chore(legacy): translations update from Hosted Weblate (#3129)
Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [LibreTime/Legacy](https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/). Current translation status:  Co-authored-by: marmotte <serge@e.email>
This commit is contained in:
parent
82d5af2dfb
commit
7f40743d83
|
@ -12,15 +12,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Jonas L.\" <ljonas@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: marmotte <serge@e.email>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: application/common/DateHelper.php:216
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Interlingue"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:68
|
||||
msgid "Inupiak"
|
||||
msgstr "Inupiak"
|
||||
msgstr "Inupiaq"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:69
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
|
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Cambodgien"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:80
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
msgstr "Canarais"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:81
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Nauru"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:101
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norvégien Bokmål"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:102
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
|
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Romanche"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:113
|
||||
msgid "Kirundi"
|
||||
msgstr "Kirundi"
|
||||
msgstr "Roundi"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:114
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
|
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Sindhi"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:119
|
||||
msgid "Sangro"
|
||||
msgstr "Sangro"
|
||||
msgstr "Sango"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:120
|
||||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||||
|
@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Serbe"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:129
|
||||
msgid "Siswati"
|
||||
msgstr "Siswati"
|
||||
msgstr "Swati"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:130
|
||||
msgid "Sesotho"
|
||||
msgstr "Sesotho"
|
||||
msgstr "Sotho"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:131
|
||||
msgid "Sundanese"
|
||||
|
@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Tagalog"
|
|||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:141
|
||||
msgid "Setswana"
|
||||
msgstr "Setswana"
|
||||
msgstr "Tswana"
|
||||
|
||||
#: application/common/LocaleHelper.php:142
|
||||
msgid "Tonga"
|
||||
|
@ -605,7 +606,9 @@ msgstr "Vous n'avez pas encore programmé d'émissions. %sCréer une émission%s
|
|||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:89
|
||||
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
|
||||
msgstr "Pour commencer la diffusion, annulez l'émission liée actuelle en cliquant dessus puis en sélectionnant « Annuler l'émission »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer la diffusion, annulez l'émission actuellement liée en "
|
||||
"cliquant dessus puis en sélectionnant \"Annuler l'émission\"."
|
||||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:92
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -613,12 +616,16 @@ msgid ""
|
|||
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
|
||||
" %sCreate an unlinked show now%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les émissions liées doivent être remplies avec des pistes avant de commencer. Pour commencer à diffuser, annulez l'émission liée actuelle et programmer une émission dé-liée.\n"
|
||||
" %sCréer une émission dé-liée%s."
|
||||
"Les émissions liées doivent être remplies avec des pistes avant de "
|
||||
"commencer. Pour commencer à diffuser, annulez l'émission liée actuelle et "
|
||||
"programmer une émission dé-lié\n"
|
||||
"…%sCréer une émission non liée%s."
|
||||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:96
|
||||
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
|
||||
msgstr "Pour commencer la diffusion, cliquez sur une émission et sélectionnez « Ajouter des pistes »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer la diffusion, cliquez sur une émission et sélectionnez "
|
||||
"\"Ajouter des pistes\""
|
||||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:100
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "L'émission actuelle est vide. %sAjouter des pistes audio%s."
|
|||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:107
|
||||
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
|
||||
msgstr "Cliquez sur l'émission suivante et sélectionner « Ajouter des pistes »"
|
||||
msgstr "Cliquez sur l'émission suivante et sélectionner \"Ajouter des pistes\""
|
||||
|
||||
#: application/common/UsabilityHints.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -960,7 +967,9 @@ msgstr "Copie de %s"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/ListenerstatController.php:46
|
||||
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
|
||||
msgstr "Veuillez vous assurer que l’administrateur·ice a un mot de passe correct dans la page Préférences -> Flux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vous assurer que l’administrateur a un mot de passe correct dans la "
|
||||
"page Préférences -> Flux."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:27
|
||||
msgid "Audio Player"
|
||||
|
@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "Titre"
|
|||
#: application/services/HistoryService.php:1087
|
||||
#: application/services/HistoryService.php:1102
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Créateur.ice"
|
||||
msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:90
|
||||
#: application/models/Criteria.php:146
|
||||
|
@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:91
|
||||
msgid "Bit Rate"
|
||||
msgstr "Taux d'echantillonage"
|
||||
msgstr "Débit (kbs)"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:92
|
||||
#: application/models/Criteria.php:149
|
||||
|
@ -1212,20 +1221,20 @@ msgstr "BPM"
|
|||
#: application/services/HistoryService.php:1058
|
||||
#: application/services/HistoryService.php:1105
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositeur.ice"
|
||||
msgstr "Compositeur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:94
|
||||
#: application/models/Criteria.php:151
|
||||
#: application/services/HistoryService.php:1063
|
||||
msgid "Conductor"
|
||||
msgstr "Conducteur"
|
||||
msgstr "Chef d'orchestre"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:95
|
||||
#: application/models/Criteria.php:152
|
||||
#: application/services/HistoryService.php:1060
|
||||
#: application/services/HistoryService.php:1106
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Droit d'Auteur.ice"
|
||||
msgstr "Droit d'Auteur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:96
|
||||
#: application/models/Criteria.php:156
|
||||
|
@ -1277,7 +1286,7 @@ msgstr "Durée"
|
|||
#: application/controllers/LocaleController.php:104
|
||||
#: application/models/Criteria.php:166
|
||||
msgid "Mime"
|
||||
msgstr "Mime"
|
||||
msgstr "MIME"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:105
|
||||
#: application/models/Criteria.php:167
|
||||
|
@ -1293,11 +1302,11 @@ msgstr "Propriétaire"
|
|||
#: application/controllers/LocaleController.php:107
|
||||
#: application/models/Criteria.php:169
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
msgstr "ReplayGain"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:108
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Taux d'échantillonnage"
|
||||
msgstr "Taux Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:109
|
||||
#: application/models/Criteria.php:172
|
||||
|
@ -1362,7 +1371,7 @@ msgstr "Téléversement en cours..."
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:122
|
||||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||||
msgstr "Récupération des données du serveur..."
|
||||
msgstr "Récupération des données du serveur ..."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:124
|
||||
msgid "Import"
|
||||
|
@ -1409,7 +1418,10 @@ msgstr "Section Podcast"
|
|||
#: application/controllers/LocaleController.php:135
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||||
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr·e de vouloir quitter la page ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran "
|
||||
"pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir "
|
||||
"quitter la page ?"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:137
|
||||
msgid "Open Media Builder"
|
||||
|
@ -1450,11 +1462,11 @@ msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsq
|
|||
#: application/controllers/LocaleController.php:147
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
||||
msgstr "Nombre d'auditeur·ice·s sur %s : %s"
|
||||
msgstr "Nombre d'auditeurs sur %s : %s"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:149
|
||||
msgid "Remind me in 1 week"
|
||||
msgstr "Me le rappeler dans une semain"
|
||||
msgstr "Me le rappeler dans une semaine"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:150
|
||||
msgid "Remind me never"
|
||||
|
@ -1462,12 +1474,12 @@ msgstr "Ne jamais me le rappeler"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:151
|
||||
msgid "Yes, help Airtime"
|
||||
msgstr "Oui, aider Airtime"
|
||||
msgstr "Oui, aider LibreTime"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:152
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:196
|
||||
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
||||
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
|
||||
msgstr "L'image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:154
|
||||
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
||||
|
@ -1557,8 +1569,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage ? \n"
|
||||
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime !"
|
||||
"Êtes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage ? \n"
|
||||
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque LibreTime !"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:177
|
||||
msgid "Manage Media Folders"
|
||||
|
@ -1643,7 +1655,9 @@ msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:200
|
||||
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
||||
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions : seul·e·s les utilisateur·ice·s affectés à l' émission peuvent se connecter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions : seul les "
|
||||
"utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:201
|
||||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||||
|
@ -1698,8 +1712,9 @@ msgid "60m"
|
|||
msgstr "60m"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retreiving data from the server..."
|
||||
msgstr "Récupération des données du serveur..."
|
||||
msgstr "Récupération des données du serveur ..."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:220
|
||||
msgid "This show has no scheduled content."
|
||||
|
@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr "Janvier"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:226
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Fevrier"
|
||||
msgstr "Février"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:227
|
||||
msgid "March"
|
||||
|
@ -1760,47 +1775,47 @@ msgstr "Décembre"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:237
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
msgstr "janv."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:238
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Fev"
|
||||
msgstr "févr."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:239
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
msgstr "mars"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:240
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Avr"
|
||||
msgstr "avr."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:242
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
msgstr "juin"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:243
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jui"
|
||||
msgstr "juill."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:244
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aou"
|
||||
msgstr "août"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:245
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
msgstr "sept."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:246
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
msgstr "oct."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:247
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
msgstr "nov."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:248
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
msgstr "déc."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:249
|
||||
msgid "Today"
|
||||
|
@ -2015,11 +2030,11 @@ msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un naviga
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:309
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Tout Selectionner"
|
||||
msgstr "Tout Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:310
|
||||
msgid "Select none"
|
||||
msgstr "Ne Rien Selectionner"
|
||||
msgstr "Ne Rien Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:311
|
||||
msgid "Trim overbooked shows"
|
||||
|
@ -2068,26 +2083,26 @@ msgstr "Ouvrir"
|
|||
#: application/controllers/LocaleController.php:330
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:100
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrateur·ice"
|
||||
msgstr "Administrateur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:331
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:98
|
||||
msgid "DJ"
|
||||
msgstr "DeaJee"
|
||||
msgstr "DJ"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:332
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:99
|
||||
msgid "Program Manager"
|
||||
msgstr "Programmateur·ice"
|
||||
msgstr "Programmateur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:333
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:97
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr "Invité·e"
|
||||
msgstr "Invité"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:334
|
||||
msgid "Guests can do the following:"
|
||||
msgstr "Les Invité·e·s peuvent effectuer les opérations suivantes :"
|
||||
msgstr "Les invités peuvent effectuer les opérations suivantes :"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:335
|
||||
msgid "View schedule"
|
||||
|
@ -2135,7 +2150,7 @@ msgstr "Gérez tout le contenu de l'audiothèque"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:346
|
||||
msgid "Admins can do the following:"
|
||||
msgstr "Les Administrateur·ice·s peuvent effectuer les opérations suivantes :"
|
||||
msgstr "Les administrateurs peuvent effectuer les opérations suivantes :"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:347
|
||||
msgid "Manage preferences"
|
||||
|
@ -2143,7 +2158,7 @@ msgstr "Gérer les préférences"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:348
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Gérer les utilisateur·ice·s"
|
||||
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:349
|
||||
msgid "Manage watched folders"
|
||||
|
@ -2439,7 +2454,7 @@ msgstr "Aucun résultat correspondant trouvé."
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:437
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur·ice"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:438
|
||||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
|
||||
|
@ -2473,7 +2488,7 @@ msgstr "Succès de l'importation"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:446
|
||||
msgid "Show _MENU_"
|
||||
msgstr "Afficher _MENU_"
|
||||
msgstr "Afficher le _MENU_"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:447
|
||||
msgid "Show _MENU_ entries"
|
||||
|
@ -2563,7 +2578,7 @@ msgstr "Préférences des podcasts enregistrées"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:467
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cet·te utilisateur·ice ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur ?"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:468
|
||||
msgid "Can't delete yourself!"
|
||||
|
@ -2595,7 +2610,7 @@ msgstr "Bloc intelligent"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:475
|
||||
msgid "Webstream preview"
|
||||
msgstr "Aperçu du webstream"
|
||||
msgstr "Aperçu du flux web"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/LocaleController.php:476
|
||||
msgid "You don't have permission to view the library."
|
||||
|
@ -2672,7 +2687,8 @@ msgstr "Il y a un problème avec l'identifiant ou adresse courriel que vous avez
|
|||
|
||||
#: application/controllers/LoginController.php:222
|
||||
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
||||
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur·ice ou mot de passe fourni. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/PlaylistController.php:52
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2710,7 +2726,7 @@ msgstr "Préférences mises à jour."
|
|||
|
||||
#: application/controllers/PreferenceController.php:210
|
||||
msgid "Stream Setting Updated."
|
||||
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
|
||||
msgstr "Réglages du flux mis à jour."
|
||||
|
||||
#: application/controllers/PreferenceController.php:255
|
||||
msgid "path should be specified"
|
||||
|
@ -2735,7 +2751,7 @@ msgstr "Sélectionner le Curseur"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:134
|
||||
msgid "Remove cursor"
|
||||
msgstr "Enlever le Curseur"
|
||||
msgstr "Enlever le curseur"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:152
|
||||
msgid "show does not exist"
|
||||
|
@ -2751,11 +2767,11 @@ msgstr "Type de piste mis à jour avec succès !"
|
|||
|
||||
#: application/controllers/UserController.php:78
|
||||
msgid "User added successfully!"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice ajouté avec succès !"
|
||||
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès !"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/UserController.php:80
|
||||
msgid "User updated successfully!"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice mis à jour avec succès !"
|
||||
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès !"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/UserController.php:184
|
||||
msgid "Settings updated successfully!"
|
||||
|
@ -2781,12 +2797,12 @@ msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
|
|||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
|
||||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
|
||||
msgid "Invalid character entered"
|
||||
msgstr "Caractère Invalide saisi"
|
||||
msgstr "Caractère invalide saisi"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
|
||||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
|
||||
msgid "Day must be specified"
|
||||
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
|
||||
msgstr "Le jour doit être spécifié"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
|
||||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
|
||||
|
@ -2812,7 +2828,7 @@ msgstr "Répéter la playlist jusqu'à ce que l'émission soit pleine ?"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:42
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:42
|
||||
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57
|
||||
|
@ -2821,11 +2837,11 @@ msgstr "Vide"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:45
|
||||
msgid "Select Intro Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner la playlist Intro"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:52
|
||||
msgid "Select Outro Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner la playlist Outro"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2838,15 +2854,15 @@ msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée :"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:25
|
||||
msgid "Custom Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur·ice personnalisé"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:38
|
||||
msgid "Custom Password"
|
||||
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
|
||||
msgstr "Mot de passe personnalisé"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:50
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Hôte :"
|
||||
msgstr "Hôte :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:56
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
|
@ -2858,11 +2874,11 @@ msgstr "Point de Montage :"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:80
|
||||
msgid "Username field cannot be empty."
|
||||
msgstr "Le champ Nom d'Utilisateur·ice ne peut pas être vide."
|
||||
msgstr "Le champ nom d'utilisateur ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
|
||||
msgid "Password field cannot be empty."
|
||||
msgstr "Le champ Mot de Passe ne peut être vide."
|
||||
msgstr "Le champ mot de passe ne peut être vide."
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowRR.php:9
|
||||
msgid "Record from Line In?"
|
||||
|
@ -2932,7 +2948,7 @@ msgstr "Sans fin ?"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:107
|
||||
msgid "End date must be after start date"
|
||||
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
|
||||
msgstr "La date de fin doit être postérieure à la Date de Début"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:116
|
||||
msgid "Please select a repeat day"
|
||||
|
@ -3021,7 +3037,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:378
|
||||
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
||||
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
|
||||
msgstr "La date/heure de fin ne peut être dans le passé"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowWhen.php:174
|
||||
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
||||
|
@ -3043,7 +3059,7 @@ msgstr "Ne peut pas programmer des émissions qui se chevauchent"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddShowWho.php:9
|
||||
msgid "Search Users:"
|
||||
msgstr "Recherche d'utilisateur·ice·s :"
|
||||
msgstr "Recherche d'utilisateurs :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddShowWho.php:23
|
||||
msgid "DJs:"
|
||||
|
@ -3073,17 +3089,17 @@ msgstr "Analyser les points d'entrée et de sortie :"
|
|||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40
|
||||
#: application/forms/Login.php:39
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice :"
|
||||
msgstr "Utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47
|
||||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52
|
||||
#: application/forms/Login.php:53
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de Passe :"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56
|
||||
msgid "Verify Password:"
|
||||
msgstr "Vérification du mot de Passe :"
|
||||
msgstr "Vérification du mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66
|
||||
msgid "Firstname:"
|
||||
|
@ -3111,11 +3127,11 @@ msgstr "Jabber :"
|
|||
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:93
|
||||
msgid "User Type:"
|
||||
msgstr "Type d'utilisateur·ice :"
|
||||
msgstr "Type d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
|
||||
msgid "Login name is not unique."
|
||||
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
|
||||
msgstr "Le nom de d'utilisateur n'est pas unique."
|
||||
|
||||
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
|
||||
msgid "Delete All Tracks in Library"
|
||||
|
@ -3132,7 +3148,7 @@ msgstr "Titre :"
|
|||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:62
|
||||
msgid "Creator:"
|
||||
msgstr "Créateur·ice :"
|
||||
msgstr "Artiste :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:72
|
||||
msgid "Album:"
|
||||
|
@ -3156,19 +3172,19 @@ msgstr "Année :"
|
|||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:156
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Étiquette :"
|
||||
msgstr "Label :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:166
|
||||
msgid "Composer:"
|
||||
msgstr "Compositeur·ice :"
|
||||
msgstr "Compositeur :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
|
||||
msgid "Conductor:"
|
||||
msgstr "Conducteur :"
|
||||
msgstr "Chef d'orchestre :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:186
|
||||
msgid "Mood:"
|
||||
msgstr "Atmosphère :"
|
||||
msgstr "Humeur :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/EditAudioMD.php:196
|
||||
msgid "BPM:"
|
||||
|
@ -3274,7 +3290,7 @@ msgstr "Si cette option est activée, un nouveau bloc intelligent et une playlis
|
|||
|
||||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:163
|
||||
msgid "Trim overbooked shows after autoloading?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer les émissions surbookées après le chargement automatique ?"
|
||||
|
||||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:170
|
||||
msgid "Public LibreTime API"
|
||||
|
@ -3294,7 +3310,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:189
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Langage par défaut"
|
||||
msgstr "Langue par défaut"
|
||||
|
||||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:196
|
||||
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22
|
||||
|
@ -3312,6 +3328,8 @@ msgstr "Afficher le bouton de connexion sur votre page radio ?"
|
|||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:233
|
||||
msgid "Disable the public radio page and redirect to the login page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la page de la radio pour le public et rediriger directement vers "
|
||||
"la page de connexion ?"
|
||||
|
||||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
|
||||
msgid "Feature Previews"
|
||||
|
@ -3395,7 +3413,7 @@ msgstr "En Lecture"
|
|||
|
||||
#: application/forms/Player.php:25
|
||||
msgid "Select Stream:"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un flux :"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un flux :"
|
||||
|
||||
#: application/forms/Player.php:28
|
||||
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
|
||||
|
@ -3439,7 +3457,7 @@ msgstr "Privé"
|
|||
|
||||
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17
|
||||
msgid "Station Language"
|
||||
msgstr "Langage de la station"
|
||||
msgstr "Langue de la station"
|
||||
|
||||
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92
|
||||
msgid "Filter by Show"
|
||||
|
@ -3505,11 +3523,11 @@ msgstr "Aléatoirement"
|
|||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Plus récent"
|
||||
msgstr "Le plus récent"
|
||||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Plus vieux"
|
||||
msgstr "Le plus ancien"
|
||||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
|
||||
msgid "Most recently played"
|
||||
|
@ -3517,9 +3535,10 @@ msgstr "Les plus joués récemment"
|
|||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
|
||||
msgid "Least recently played"
|
||||
msgstr "Les moins jouées récemment"
|
||||
msgstr "Les moins joués récemment"
|
||||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Track Type"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type de piste"
|
||||
|
||||
|
@ -3536,6 +3555,7 @@ msgid "Static"
|
|||
msgstr "Statique"
|
||||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select track type"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type de piste"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3581,7 @@ msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des critères"
|
|||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:422
|
||||
msgid "Shuffle playlist content"
|
||||
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
|
||||
msgstr "Contenu de la liste de lecture aléatoire"
|
||||
|
||||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:424
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
|
@ -3653,7 +3673,7 @@ msgstr "Métadonnées Hors Antenne"
|
|||
|
||||
#: application/forms/StreamSetting.php:43
|
||||
msgid "Enable Replay Gain"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
msgstr "Activer le Niveau du Gain"
|
||||
|
||||
#: application/forms/StreamSetting.php:50
|
||||
msgid "Replay Gain Modifier"
|
||||
|
@ -3763,11 +3783,11 @@ msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
|
|||
|
||||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
|
||||
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
||||
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
|
||||
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% caractères"
|
||||
|
||||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
|
||||
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
||||
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
|
||||
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% caractères"
|
||||
|
||||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
|
||||
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
||||
|
@ -3837,7 +3857,7 @@ msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
|
|||
|
||||
#: application/models/Criteria.php:148
|
||||
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
||||
msgstr "Taux d'échantillonage (Kbps)"
|
||||
msgstr "Débit (Kbps)"
|
||||
|
||||
#: application/models/Criteria.php:170
|
||||
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
||||
|
@ -3850,7 +3870,7 @@ msgstr "Type de piste"
|
|||
|
||||
#: application/models/Criteria.php:175
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: application/models/Criteria.php:184
|
||||
msgid "Select criteria"
|
||||
|
@ -3898,7 +3918,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des émissions enregistrées.
|
|||
#: application/models/Scheduler.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||||
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
|
||||
msgstr "L émission %s est terminée et ne peut pas être programmée."
|
||||
|
||||
#: application/models/Scheduler.php:165
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3944,7 +3964,7 @@ msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
|
|||
|
||||
#: application/models/Webstream.php:182
|
||||
msgid "URL should be of form \"https://example.org\""
|
||||
msgstr "URL doit être de la forme \"https://example.org\""
|
||||
msgstr "URL doit être de la forme \"https://exemple.org\""
|
||||
|
||||
#: application/models/Webstream.php:185
|
||||
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
||||
|
@ -3968,7 +3988,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
|
|||
|
||||
#: application/models/Webstream.php:316
|
||||
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection M3U"
|
||||
|
||||
#: application/models/Webstream.php:329
|
||||
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue