3915 lines
135 KiB
Plaintext
3915 lines
135 KiB
Plaintext
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
|
|
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
|
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
|
|
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/hr_HR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr_HR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained"
|
|
" and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
msgstr "Airtime vlasnik autorskih prava;Sourcefabric o.p.s. Sva prava pridržana.%sOdržavana i distribuira se pod GNU GPL v.3 od strane %sSourcefabric o.p.s%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
|
msgid "Live stream"
|
|
msgstr "Prijenos uživo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
|
|
msgid "Audio Player"
|
|
msgstr "Audio Uređaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Pokreni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
|
|
msgid "Cue In"
|
|
msgstr "Cue In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
|
|
msgid "Set Cue In"
|
|
msgstr "Podesi Cue In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
|
msgid "Cue Out"
|
|
msgstr "Cue Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
|
|
msgid "Set Cue Out"
|
|
msgstr "Podesi Cue Out"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Pokazivač"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Odtamnjenje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Zatamnjenje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1145
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1162
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1163
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Tvorac"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Dužina"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Žanr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Raspoloženje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Naljepnica"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Kompozitor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Autorsko pravo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Pjesma"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Dirigent"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1143
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Vrijeme Početka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Vrijeme Završetka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1164
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Pušteno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
|
|
msgid "Record file doesn't exist"
|
|
msgstr "Snimljena datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
|
|
msgid "View Recorded File Metadata"
|
|
msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
|
|
msgid "View on Soundcloud"
|
|
msgstr "Prikaz na Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
|
|
msgid "Upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Prijenos na Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
|
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
|
msgstr "Ponovno-prenijeti na Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Programski Sadržaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
|
msgid "Add / Remove Content"
|
|
msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
|
|
msgid "Remove All Content"
|
|
msgstr "Ukloni Sve Sadržaje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
|
|
msgid "Cancel Current Show"
|
|
msgstr "Prekid Programa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
|
|
msgid "Edit This Instance"
|
|
msgstr "Uredi u tom slučaju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
|
|
msgid "Edit Show"
|
|
msgstr "Uredi Programa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
|
|
msgid "Delete This Instance"
|
|
msgstr "Izbriši u tom slučaju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
|
|
msgid "Delete This Instance and All Following"
|
|
msgstr "Izbriši u tom slučaju i svi prateći"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Dozvola odbijena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
|
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
|
msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
|
msgid "Can't move a past show"
|
|
msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281
|
|
msgid "Can't move show into past"
|
|
msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:318
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329
|
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
|
msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301
|
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
|
msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311
|
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
|
msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
|
msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spremi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
|
|
msgid "Manage Media Folders"
|
|
msgstr "Upravljanje Medijske Mape"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
|
msgid "Stream Settings"
|
|
msgstr "Prijenosne Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globalne Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
|
|
msgid "Output Stream Settings"
|
|
msgstr "Izlazne Prijenosne Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Odaberi mapu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Podesi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
|
msgid "Current Import Folder:"
|
|
msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
|
msgid ""
|
|
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
|
|
"out of sync with Airtime)"
|
|
msgstr "Skeniraj ponovno praćenu direktoriju (Ovo je korisno ako je mrežna veza nije sinkronizirana sa Airtime-om)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
|
msgid "Remove watched directory"
|
|
msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
|
msgid "You are not watching any media folders."
|
|
msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
|
msgid "Register Airtime"
|
|
msgstr "Airtime Registar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will"
|
|
" be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
|
|
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
|
|
"improving."
|
|
msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Da, pomažem Airtime-u'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In "
|
|
"order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This"
|
|
" data will be collected in addition to the support feedback."
|
|
msgstr "Klikni na donji okvir za oglašavanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s. U cilju promicanja svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena. Ovi podaci će se prikupljati uz podršku poruci."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "(Obavezno)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
|
|
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
|
msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
|
|
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
|
msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
|
|
msgid "Show me what I am sending "
|
|
msgstr "Pokaži mi što šaljem"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Uvjeti i Odredbe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
|
|
msgid "Find Shows"
|
|
msgstr "Nađi Emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
|
|
msgid "Filter By Show:"
|
|
msgstr "Po Emisiji:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Resetuj lozinku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
|
|
msgid "Smart Block Options"
|
|
msgstr "Smart Block Opcije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
|
|
msgid "files meet the criteria"
|
|
msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
|
|
msgid "file meet the criteria"
|
|
msgstr "datoteka zadovoljava kriterije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
|
|
msgid "Connection URL: "
|
|
msgstr "Priključni URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This"
|
|
" information will be collected regularly in order to enhance your user "
|
|
"experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the "
|
|
"features you use are constantly improving."
|
|
msgstr "Molimo, pomozi našeg rada.%sKlikni u kutiju 'Pošalji povratne informacije'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
|
|
msgstr "Klikni na donji okvir za promicanje svoju stanicu na %sSourcefabric.org%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
|
|
msgid ""
|
|
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
|
msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
|
|
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
|
|
msgstr "Sourcefabric Pravila o Privatnosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
|
|
msgid "Input Stream Settings"
|
|
msgstr "Postavke Ulaznog Signala"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
|
|
msgid "Master Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL veza Majstorskog izvora:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "Nadjačaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
|
|
msgid "RESET"
|
|
msgstr "Resetiranje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
|
|
msgid "Show Source Connection URL:"
|
|
msgstr "URL veza Programskog izvora:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
|
|
msgid "Choose Days:"
|
|
msgstr "Odaberi Dane:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
|
|
msgid "Repeat Days:"
|
|
msgstr "Ponovljeni Dani:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
|
|
msgid "Email / Mail Server Settings"
|
|
msgstr "Postavka E-mail / Mail Poslužitelja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
|
|
msgid "SoundCloud Settings"
|
|
msgstr "SoundCloud Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's Settings"
|
|
msgstr "%s Postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
|
|
msgid "Choose Show Instance"
|
|
msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
|
msgid "No Show"
|
|
msgstr "Nema Programa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Nađi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
|
|
msgid "Stream "
|
|
msgstr "Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "Dodatne Opcije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
|
|
msgid ""
|
|
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
|
msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
|
|
msgid "(Your radio station website)"
|
|
msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
|
|
msgid "Stream URL: "
|
|
msgstr "URL Prijenosa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
|
|
msgid "Filter History"
|
|
msgstr "Filtriraj Povijesti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
|
|
msgid "Welcome to Airtime!"
|
|
msgstr "Dobrodošli kod Airtime-a!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
|
|
msgid ""
|
|
"Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
|
|
msgstr "Evo kako možeš početi koristiti emitiranja za automatiziranje svoje emisije:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
|
|
msgid ""
|
|
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button."
|
|
" You can drag and drop your files to this window too."
|
|
msgstr "Započni dodavanjem datoteke u knjižnicu pomoću 'Dodaj Medije' meni tipkom. Možeš povući i ispustiti datoteke na ovom prozoru."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
|
|
msgid ""
|
|
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
|
|
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
|
|
"and program managers can add shows."
|
|
msgstr "Kreiraj jednu emisiju tako da ideš na 'Kalendar' na traci izbornika, a zatim klikom na '+ Emisija' ikonu. One mogu biti bilo jednokratne ili ponavljajuće emisije. Samo administratori i urednici mogu dodati emisije."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
|
msgid ""
|
|
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
|
|
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
|
msgstr "Dodaj medije za emisiju u kalendaru, klikni sa lijevom klikom na njega i izaberi opciju 'Dodaj / Ukloni sadržaj'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
|
msgid ""
|
|
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right"
|
|
" pane."
|
|
msgstr "Odaberi svoje medije na lijevom oknu i povuci ih na svoju emisiju u desnom oknu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
|
msgid "Then you're good to go!"
|
|
msgstr "I već je završeno!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
|
msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O projektu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station "
|
|
"management. %s"
|
|
msgstr "%sAirtime%s %s, otvoreni radio softver za zakazivanje i daljinsko vođenje postaje. %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
|
|
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime se distribuira pod %sGNU GPL v.3%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Podijeli"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
|
|
msgid "Select stream:"
|
|
msgstr "Prijenosi:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "nijemi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
|
|
msgid "unmute"
|
|
msgstr "uključi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username "
|
|
"'admin' and the password 'admin'."
|
|
msgstr "Dobrodošli! Možete se prijaviti koristeći panel za prijavu. Dovoljno je samo uneti korisničko ime i lozinku: 'admin'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
|
|
"a new password via e-mail."
|
|
msgstr "Unesi svoju e-mail adresu računa. Primit ćeš link za novu lozinku putem e-maila."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "E-mail je poslan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
|
|
msgid "An email has been sent"
|
|
msgstr "E-mail je poslan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
|
|
msgid "Back to login screen"
|
|
msgstr "Povratak na zaslon za prijavu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nova lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
|
|
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
|
msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
|
|
msgid "Your trial expires in"
|
|
msgstr "Vaš račun istječe u"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dani"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "Purchase your copy of Airtime"
|
|
msgstr "Kupnja svoj primjerak medijskog prostora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Moj Račun"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
|
|
msgid "Previous:"
|
|
msgstr "Prethodna:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
|
|
msgid "Next:"
|
|
msgstr "Sljedeća:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
|
|
msgid "Source Streams"
|
|
msgstr "Prijenosni Izvori"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
|
|
msgid "Master Source"
|
|
msgstr "Majstorski Izvor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "Emisijski Izvor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
|
msgid "Scheduled Play"
|
|
msgstr "Zakazana Predstava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
|
|
msgid "ON AIR"
|
|
msgstr "PRIJENOS"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Slušaj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
|
|
msgid "Station time"
|
|
msgstr "Glavno vrijeme"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
|
msgid "Add this show"
|
|
msgstr "Dodaj ovu emisiju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
|
msgid "Update show"
|
|
msgstr "Ažuriranje emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
|
msgid "What"
|
|
msgstr "Što"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Kada"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
|
|
msgid "Live Stream Input"
|
|
msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
|
|
msgid "Record & Rebroadcast"
|
|
msgstr "Snimanje & Reemitiranje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "Tko"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Početak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Usluga"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Radno Vrijeme"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memorija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
|
|
msgid "Airtime Version"
|
|
msgstr "Airtime Verzija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr "Diskovni Prostor"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
|
|
msgid "File import in progress..."
|
|
msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
|
|
msgid "Advanced Search Options"
|
|
msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
|
|
msgid "Listener Count Over Time"
|
|
msgstr "Statistika Slušalaca"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "Novi Popis Pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
|
|
msgid "New Smart Block"
|
|
msgstr "Novi Pametni Blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
|
|
msgid "New Webstream"
|
|
msgstr "Novi Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
|
|
msgid "View / edit description"
|
|
msgstr "Pregled / ured opisa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
|
|
msgid "Stream URL:"
|
|
msgstr "URL Prijenosa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
|
|
msgid "Default Length:"
|
|
msgstr "Zadana Dužina:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
|
|
msgid "No webstream"
|
|
msgstr "Nema prijenosa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
msgid "Empty playlist content"
|
|
msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Očisti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr "Slučajni izbor popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Miješanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Spremi popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
|
|
msgid "Playlist crossfade"
|
|
msgstr "Križno utišavanje popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
msgid "Fade in: "
|
|
msgstr "Odtamnjenje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
msgid "Fade out: "
|
|
msgstr "Zatamnjenje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
|
|
msgid "No open playlist"
|
|
msgstr "Nema otvorenih popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
|
|
msgid "Show Waveform"
|
|
msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
|
|
msgid "(ss.t)"
|
|
msgstr "(ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
|
|
msgid "Empty smart block content"
|
|
msgstr "Prazan sadržaj pametnog bloka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
|
|
msgid "No open smart block"
|
|
msgstr "Nema otvoreni pametni blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
msgid "Cue In: "
|
|
msgstr "Cue In: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
|
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
|
|
msgid "Cue Out: "
|
|
msgstr "Cue Out: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
|
|
msgid "Original Length:"
|
|
msgstr "Izvorna Dužina:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
|
|
msgid "Expand Static Block"
|
|
msgstr "Proširenje Statičkog Bloka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
|
|
msgid "Expand Dynamic Block"
|
|
msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
|
|
msgid "Empty smart block"
|
|
msgstr "Prazan pametni blok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
|
|
msgid "Empty playlist"
|
|
msgstr "Prazan popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
|
|
msgid "Zend Framework Default Application"
|
|
msgstr "Zend Framework Zadana Aplikacija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Stranica nije pronađena!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
|
|
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
|
msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "prethodna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "pokreni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "pauza"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "sljedeća"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "zaustavi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
|
|
msgid "max volume"
|
|
msgstr "max glasnoća"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
|
|
msgid "Update Required"
|
|
msgstr "Potrebno Ažuriranje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
|
|
"version or update your %sFlash plugin%s."
|
|
msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
|
|
msgid "Creating File Summary Template"
|
|
msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
|
|
msgid "Creating Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Stvaranje Popis Predložaka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
|
|
msgid "Add more elements"
|
|
msgstr "Dodaj više elemenata"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
|
|
msgid "Add New Field"
|
|
msgstr "Dodaj Novo Polje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
|
|
msgid "Set Default Template"
|
|
msgstr "Postavi Zadano Predlošku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
|
|
msgid "Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Predlošci Popis Prijave"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
|
|
msgid "No Log Sheet Templates"
|
|
msgstr "Nema Popis Predložaka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Postavi Zadano"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
|
|
msgid "New Log Sheet Template"
|
|
msgstr "Novi Popis Predložaka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
|
|
msgid "File Summary Templates"
|
|
msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
|
|
msgid "No File Summary Templates"
|
|
msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
|
|
msgid "New File Summary Template"
|
|
msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "Upravljanje Korisnike"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Novi Korisnik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Prezime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Tip Korisnika"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Tvorac:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Pjesma:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Dužina:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
|
|
msgid "Sample Rate:"
|
|
msgstr "Uzorak Stopa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
|
|
msgid "Bit Rate:"
|
|
msgstr "Brzina u Bitovima:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
|
|
msgid "Mood:"
|
|
msgstr "Raspoloženje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Žanr:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Godina:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Naljepnica:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
|
|
msgid "BPM:"
|
|
msgstr "BPM:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Kompozitor:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
|
|
msgid "Conductor:"
|
|
msgstr "Dirigent:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Autorsko pravo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
|
|
msgid "Isrc Number:"
|
|
msgstr "Isrc Broj:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Web stranica:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Jezik:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
|
|
msgid "File Path:"
|
|
msgstr "Staža Datoteka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
|
|
msgid "Web Stream"
|
|
msgstr "Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
|
|
msgid "Dynamic Smart Block"
|
|
msgstr "Dinamički Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
|
|
msgid "Static Smart Block"
|
|
msgstr "Statički Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Zvučni Zapis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
|
|
msgid "Playlist Contents: "
|
|
msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
|
|
msgid "Static Smart Block Contents: "
|
|
msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
|
|
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
|
msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
|
|
msgid "Limit to "
|
|
msgstr "Ograničeno za"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
|
|
msgid "Log Sheet"
|
|
msgstr "Popis Prijava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
|
|
msgid "File Summary"
|
|
msgstr "Datotečni Sažetak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
|
|
msgid "Show Summary"
|
|
msgstr "Programski Sažetak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
|
msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
|
|
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
|
msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
|
msgstr "Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\nNapomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sve njene ponavljanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:257
|
|
msgid "can't resize a past show"
|
|
msgstr "Ne možeš promijeniti veličinu jednoj emisiji u prošlosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:279
|
|
msgid "Should not overlap shows"
|
|
msgstr "Ne bi bilo slobodno da se emisije preklapaju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:655
|
|
msgid "Select Country"
|
|
msgstr "Odaberi Državu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already watched."
|
|
msgstr "%s je već nadziran."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
|
msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is not a valid directory."
|
|
msgstr "%s nije valjana direktorija."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
|
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
|
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
|
msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "elementi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
|
|
msgid "Cue in and cue out are null."
|
|
msgstr "Cue in i cue out su nule."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
|
|
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
|
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
|
|
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
|
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
|
|
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
|
msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
|
msgid "Select criteria"
|
|
msgstr "Odaberi kriterije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
|
|
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
|
msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Kodirano je po"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Zadnja Izmjena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Zadnji Put Odigrano"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mimika"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
|
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
|
msgstr "Uzorak Stopa (kHz)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Broj Pjesma"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Dodano"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Web stranica"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
|
|
msgid "Select modifier"
|
|
msgstr "Odaberi modifikator"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "sadrži"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "ne sadrži"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "je"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "nije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "počinje sa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "završava sa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "je veći od"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "je manji od"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
|
|
msgid "is in the range"
|
|
msgstr "je u rasponu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
|
msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
|
|
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
|
msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
|
|
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
|
msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\""
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
|
|
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
|
msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
|
|
msgid "No MIME type found for webstream."
|
|
msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
|
|
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
|
msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
|
|
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
|
msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
|
|
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
|
msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
|
|
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
|
msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
|
|
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
|
msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
|
msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %s, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click this link to reset your password: "
|
|
msgstr "Bok %s, \n\nKlikni na ovaj link kako bi poništio lozinku: "
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
|
|
msgid "Airtime Password Reset"
|
|
msgstr "Resetiranje Lozinke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
|
msgstr "Reemitiranje od %s od %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
|
|
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
|
msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
|
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
|
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
|
|
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
|
msgstr "Zastario se pregledan raspored!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
|
msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
|
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
|
msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
|
msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
|
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
|
|
msgid ""
|
|
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
|
|
"broadcasted"
|
|
msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
|
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
|
|
msgid "A selected File does not exist!"
|
|
msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
|
|
msgid "Failed to create 'organize' directory."
|
|
msgstr "Nije uspjelo stvaranje 'organiziranje' direktorija."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
|
|
"you are uploading has a size of %s MB."
|
|
msgstr "Prijenos datoteke nije uspio jer je slobodan prostor je samo %s MB od željenih datoteke veličine od %s MB."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
|
|
msgid ""
|
|
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
|
|
msgstr "Ova datoteka čini se da je oštećena i neće biti dodana u medijskoj knjižnici."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
|
|
msgid ""
|
|
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
|
|
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
|
|
"write permissions."
|
|
msgstr "Datoteka nije poslana, ova pogreška može se pojaviti ako hard disk računala nema dovoljno prostora na disku ili stor direktorija nema ispravnih ovlasti za zapisivanje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
|
|
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
|
msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
|
|
msgid "There is no source connected to this input."
|
|
msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
|
|
msgid "You don't have permission to switch source."
|
|
msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
|
msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Preuzimanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
|
|
msgstr "Molimo, provjeri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sustav->Prijenosi."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
|
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:314
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:376
|
|
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
|
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:555
|
|
msgid "File does not exist in Airtime."
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:575
|
|
msgid "File does not exist in Airtime"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:587
|
|
msgid "File doesn't exist in Airtime."
|
|
msgstr "Datoteke ne postoje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:638
|
|
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
|
msgstr "Neispravan zahtjev."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:648
|
|
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
|
msgstr "Neispravan zahtjev"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nije pronađen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
|
|
msgid "Something went wrong."
|
|
msgstr "Nešto je pošlo po krivu."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Dodaj na Popis Pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
|
|
msgid "Add to Smart Block"
|
|
msgstr "Dodaj u Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Uredi Metapodatke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
|
|
msgid "Duplicate Playlist"
|
|
msgstr "Udvostručavanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
|
|
msgid "Soundcloud"
|
|
msgstr "Soundcloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "Nema dostupnih akcija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
|
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
|
|
msgid "Could not delete some scheduled files."
|
|
msgstr "Ne može se izbrisati neke zakazane datoteke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Kopiranje od %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
|
|
msgid "Recording:"
|
|
msgstr "Snimanje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
|
|
msgid "Master Stream"
|
|
msgstr "Majstorski Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
|
|
msgid "Live Stream"
|
|
msgstr "Prijenos Uživo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
|
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
|
msgstr "Ništa po rasporedu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
|
|
msgid "Current Show:"
|
|
msgstr "Trenutna Emisija:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Trenutna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
|
msgid "New version available: "
|
|
msgstr "Nova verzija je dostupna:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
|
msgid "This version will soon be obsolete."
|
|
msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
|
|
msgid "This version is no longer supported."
|
|
msgstr "Ova verzija više nije podržana."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
|
|
msgid "Please upgrade to "
|
|
msgstr "Molimo nadogradi na"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
|
|
msgid "Add to current playlist"
|
|
msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
|
|
msgid "Add to current smart block"
|
|
msgstr "Dodaj u trenutni smart block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
|
|
msgid "Adding 1 Item"
|
|
msgstr "Dodavanje 1 Stavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding %s Items"
|
|
msgstr "Dodavanje %s Stavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
|
|
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
|
msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
|
|
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
|
msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
|
|
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
|
msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
|
|
msgid "Add to selected show"
|
|
msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Odaberi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Odaberi ovu stranicu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
|
|
msgid "Deselect this page"
|
|
msgstr "Odznači ovu stranicu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Odznači sve"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Zakazana"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
|
|
msgid "Playlist / Block"
|
|
msgstr "Playlista / Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Prijenos Bita"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Uzorak Stopa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Učitavanje..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Popisi pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
|
|
msgid "Smart Blocks"
|
|
msgstr "Smart Block-ovi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
|
|
msgid "Web Streams"
|
|
msgstr "Prijenosi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
|
|
msgid "Unknown type: "
|
|
msgstr "Nepoznati tip:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
|
msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
|
msgid "Uploading in progress..."
|
|
msgstr "Prijenos je u tijeku..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
|
|
msgid "Retrieving data from the server..."
|
|
msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
|
|
msgid "The soundcloud id for this file is: "
|
|
msgstr "SoundCloud id za ovu datoteku je:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
|
|
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
|
|
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom prijenosa na SoundCloud."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
|
|
msgid "Error code: "
|
|
msgstr "Šifra pogreške:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
|
|
msgid "Error msg: "
|
|
msgstr "Poruka o pogrešci:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
|
|
msgid "Input must be a positive number"
|
|
msgstr "Mora biti pozitivan broj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
|
|
msgid "Input must be a number"
|
|
msgstr "Mora biti broj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
|
|
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
|
|
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
|
|
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
|
|
msgid "Open Media Builder"
|
|
msgstr "Otvori Medijskog Graditelja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
|
|
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
|
msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
|
|
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
|
msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
|
|
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
|
msgstr "Tvoj preglednik ne podržava ovu vrstu audio datoteku:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
|
|
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
|
msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
|
|
msgid "Limit to: "
|
|
msgstr "Ograničiti se na:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
|
|
msgid "Playlist saved"
|
|
msgstr "Popis pjesama je spremljena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
|
|
msgid "Playlist shuffled"
|
|
msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
|
|
msgid ""
|
|
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
|
|
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
|
|
" that isn't 'watched' anymore."
|
|
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
|
msgstr "Broj Slušalaca %s: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
|
|
msgid "Remind me in 1 week"
|
|
msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
|
|
msgid "Remind me never"
|
|
msgstr "Nikad me više ne podsjeti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
|
|
msgid "Yes, help Airtime"
|
|
msgstr "Da, pomažem Airtime-u"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
|
|
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
|
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
|
|
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
|
|
"adding it to a show."
|
|
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
|
|
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
|
|
"edit the content in the Library."
|
|
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
|
|
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
|
|
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
|
msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
|
msgid "Smart block shuffled"
|
|
msgstr "Smart block je izmiješan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
|
|
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
|
msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
|
|
msgid "Smart block saved"
|
|
msgstr "Smart block je spremljen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Obrada..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
|
|
msgid "Choose Storage Folder"
|
|
msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
|
|
msgid "Choose Folder to Watch"
|
|
msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
|
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
|
msgstr "Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\nTo će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
|
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
|
|
msgid "This path is currently not accessible."
|
|
msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
|
|
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
|
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
|
|
msgid "Connected to the streaming server"
|
|
msgstr "Priključen je na poslužitelju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
|
|
msgid "The stream is disabled"
|
|
msgstr "Prijenos je onemogućen"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
|
|
msgid "Getting information from the server..."
|
|
msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
|
|
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
|
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
|
|
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
|
|
"will need to manually update this field so it shows the correct "
|
|
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
|
|
"between 1024 and 49151."
|
|
msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
|
msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
|
|
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
|
|
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
|
|
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
|
|
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
|
|
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
|
|
"option."
|
|
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
|
|
"disconnection."
|
|
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
|
|
"connection."
|
|
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
|
|
msgid ""
|
|
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
|
|
"left blank."
|
|
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
|
|
" be 'source'."
|
|
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
|
|
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
|
|
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
|
|
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and"
|
|
" Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if "
|
|
"the change causes a playout engine restart, the recording will be "
|
|
"interrupted."
|
|
msgstr "Oprezno pri ažuriranju podataka!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
|
|
"listener statistics."
|
|
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
|
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
|
msgid ""
|
|
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
|
|
" the show can connect."
|
|
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
|
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
|
msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
|
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
|
msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
|
|
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
|
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
|
|
msgid ""
|
|
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
|
|
" will also get scheduled in the other repeat shows"
|
|
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
|
|
msgid ""
|
|
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
|
|
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
|
|
"your user settings."
|
|
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
|
|
msgid "Show is empty"
|
|
msgstr "Emisija je prazna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
|
msgid "1m"
|
|
msgstr "1m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
|
|
msgid "5m"
|
|
msgstr "5m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
|
|
msgid "10m"
|
|
msgstr "10m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
|
|
msgid "15m"
|
|
msgstr "15m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
|
msgid "30m"
|
|
msgstr "30m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
|
msgid "60m"
|
|
msgstr "60m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
|
|
msgid "Retreiving data from the server..."
|
|
msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
|
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
|
msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
|
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
|
msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Siječanj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Veljača"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Ožujak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Travanj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Svibanj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Lipanj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Srpanj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Kolovoz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Rujan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Studeni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinac"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Sij"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Ožu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Tra"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Lip"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Srp"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Kol"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Ruj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Lis"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Stu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Pro"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "danas"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "tjedan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mjesec"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedjelja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Ponedjeljak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Srijeda"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Četvrtak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Petak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Subota"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Pon"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Uto"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Sri"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pet"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
|
|
msgid ""
|
|
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
|
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
|
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
|
msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
|
|
msgid "Stop recording current show?"
|
|
msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
|
|
msgid "Contents of Show"
|
|
msgstr "Sadržaj Emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
|
msgid "Remove all content?"
|
|
msgstr "Ukloniš sve sadržaje?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
|
|
msgid "Delete selected item(s)?"
|
|
msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Završetak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "Prazna Emisija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
|
|
msgid "Recording From Line In"
|
|
msgstr "Snimanje sa Line In"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
|
|
msgid "Track preview"
|
|
msgstr "Pregled pjesma"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
|
msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
|
msgid "Moving 1 Item"
|
|
msgstr "Premještanje 1 Stavka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moving %s Items"
|
|
msgstr "Premještanje %s Stavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
|
|
msgid "Fade Editor"
|
|
msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
|
msgid "Cue Editor"
|
|
msgstr "Cue Uređivač"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
|
msgid ""
|
|
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
|
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Odaberi sve"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Ne odaberi ništa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
|
|
msgid "Remove overbooked tracks"
|
|
msgstr "Ukloni prebukirane pjesme"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
|
msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
|
msgid "Jump to the current playing track"
|
|
msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
|
|
msgid "Cancel current show"
|
|
msgstr "Poništi trenutnu emisiju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
|
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
|
msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "u upotrebi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
|
|
msgid "Look in"
|
|
msgstr "Pogledaj unutra"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
|
|
msgid "DJ"
|
|
msgstr "Disk-džokej"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr "Voditelj Programa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gost"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
|
|
msgid "Guests can do the following:"
|
|
msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Pregled rasporeda"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
|
|
msgid "View show content"
|
|
msgstr "Pregled sadržaj emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
|
msgid "DJs can do the following:"
|
|
msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
|
msgid "Manage assigned show content"
|
|
msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
|
msgid "Import media files"
|
|
msgstr "Uvoz medijske datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
|
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
|
msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
|
|
msgid "Manage their own library content"
|
|
msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
|
|
msgid "Progam Managers can do the following:"
|
|
msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
|
|
msgid "View and manage show content"
|
|
msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
|
|
msgid "Schedule shows"
|
|
msgstr "Rasporedne emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
|
msgid "Manage all library content"
|
|
msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
|
msgid "Admins can do the following:"
|
|
msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
|
|
msgid "Manage preferences"
|
|
msgstr "Upravljanje postavke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Upravljanje korisnike"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
|
|
msgid "Manage watched folders"
|
|
msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
|
|
msgid "Send support feedback"
|
|
msgstr "Pošalji povratne informacije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
|
|
msgid "View system status"
|
|
msgstr "Pregled stanja sustava"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
|
|
msgid "Access playout history"
|
|
msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
|
|
msgid "View listener stats"
|
|
msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
|
|
msgid "Show / hide columns"
|
|
msgstr "Pokaži/sakrij stupce"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
|
|
msgid "From {from} to {to}"
|
|
msgstr "Od {from} do {to}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "gggg-mm-dd"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
|
|
msgid "hh:mm:ss.t"
|
|
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Ut"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Sr"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Če"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Pe"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Su"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Sat"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuta"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Odaberi datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
|
|
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
|
msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Dodaj Datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Zaustavi Upload"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Pokreni upload"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Dodaj datoteke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
|
msgstr "Poslana %d/%d datoteka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
|
|
msgid "Drag files here."
|
|
msgstr "Povuci datoteke ovdje."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
|
|
msgid "File extension error."
|
|
msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
|
|
msgid "File size error."
|
|
msgstr "Pogreška veličine datoteke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
|
|
msgid "File count error."
|
|
msgstr "Pogreška broj datoteke."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
|
|
msgid "Init error."
|
|
msgstr "Init pogreška."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
|
|
msgid "HTTP Error."
|
|
msgstr "HTTP pogreška."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
|
|
msgid "Security error."
|
|
msgstr "Sigurnosna pogreška."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
|
|
msgid "Generic error."
|
|
msgstr "Generička pogreška."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
|
|
msgid "IO error."
|
|
msgstr "IO pogreška."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Datoteka: %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d files queued"
|
|
msgstr "%d datoteka na čekanju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
|
|
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
|
msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
|
|
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
|
msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
|
|
msgid "Error: File too large: "
|
|
msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
|
|
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
|
msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
msgstr "Stvaranje Unosa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
|
|
msgid "Edit History Record"
|
|
msgstr "Uredi Povijest Zapisa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
|
msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
|
|
"Press escape when finished."
|
|
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
|
|
msgid "Please enter your user name and password"
|
|
msgstr "Molimo unesi svoje korisničko ime i lozinku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
|
|
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
|
|
msgid ""
|
|
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
|
|
"been configured properly."
|
|
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
|
|
msgid "Given email not found."
|
|
msgstr "S obzirom e-mail nije pronađen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
|
|
msgid "Preferences updated."
|
|
msgstr "Postavke su ažurirane."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
|
|
msgid "Support setting updated."
|
|
msgstr "Podrška postavka je ažurirana."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
|
|
msgid "Support Feedback"
|
|
msgstr "Povratne Informacije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
|
|
msgid "Stream Setting Updated."
|
|
msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365
|
|
msgid "path should be specified"
|
|
msgstr "put bi trebao biti specificiran"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460
|
|
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
|
msgstr "Problem sa Liquidsoap..."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
|
|
msgid "Select cursor"
|
|
msgstr "Odaberi pokazivač"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
|
|
msgid "Remove cursor"
|
|
msgstr "Ukloni pokazivač"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
|
|
msgid "show does not exist"
|
|
msgstr "emisija ne postoji"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
|
msgid "Untitled Webstream"
|
|
msgstr "Neimenovani Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
|
|
msgid "Webstream saved."
|
|
msgstr "Prijenos je spremljen."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
|
|
msgid "Invalid form values."
|
|
msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
|
msgstr "Gledaš stariju verziju %s"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
|
|
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
|
msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
|
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
|
|
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
|
msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
|
|
msgid "Untitled Playlist"
|
|
msgstr "Neimenovani Popis Pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
|
|
msgid "Untitled Smart Block"
|
|
msgstr "Neimenovani Smart Block"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
|
|
msgid "Unknown Playlist"
|
|
msgstr "Nepoznati Popis Pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Stranica nije pronađena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
|
|
msgid "Application error"
|
|
msgstr "Pogreška aplikacije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
|
|
msgid "User added successfully!"
|
|
msgstr "Korisnik je uspješno dodan!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
|
|
msgid "User updated successfully!"
|
|
msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
|
|
msgid "Settings updated successfully!"
|
|
msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
|
msgstr "Godine %s moraju biti u rasponu od 1753 - 9999"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
|
msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
|
msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
|
msgid "Untitled Show"
|
|
msgstr "Neimenovan Program"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
|
|
msgid "Import Folder:"
|
|
msgstr "Uvozna Mapa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
|
|
msgid "Watched Folders:"
|
|
msgstr "Mape Pod Nadzorom:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
|
|
msgid "Not a valid Directory"
|
|
msgstr "Ne valjana Direktorija"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Korisničko ime:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
|
|
msgid "Verify Password:"
|
|
msgstr "Potvrdi Lozinku:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
|
|
msgid "Firstname:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
|
|
msgid "Lastname:"
|
|
msgstr "Prezime:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
msgstr "Mobitel:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
|
|
msgid "Skype:"
|
|
msgstr "Skype:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
|
|
msgid "Jabber:"
|
|
msgstr "Jabber:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
|
|
msgid "User Type:"
|
|
msgstr "Vrsta Korisnika:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
|
|
msgid "Login name is not unique."
|
|
msgstr "Ime prijave nije jedinstveno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
|
|
msgid "Auto Switch Off"
|
|
msgstr "Automatsko Isključivanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
|
|
msgid "Auto Switch On"
|
|
msgstr "Automatsko Uključivanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
|
msgid "Switch Transition Fade (s)"
|
|
msgstr "Prijelazni Fade Prekidač (s)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
|
|
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
|
|
msgstr "unesi vrijeme u sekundama 00{.000000}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
|
|
msgid "Master Username"
|
|
msgstr "Majstorsko Kor. Ime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
|
|
msgid "Master Password"
|
|
msgstr "Majstorska Lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
|
|
msgid "Master Source Connection URL"
|
|
msgstr "URL veza Majstorskog izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
|
msgid "Show Source Connection URL"
|
|
msgstr "URL veza Programskog izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
|
|
msgid "Master Source Port"
|
|
msgstr "Port Majstorskog Izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
|
msgid "Only numbers are allowed."
|
|
msgstr "Dopušteni su samo brojevi."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
|
|
msgid "Master Source Mount Point"
|
|
msgstr "Točka Majstorskog Izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
|
|
msgid "Invalid character entered"
|
|
msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
|
|
msgid "Show Source Port"
|
|
msgstr "Port Programskog Izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
|
|
msgid "Show Source Mount Point"
|
|
msgstr "Točka Programskog Izvora"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
|
|
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
|
msgstr "Ne možeš koristiti isti port kao Majstor DJ priključak."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Port %s is not available"
|
|
msgstr "Port %s nije dostupan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
|
|
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
|
msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
|
|
msgid "Date/Time Start:"
|
|
msgstr "Datum/Vrijeme Početka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
|
|
msgid "Date/Time End:"
|
|
msgstr "Datum/Vrijeme Završetka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Trajanje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Vremenska Zona:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
|
|
msgid "Repeats?"
|
|
msgstr "Ponavljanje?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
|
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
|
msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
|
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
|
msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
|
|
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
|
msgstr "Ne može trajati < 0m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
|
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
|
msgstr "Ne može trajati 00h 00m"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
|
|
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
|
msgstr "Ne može trajati više od 24h"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Link:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
|
|
msgid "Repeat Type:"
|
|
msgstr "Tip Ponavljanje:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "tjedno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
|
msgid "every 2 weeks"
|
|
msgstr "svaka 2 tjedna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
|
msgid "every 3 weeks"
|
|
msgstr "svaka 3 tjedna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
|
|
msgid "every 4 weeks"
|
|
msgstr "svaka 4 tjedna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
|
|
msgid "monthly"
|
|
msgstr "mjesečno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
|
|
msgid "Select Days:"
|
|
msgstr "Odaberi Dane:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
|
|
msgid "Repeat By:"
|
|
msgstr "Ponavljanje Po:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the month"
|
|
msgstr "dan u mjesecu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
|
|
msgid "day of the week"
|
|
msgstr "dan u tjednu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
|
|
msgid "Date End:"
|
|
msgstr "Datum Završetka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
|
msgid "No End?"
|
|
msgstr "Nema Kraja?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
|
|
msgid "End date must be after start date"
|
|
msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
|
|
msgid "Please select a repeat day"
|
|
msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
|
|
msgid "Value is required and can't be empty"
|
|
msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
|
|
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
|
msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
|
|
msgid "Get new password"
|
|
msgstr "Nabavi novu lozinku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Naziv Postaje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
|
|
msgid "Station Web Site:"
|
|
msgstr "Web Stranica:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Država:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Grad:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
|
|
msgid "Station Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
|
|
msgid "Station Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
|
|
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
|
|
msgstr "Promovirati svoju stanicu na Sourcefabric.org"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
|
|
msgstr "Odabirom ove opcije, slažem se %ssa pravilima o privatnosti%s."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
|
|
msgid "You have to agree to privacy policy."
|
|
msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
|
|
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
|
msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
|
|
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
|
|
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
|
msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
|
|
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
|
msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Omogućeno:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
|
|
msgid "Stream Type:"
|
|
msgstr "Prijenos Tipa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
|
|
msgid "Service Type:"
|
|
msgstr "Tip Usluge:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Kanali:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "1 - Mono"
|
|
msgstr "1 - Mono"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
|
|
msgid "2 - Stereo"
|
|
msgstr "2 - Stereo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Poslužitelj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Točka Montiranja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Admin Korisnik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
|
|
msgid "Admin Password"
|
|
msgstr "Admin Lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
|
|
msgid "Port cannot be empty."
|
|
msgstr "Port ne može biti prazan."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
|
|
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
|
msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
|
|
msgid "Hardware Audio Output"
|
|
msgstr "Hardver Audio Izlaz"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
|
|
msgid "Output Type"
|
|
msgstr "Tip Izlaza"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
|
|
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
|
msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
|
|
msgid "Stream Label:"
|
|
msgstr "Vidljivi Podaci:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
|
|
msgid "Artist - Title"
|
|
msgstr "Autor - Naziv"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
|
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
|
msgstr "Program - Autor - Naziv"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
|
|
msgid "Station name - Show name"
|
|
msgstr "Naziv postaje - Naziv programa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
|
|
msgid "Off Air Metadata"
|
|
msgstr "Off Air Metapodaci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
|
|
msgid "Enable Replay Gain"
|
|
msgstr "Omogući Replay Gain"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
|
|
msgid "Replay Gain Modifier"
|
|
msgstr "Replay Gain Modifikator"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
|
|
msgid "Search Users:"
|
|
msgstr "Traži Korisnike:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
|
|
msgid "DJs:"
|
|
msgstr "Disk-Džokeji:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
|
|
msgid "Record from Line In?"
|
|
msgstr "Snimanje sa Line In?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
|
|
msgid "Rebroadcast?"
|
|
msgstr "Ponovno emitirati?"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
|
|
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
|
|
msgstr "Omogućavanje sustava e-pošte (Ponovno postavljanje zaporke)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
|
|
msgid "Reset Password 'From' Email"
|
|
msgstr "Ponovno postavi zaporku 'iz' e-pošte"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
|
|
msgid "Configure Mail Server"
|
|
msgstr "Konfiguriranje Mail poslužitelja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
|
|
msgid "Requires Authentication"
|
|
msgstr "Zahtijeva Provjeru Autentičnosti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Mail Poslužitelj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-mail Adresa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
|
|
msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
|
msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
|
|
msgid "Day must be specified"
|
|
msgstr "Dan mora biti naveden"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
|
|
msgid "Time must be specified"
|
|
msgstr "Vrijeme mora biti navedeno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
|
|
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
|
msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
|
msgid "Use Airtime Authentication:"
|
|
msgstr "Koristi Airtime provjeru autentičnosti:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
|
msgid "Use Custom Authentication:"
|
|
msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
|
|
msgid "Custom Username"
|
|
msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
|
|
msgid "Custom Password"
|
|
msgstr "Prilagođena Lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
|
|
msgid "Username field cannot be empty."
|
|
msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
|
|
msgid "Password field cannot be empty."
|
|
msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno."
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
|
|
msgid "Date Start:"
|
|
msgstr "Datum Početka:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
|
|
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
|
msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
|
|
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
|
|
msgstr "unesi vrijeme u sekundama 0{.0}"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
|
|
msgid "Default Fade In (s):"
|
|
msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
|
|
msgid "Default Fade Out (s):"
|
|
msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
|
|
"front-end widgets work.)"
|
|
msgstr "Dopusti daljinske Web stranice za pristup \"Raspored\" Info?%s (Omogući ovo da bi front-end widgets rad.)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Onemogućeno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Omogućeno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
|
|
msgid "Default Interface Language"
|
|
msgstr "Zadani Jezik Sučelja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
|
|
msgid "Station Timezone"
|
|
msgstr "Stanična Vremenska Zona"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
|
|
msgid "Week Starts On"
|
|
msgstr "Prvi Dan u Tjednu"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
|
|
msgid "Interface Timezone:"
|
|
msgstr "Vremenska Zona Sučelja:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
|
|
msgid "Restore password"
|
|
msgstr "Vraćanje lozinke"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "sati"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
|
|
msgid "Set smart block type:"
|
|
msgstr "Postavi smart block tipa:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statički"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dinamički"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
|
|
msgid "Allow Repeat Tracks:"
|
|
msgstr "Dopusti Ponavljanje Pjesama:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Ograničeno na"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
|
|
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
|
msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generiraj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
|
|
msgid "Shuffle playlist content"
|
|
msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
|
|
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
|
msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
|
|
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
|
msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
|
|
msgid "The value should be an integer"
|
|
msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
|
|
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
|
msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
|
|
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
|
msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
|
|
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
|
msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
|
|
msgid ""
|
|
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
|
|
"00:00:00)"
|
|
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
|
|
msgid "The value has to be numeric"
|
|
msgstr "Vrijednost mora biti numerička"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
|
|
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
|
msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The value should be less than %s characters"
|
|
msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
|
|
msgid "Value cannot be empty"
|
|
msgstr "Vrijednost ne može biti prazna"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Program:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
|
msgid "All My Shows:"
|
|
msgstr "Sve Moje Emisije:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
|
|
msgid "ISRC Number:"
|
|
msgstr "ISRC Broj:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
|
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
|
msgstr "Automatski Prijenos (Upload) Snimljene Emisije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
|
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
|
msgstr "Omogući SoundCloud Prijenos"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
|
|
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
|
|
msgstr "Automatski Obilježeni Fajlovi \"može se preuzeti\" sa SoundCloud"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
|
|
msgid "SoundCloud Email"
|
|
msgstr "SoundCloud E-mail"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
|
|
msgid "SoundCloud Password"
|
|
msgstr "SoundCloud Lozinka"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
|
|
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
|
|
msgstr "SoundCloud Tagovi: (zasebne oznake s razmacima)"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
|
|
msgid "Default Genre:"
|
|
msgstr "Zadani Žanr:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
|
|
msgid "Default Track Type:"
|
|
msgstr "Zadana Vrsta Pjesme:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Izvorni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
|
|
msgid "Remix"
|
|
msgstr "Remix"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Uživo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Snimanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
|
|
msgid "Spoken"
|
|
msgstr "Govorni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Ogledni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
|
|
msgid "Work in progress"
|
|
msgstr "Radovi su u tijeku"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
|
|
msgid "Stem"
|
|
msgstr "Podrijetlo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Petlja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
|
|
msgid "Sound Effect"
|
|
msgstr "Zvučni Efekt"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
|
|
msgid "One Shot Sample"
|
|
msgstr "Jedan Metak Uzorak"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
|
|
msgid "Default License:"
|
|
msgstr "Zadana Dozvola:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
|
|
msgid "The work is in the public domain"
|
|
msgstr "Rad je u javnoj domeni"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
|
|
msgid "All rights are reserved"
|
|
msgstr "Sva prava pridržana"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
|
|
msgid "Creative Commons Attribution"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
|
|
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
|
|
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
|
msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
|
|
msgid "Background Colour:"
|
|
msgstr "Boja Pozadine:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
|
|
msgid "Text Colour:"
|
|
msgstr "Boja Teksta:"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "Trenutno Izvođena"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Dodaj Medije"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Knjižnica"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendar"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sustav"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
|
|
msgid "Media Folders"
|
|
msgstr "Medijska Mapa"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Prijenosi"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
|
|
msgid "Listener Stats"
|
|
msgstr "Slušateljska Statistika"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Povijest"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
|
|
msgid "Playout History"
|
|
msgstr "Povijest puštenih pjesama"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
|
|
msgid "History Templates"
|
|
msgstr "Povijesni Predlošci"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Početak Korištenja"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Priručnik"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
|
|
msgid "Please selection an option"
|
|
msgstr "Molimo, odaberi opciju"
|
|
|
|
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
|
|
msgid "No Records"
|
|
msgstr "Nema Zapisa"
|