peut être utile si c'est un montage "
"réseau et est peut être désynchronisé avec Airtime)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Supprimer le répertoire surveillé"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Choix des Jours:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Enregistrez Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will "
"be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
"improving."
msgstr ""
"Aidez Airtime à s' améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. "
"Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre "
"expérience utilisateur.%sClickez «Oui, aidez Airtime» et nous nous "
"assurerons que les fonctions que vous utilisez soient en constante "
"amélioration."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid ""
"Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
"order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This "
"data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr ""
"Cliquez sur la case ci-dessous pour annoncer votre station sur "
"%sSourcefabric.org%s. Afin de promouvoir votre station, 'Envoyez vos "
"remarques au support \"doit être activé. Ces données seront recueillies en "
"plus des retours d'informations."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes et Conditions."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Trouver Emissions"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtrer par émission"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Outrepasser"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "Remise à Zéro"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Jours de Répétition:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtre de l'Historique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Réglages SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This "
"information will be collected regularly in order to enhance your user "
"experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the "
"features you use are constantly improving."
msgstr ""
"Aide Airtime à s'améliorer en laissant Sourcefabric savoir comment vous "
"l'utilisez. Ces informations seront recueillies régulièrement afin "
"d'améliorer votre expérience utilisateur.%sCochez la case 'Envoyer un retour "
"d'information au support' et nous ferons en sorte que les fonctions que vous "
"utilisez s'améliorent constamment."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr ""
"Cliquez sur la case ci-dessous pour la promotion de votre station sur "
"%sSourcefabric.org%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr ""
"(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit "
"être activé)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL de Connexion:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Options de Bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "à"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "fichiers répondent aux critères"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:2
msgid "File import in progress..."
msgstr "Import du Fichier en cours..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:5
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options Avancées de Recherche"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Réglages des Flux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages Globaux"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:72
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Réglages flux de sortie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:7
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:32
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:128
msgid "Length:"
msgstr "Durée:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:8
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Fréquence d'Echantillonnage"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Path:"
msgstr "Chemin:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:39
msgid "Web Stream"
msgstr "Flux Web"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Dynamique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:41
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Bloc Intélligent Statique"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:42
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:50
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:89
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:118
msgid "Limit to "
msgstr "Limité à"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Aucun Enregistrements"