2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
2012-12-04 13:57:01 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
2012-12-04 00:15:08 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:10+0000\n"
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/fr_FR/)\n"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
"Language: fr_FR\n"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur Audio"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Cue In"
msgstr "Point d'Entré"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Placer le Point d'Entré"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Cue Out"
msgstr "Point de Sorti"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Placer le Point de Sortie"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade In"
msgstr "fondu en Entré"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu en Sorti"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Tous droits réservés.%sMaintenu et distribué sous la GNU GPL v.3 par %sSourcefabric o.p.s%s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Flux Live"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Activé:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Type de Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Débit:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Type de service:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Cannaux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Caractère Invalide saisi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
msgid "Description"
msgstr "Description"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de Montage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Utilisateur Admin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Mot de Passe Admin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Le Serveur ne peut être vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Le Port ne peut être vide."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Piste:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Année:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Compositeur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Conducteur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Atmosphère:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Site Internet:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Langue"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
msgid "Verify Password:"
msgstr "Vérification du Mot de Passe:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
msgid "Firstname:"
msgstr "Prénom:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
msgid "Lastname:"
msgstr "Nom:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Numéro de Mobile:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
msgid "User Type:"
msgstr "Type d'Utilisateur:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "DJ"
msgstr "DeaJee"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Program Manager"
msgstr "Programmateur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Couleur de Fond:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Couleur du Texte:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Date de Début:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "Date de Fin:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Emission:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Toutes Mes Emissions:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "jours"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "La durée doit être spécifiée"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "répertoire d'Import:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Répertoires Suveillés:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "N'est pas un Répertoire valide"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Recherche d'Utilisateurs:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "v"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de la Station"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Durée du fondu enchaîné "
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Fondu en Entrée par défaut (s):"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Fondu en Sorti par défaut (s):"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#, php-format
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Langue de l'interface par défaut"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Station Timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la Station"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Week Starts On"
msgstr "La Semaine Commence Le"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Type de Répétition:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "Toutes les 2 semaines"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "Toutes les 3 semaines"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "Toutes les 4 semaines"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Selection des Jours:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Répétition par:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "jour du mois"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "jour de la semaine"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Sans Fin?"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "SVP, selectionnez un jour de répétition"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
msgid "Select criteria"
msgstr "Selectionner le critère"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
msgid "Album"
msgstr "Album"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Conductor"
msgstr "Conducteur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'Auteur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
msgid "Encoded By"
msgstr "Encodé Par"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
msgid "Label"
msgstr "Label"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernier Modifié"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Last Played"
msgstr "Dernier Joué"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
msgid "Length"
msgstr "Durée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la Piste"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléversé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Website"
msgstr "Site Internet"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
msgid "Year"
msgstr "Année"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
msgid "Select modifier"
msgstr "Sélectionnez modification"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "contains"
msgstr "contient"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "does not contain"
msgstr "ne contitent pas"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "is"
msgstr "est"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
msgid "ends with"
msgstr "fini par"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "is greater than"
msgstr "est plus grand que"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
msgid "is less than"
msgstr "est plus petit que"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "is in the range"
msgstr "est dans le champ"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "heures"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "éléments"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "Statique"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "Limiter à"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "La valeur doit être un entier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "La valeur doit être numérique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "La Valeur ne peut pas être vide"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Auto commutateur Arrété"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Auto Commutateur Activé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Nom Utilisateur Maître"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Mot de Passe Maître"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Site Internet de la Station"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "Ville:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
msgid "Station Description:"
msgstr "Description de la Station:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo de la Station:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Send support feedback"
msgstr "Envoyez vos remarques au support"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Promouvoir ma station sur Sourcefabric.org"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "En cochant cette case, j'accepte la %spolitique de confidentialité%s de Sourcefabric ."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de Début"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
msgid "End Time"
msgstr "Heure de Fin"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "Pas d'émission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Rediffusion?"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification d'Airtime:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Récuperer le mot de passe"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Metadata Vorbis"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Stream Label:"
msgstr "Label du Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artiste - Titre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Emission - Artiste - Titre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Métadonnées Hors Antenne"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activer"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modifier le Niveau du Gain"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Date/Heure de Début:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Date/Heure de Fin:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Répétitions?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a déjà commencé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Emission sans Titre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Courriel SoundCloud"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Genre:"
msgstr "Genre par Défaut:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Type de Piste par Défaut:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Original"
msgstr "Original"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Direct"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Spoken"
msgstr "Parlé"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Podcast"
msgstr "Ballado-diffusion"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Work in progress"
msgstr "travail en cours"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Stem"
msgstr "Contenir"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Sound Effect"
msgstr "Effet Sonore"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Un Court Echantillon"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Default License:"
msgstr "Licence par Défaut:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Ce travail est dans le domaine public"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire de l'Interface:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Requier une authentification"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de Courriel"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de Courriel"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Flux Web sans Titre"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Flux Web sauvegardé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "Courriel donné non trouvé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#, php-format
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Paramètres mis à jour avec succès!"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Erreur de l'application"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Enregistrement:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Flux Maitre"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Flux Direct"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Rien de Prévu"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Emission en Cours:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "En ce moment"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Vous éxécutez la dernière version"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Nouvelle version disponible:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Cette version sera bientôt obsolête."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Cette version n'est plus supportée."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "SVP mettez vous à jour vers"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Ajouter 1 élément"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Ajout de %s Elements"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux web aux listes de lecture."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "S'il vous plaît sélectionner un curseur sur la timeline."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edition des Méta-Données"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Selection"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Selectionner cette page"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Dé-selectionner cette page"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Tous déselectioner"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Liste de Lecture / Bloc"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taux d'echantillonage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taux d'Echantillonnage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "All"
msgstr "Tous"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de Lecture"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Blocs Intelligents"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Flux Web"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Type non reconnu:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Téléversement en cours..."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Code d'Erreur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Message d'Erreur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre positif"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Ouvrir le Constructeur de Média"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '"
2013-05-21 15:30:35 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist saved"
msgstr "Liste de Lecture sauvegardé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "liste de lecture mélangée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Me le Rappeler dans une semain"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Remind me never"
msgstr "Ne jamais me le Rapeller"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Oui, aidez Airtime"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Bloc intelligent mélangé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Smart block saved"
msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours ..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgstr ""
"Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \n"
"Cela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Gérer les Répertoires des Médias"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#, php-format
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Certains types de flux nécessitent une configuration supplémentaire. Les détails sur l'activation de l' %sAAC+ Support%s ou %sOpus Support%s sont prévus."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Connecté au serveur de flux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Le flux est désactivé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "aucun résultat trouvé"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour cette émission."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "L'instance émission n'existe plus!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Attention: Les émissions ne peuvent pas être re-liés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "En liant vos émissions répétées chaques éléments multimédias programmés dans n'importe quelle émission répétitée seront également programmées dans les autres émissions répétées"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
2013-10-10 15:30:01 +02:00
msgstr "Le fuseau horaire est fixé au fuseau horaire de la Station par défaut. les émissions dans le calendrier seront affichés dans votre heure locale définie par le fuseau horaire de l'interface dans vos paramètres utilisateur."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "L'Emission est vide"
2013-05-17 20:47:34 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1m"
2013-05-29 21:28:26 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30m"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Cette émission n'est pas complètement remplie avec ce contenu."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "January"
msgstr "Janvier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "February"
msgstr "Fevrier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "March"
msgstr "Mars"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "April"
msgstr "Avril"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juillet"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "August"
msgstr "Aout"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "September"
msgstr "Septembre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "October"
msgstr "Octobre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "December"
msgstr "Décembre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "day"
msgstr "jour"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "month"
msgstr "mois"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Annuler l'Emission en Cours?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Contenu de l'émission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Enlever tous les contenus?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Début"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "End"
msgstr "Fin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Emission vide"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Pré-écoute de la Piste"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Déplacer 1 élément"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Déplacer %s éléments"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Editeur de Fondu"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Editeur de Point d'E/S"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un navigateur supportant l'API Web Audio"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout Selectionner"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Ne Rien Selectionner"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Aller à la piste en cours de lecture"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "in use"
msgstr "en utilisation"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Look in"
msgstr "Regarder à l'intérieur"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Les Invités peuvent effectuer les opérations suivantes:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "View schedule"
msgstr "Voir le calendrier"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "View show content"
msgstr "Voir le contenu des émissions"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Les DJs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Gérer le contenu des émissions attribué"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Import media files"
msgstr "Importer des fichiers multimédias"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Créez des listes de lectures, des blocs intelligents et des flux web"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Gérer le contenu de leur propre audiotheque"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Les gestionnaires pouvent effectuer les opérations suivantes:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "View and manage show content"
msgstr "Afficher et gérer le contenu des émissions"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Schedule shows"
msgstr "Programmer des émissions"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage all library content"
msgstr "Gérez tout le contenu de l'audiotheque"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Les Administrateurs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage preferences"
msgstr "Gérer les préférences"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Manage users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Gérer les dossiers surveillés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View system status"
msgstr "Voir l'état du système"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Access playout history"
msgstr "Accédez à l'historique diffusion"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View listener stats"
msgstr "Voir les statistiques des auditeurs"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Montrer / cacher les colonnes"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "De {from} à {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-jj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Su"
msgstr "Di"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "We"
msgstr "Me"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Th"
msgstr "Je"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Select files"
msgstr "Sélectionnez les fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Ajouter des fichiers à la file d'attente de téléversement, puis cliquez sur le bouton Démarrer."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Stop Upload"
msgstr "Arreter le Téléversement"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Start upload"
msgstr "Démarrer le Téléversement"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Téléversement de %d/%d fichiers"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Drag files here."
msgstr "Faites glisser les fichiers ici."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File extension error."
msgstr "Erreur d'extension du fichier."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "File size error."
msgstr "Erreur de la Taille de Fichier."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "File count error."
msgstr "Erreur de comptage des fichiers."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Init error."
msgstr "Erreur d'Initialisation."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "HTTP Error."
msgstr "Erreur HTTP."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "Generic error."
msgstr "Erreur générique."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "IO error."
msgstr "Erreur d'E/S."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier: %s"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d fichiers en file d'attente"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Fichier:%f, taille: %s, taille de fichier maximale: %m"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "l'URL de Téléversement est peut être erronée ou inexistante"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Erreur: Fichier trop grand:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Erreur: extension de fichier non valide:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
msgid "Set Default"
msgstr "Définir par défaut"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Create Entry"
msgstr "créer une entrée"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Edit History Record"
msgstr "Éditer l'enregistrement de l'historique"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Copié %s ligne(s)%s dans le presse papier"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Sans Titre"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Inconnue"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Le fichier n'existe pas dans Airtime"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualisation"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter une"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Ajouter un bloc Intelligent"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "dupliquer la Liste de lecture"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Voir sur SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Aucune action disponible"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "Selectionner le Curseur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "Enlever le Curseur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "L'Emission n'existe pas"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Preferences updated."
msgstr "Préférences mises à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Support setting updated."
msgstr "Régalges su Support mis à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
msgid "Support Feedback"
msgstr "Remarques au support"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "path should be specified"
msgstr "le chemin doit être spécifié"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problème ave Liquidsoap..."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "En Lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un Media"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Audiothèque"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Système"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Répertoires des Médias"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statistiques des Auditeurs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr "Historique"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Historique de Diffusion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Modèle d'historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Manuel Utilisateur"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "A propos"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Service"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Durée de Fonctionnement"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "Proc."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Version d'Airtime"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace Disque"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Réglages SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Jours de Répétition:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL de Connexion:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "RESET"
msgstr "Remise à Zéro"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "(Required)"
msgstr "(Requis)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Enregistrez Airtime"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Aidez Airtime à s' améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sClickez «Oui, aidez Airtime» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez soient en constante amélioration."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour annoncer votre station sur %sSourcefabric.org%s. Afin de promouvoir votre station, 'Envoyez vos remarques au support \"doit être activé. Ces données seront recueillies en plus des retours d'informations."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes et Conditions."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Choisir le répertoire"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Installer"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Répertoire d'Import en Cours:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Peut être utile si c'est un montage réseau et est peut être désynchronisé avec Airtime)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Supprimer le répertoire surveillé"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Flux"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "options supplémentaires"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL du Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtre de l'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Trouver Emissions"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtrer par émission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Réglages"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Choisissez Afficher instance"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Choix des Jours:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Options de Bloc Intelligent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "ou"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "et"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "à"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "fichiers répondent aux critères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Création du fichier Modèle d'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Création du modèle de fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Ajouter plus d'éléments"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Definir le modèle par défaut"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Modèles de fichiers de Log"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Aucun modèles de fichiers de Log"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Nouveau modèle de fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Modèle de fichier d'historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "aucun modèle de fichier d'Historique"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Nouveau modèle de fichier d'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "Nouveau Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "Voir / Editer la description"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL du Flux:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Durée par Défaut:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Aucun Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Réglages des Flux"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages Globaux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Réglages flux de sortie"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Import du Fichier en cours..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options Avancées de Recherche"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "précédent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "jouer"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pause"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "suivant"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "stop"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "sourdine"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "désactiver"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "Volume max"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à Jour Requise"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Durée:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Fréquence d'Echantillonnage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Chemin du fichier:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Dynamique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Bloc Intélligent Statique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Limité à"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Pending"
msgstr ""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Bienvenue à Airtime!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Voici comment vous pouvez commencer à utiliser Airtime pour automatiser vos diffusions:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Partager"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Selection du Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, est un logiciel libre pour la gestion et l'automation d'une station de radio distante. %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime est distribué sous la licence %sGNU GPL v.3%s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Courriel envoyé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Un courriel a été envoyé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Retour à l'écran de connexion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Bienvenue à la démonstration en ligne d'Airtime! Vous pouvez vous connecter en utilisant \"admin\" comme nom d'utilisateur et «admin» comme mot de passe."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Prochain:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Sources des Flux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Source Maitre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Source Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Lecture Programmée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "DIRECT"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ecouter"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Heure de la Station"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Votre période d'éssai expire dans"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Achetez votre copie d'Airtime"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les Utilisateurs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nouvel Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Type d'Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr "Fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr "Résumé du fichier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr "Historique Emision"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Page non trouvée!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Ettendre le bloc Statique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Bloc Intelligent Vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Liste de Lecture Vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Vider le contenu de la Liste de Lecture"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Fondu en entrée:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Fondu en sortie:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Vider le contenu du bloc intelligent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Montrer la Forme d'Onde"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Point d'Entrée"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Point de Sortie:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Durée Originale:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Add this show"
msgstr "Ajouter cette Emission"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Update show"
msgstr "Mettre à jour l'émission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Quoi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Quand"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Entrée du Flux Direct"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Who"
msgstr "Qui"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
2014-04-09 17:28:41 +02:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Rediffusion de %s à %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
msgid "Select Country"
msgstr "Selectionner le Pays"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Type de flux non reconnu: %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s déjà examiné(s)."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les éléments sur les émissions liées"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr "Le contenu des émissions liés doit être programmé avant ou après sa diffusion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \n"
"Remarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Bonjour %s, \n"
"\n"
"Cliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Mot de passe Airtime Réinitialisé"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "L'enregistrement du fichier n'existe pas"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
msgid "Show Content"
msgstr "Contenu Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
msgid "Remove All Content"
msgstr "Supprimer tous les contenus"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Editer cette instance"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
msgid "Edit Show"
msgstr "Edition de l'Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Suppression de l'instance"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses rediffusions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe pas!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
msgid "Track"
msgstr "Morceau"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Played"
msgstr "Joué"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 17:42:48 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Aucun Enregistrements"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Port de la Source Maitre"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port de la Source Emission"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Sortie Audio Matérielle"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Type de Sortie"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Outrepasser"
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Aide Airtime à s'améliorer en laissant Sourcefabric savoir comment vous l'utilisez. Ces informations seront recueillies régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.%sCochez la case 'Envoyer un retour d'information au support' et nous ferons en sorte que les fonctions que vous utilisez s'améliorent constamment."
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
#~ msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour la promotion de votre station sur %sSourcefabric.org%s."
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#~ msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
#~ msgid "can't resize a past show"
#~ msgstr "Ne peux pas redimmensionner une émission diffusée"
#~ msgid "Should not overlap shows"
#~ msgstr "Les émissions ne doivent pas se chevaucher"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."