sintonia/airtime_mvc/locale/de_AT/LC_MESSAGES/airtime.po

3842 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# AUSTRIAN (de_AT) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2013 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-05-30 19:36:03 +02:00
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 09:58+0200\n"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel.james@sourcefabric.org>\n"
"Language-Team: Austrian Localization <contact@sourcefabric.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Playlist"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Smart Block"
msgstr "Neuer Smart Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
msgid "New Webstream"
msgstr "Neuer Webstream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Playlist leeren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Shuffle Playlist"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Playlist speichern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:103
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:198
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Delete"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr "Löschen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Playlist Crossfade"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
msgid "View / edit description"
msgstr "Beschreibung ansehen / ändern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade in: "
msgstr "Fade In:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "Fade out: "
msgstr "Fade Out:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Keine Playlist geöffnet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Wellenform anzeigen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Original Dauer:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Smart Block leeren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Kein Smart Block geöffnet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Statischen Block erweitern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamischen Block erweitern"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Smart Block leeren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Playlist leeren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Inhalt Hinzufügen / Entfernen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "Stream URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Standard Dauer:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Kein Webstream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Airtime Version"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
msgid "Creator:"
msgstr "Interpret:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
msgid "Track:"
msgstr "Titelnummer:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Dauer:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Samplerate:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "ISRC Number:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:111
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Dateipfad:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dynamischer Smart Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statischer Smart Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Titel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Playlist Inhalt:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statischer Smart Block Inhalt:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Begrenzt auf "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Stream Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Verwalte Medienverzeichnisse"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
msgid "(Required)"
msgstr "(Erforderlich)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "E-Mail- / Mail-Server-Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Wähle Verzeichnis"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Wählen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktuelles Import-Verzeichnis:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
"Überwachte Verzeichnisse nochmals durchsuchen\n"
"(Dies könnte nützlich sein, wenn Airtime beim Synchronisieren mit Netzlaufwerken Schwierigkeiten hat)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Überwachten Ordner entfernen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sie überwachen keine Medienverzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filter Historie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Die Hörer werden folgende Information auf dem Display ihres Medien-Players sehen:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Webseite ihrer Radiostation)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "Stream URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Suche Sendungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filter nach Sendung:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Wiederholungstage:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sDrücken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Erinnerung: Sind Dateien größer als 600x600 Pixel, wird die Größe geändert."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Zeige mir was ich sende"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Smart Block Optionen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "oder"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "and"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr " bis "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "entspricht den Kriterien"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Tag wählen:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime registrieren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sDrücken Sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Geschäftsbedingungen und Rahmenverhältnisse"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "No Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Stream-Eingang Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "Master-Quelle Verbindungs-URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Überordnen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "RESET"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Show-Quelle Verbindungs-URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "Verbindung URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Zend Framework Default Application"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Seite nicht gefunden!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1046
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1086
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1103
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1336
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1047
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1087
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Creator"
msgstr "Interpret"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1328
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1048
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1049
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Length"
msgstr "Dauer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1338
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1050
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Sendung hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Sendung aktualisieren"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Was"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Wann"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Live-Stream Eingang"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Aufzeichnen & Wiederholen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Wer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail gesendet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Zurück zum Anmeldungsbildschirm"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Bitte in den nachstehenden Feldern das neue Passwort eingeben und bestätigen."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. Sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
"Willkommen zur Online Artime Demo!\n"
"Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
msgid "Live stream"
msgstr "Live Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Stream wählen:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "Stumm schalten"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "Laut schalten"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
msgid "About"
msgstr "Über"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, die offene Radio Software für Planung und Remote-Station-Management. %s"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %sGNU GPL v.3%s"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Willkommen bei Airtime!"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Starten sie hier, um die ersten Schritte für die Automation ihrer Radio Station zu erfahren."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie in der Menüzeile die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend die Schaltfläche '+ Sendung' wählen. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr ""
"Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n"
"Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick darauf im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung am im rechten Feld."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Für weitere Hilfe bitte das %sBenutzerhandbuch%s lesen."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Die Probelaufzeit läuft ab in"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Kaufen sie eine Kopie von Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Vorher:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Danach:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Stream-Quellen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Master Quelle"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Show Quelle"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Planmäßig Abspielen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "ON AIR"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Hören"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Uhrzeit"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "Zurück"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "Abspielen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "Pause"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "Nächster"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "Stopp"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "Maximale Lautstärke"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Um diese Datei abspielen zu können muß entweder der Browser oder das %sFlash Plugin%s aktualisiert werden."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "ID"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Benutzertyp"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Set Default"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Hörerzahl im Zeitablauf"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import Verzeichnis:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Datum/Zeit Start:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Datum/Zeit Ende:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Repeats?"
msgstr "Wiederholungen?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:113
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht für einen bereits vergangenen Zeitpunkt geplant werden"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:121
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Beginn- & Endzeit einer bereits laufenden Sendung können nicht geändert werden"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Enddatum / Endzeit darf nicht in der Vergangheit liegen."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:140
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:144
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:148
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:278
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:308
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:313
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1327
msgid "Select criteria"
msgstr "Kriterien wählen"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1329
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bitrate (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1330
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1331
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1053
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1332
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1058
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1333
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1055
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1334
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1335
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1337
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Encoded By"
msgstr "Encoded By"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1339
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1054
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1052
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1059
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Last Played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1051
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Sample Rate (KHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1056
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:223
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:338
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:376
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Select modifier"
msgstr "Wähle Modifikator"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "is"
msgstr "ist"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "is in the range"
msgstr "ist im Bereich"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "Objekte"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:142
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Bestimme Smart Block Typ:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:145
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:146
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:257
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Erlaube Wiederholen von Titeln:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:274
msgid "Limit to"
msgstr "Beschränkt auf "
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:296
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:298
msgid "Generate"
msgstr "Erstellen"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:304
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Shuffle Playlist-Inhalt (Durchmischen)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:472
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:484
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:477
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:487
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:501
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:508
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:513
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:540
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:545
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:550
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen."
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:557
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wert kann nicht leer sein"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Zeitpunkt Start:"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Ungültiges Zeichen eingeben"
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Zeitpunkt Ende:"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "System E-Mails aktivieren (Passwort Reset)"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Reset Passwort 'From' E-Mail (Absenderbezeichnung)"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Mail-Server konfigurieren"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail-Server"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Wert erforderlich. Feld darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Standardformat local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' wurde nicht im erforderlichen Datumsformat '%format%' eingegeben"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
msgid "Station Name"
msgstr "Sendername:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Sender-Webseite:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Sender Beschreibung:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Sender Logo:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Send support feedback"
msgstr "Support Feedback senden"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Meine Radio Station auf Sourcefabric.org bewerben"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Hiermit akzeptiere ich Sourcefabric's %sDatenschutzrichtlinien%s."
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Verknüpfen:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Wiederholungstyp:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "bi-weekly"
msgstr "Zweiwöchentlich"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "monthly"
msgstr "Monatlich"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Select Days:"
msgstr "Tage wählen:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:33
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sun"
msgstr "SO"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:34
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Mon"
msgstr "MO"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Tue"
msgstr "DI"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Wed"
msgstr "MI"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Thu"
msgstr "DO"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Fri"
msgstr "FR"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Sat"
msgstr "SA"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:45
msgid "Repeat By:"
msgstr "Wiederholung am:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48
msgid "day of the month"
msgstr "Tag des Monats"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:48
msgid "day of the week"
msgstr "Tag der Woche"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:67
msgid "No End?"
msgstr "Kein Enddatum?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:101
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Enddatum muß nach Startdatum liegen."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Passwort wiederherstellen"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:23
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:32
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Geben sie die Zeichen ein, die im darunter liegenden Bild zu sehen sind."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Unbenannte Sendung"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Neues Passwort erhalten"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Nummer:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Suche Benutzer:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Verwende Airtime Authentifizierung:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Verwende benutzerdefinierte Authentifizierung:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Textfarbe:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "Tag muß angegeben werden"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Zeit muß angegeben werden"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1084
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1085
msgid "End Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:50
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:40
msgid "Verify Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:48
msgid "Firstname:"
msgstr "Vorname:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
msgid "Lastname:"
msgstr "Nachname:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:69
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
msgid "Timezone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:113
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Benutzername ist nicht einmalig."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Wiederholen?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Program Manager"
msgstr "Programm Manager"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Standarddauer Crossfade (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Standard Fade In (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Standard Fade Out (s):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Erlaube Remote-Webseiten Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s (Aktivierung ermöglicht die Verwendung von Front-End Widgets.)"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Standardsprache"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Default Interface Timezone"
msgstr "Standard-Zeitzone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "Woche startet mit "
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Stream Typ:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Service Typ:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Benutzer"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Passwort"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Erhalte Information vom Server..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Automatisch abschalten"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Automatisch anschalten"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Master Benutzername"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Master Passwort"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "Master-Quelle Adresse (URL)"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Show-Quelle Adresse (URL)"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Master-Quelle Port"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Master-Quelle Mount Point"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Show-Quelle Port"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Show-Quelle Mount Point"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Sie können nicht denselben Port wie für die Master-Quelle verwenden."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloud E-Mail"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "SoundCloud Passwort"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags durch Leertaste trennen)"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Standard Genre:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Standard Titel Typ:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Live"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Aufzeichnung"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
msgstr "Talk"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Eindämmen"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Sound Effekt"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "One-Shot-Sample"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Standard Lizenz:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Das Werk ist in der öffentlichen Domäne"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Zuordnung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Zuordnung No Derivative Works"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Zuordnung Share Alike"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Non Derivate Works"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Share Alike"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Sendung:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Alle meine Sendungen:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Hardware Audioausgabe"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Ausgabetyp"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Streambezeichnung:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Sendung - Artist - Titel"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Radiostation - Sendungsname"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metadata"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain aktivieren"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:219
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:228
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:246
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:266
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:275
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:282
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Die Dauer einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Sendungen sollten nicht überlappen."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:72
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Objekte aus einer verknüpften Sendung können nicht verschoben werden."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:118
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Kalender falsch eingepasst)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Objekt falsch eingepasst)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:131
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:442
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:480
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:145
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht festgelegt werden."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:158
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:177
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr "Eine verknüpfte Sendung kann nicht befüllt werden, während eine ihrer Instanzen ausgestrahlt wird."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:199
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:288
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s wird bereits überwacht."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s "
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Hallo %s,\n"
"\n"
"Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Airtime Passwort Reset"
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:620
msgid "Select Country"
msgstr "Land wählen"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Wiederholung von %s am %s"
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue In und Cue Out sind Null."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtdauer der Datei sein."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "XSPF-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "PLS-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "M3U-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:974
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'"
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:988
#, php-format
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:997
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1036
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht genug Speicherplatz frei hat oder sie keine Schreibberechtigung für den Ordner 'stor' haben."
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Medienverzeichnisse"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
msgid "Support Feedback"
msgstr "Support Feedback"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hörerstatistiken"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Playout Historie"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Kurzanleitung"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1057
msgid "Track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1105
msgid "Played"
msgstr "Abgespielt"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr ""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei ansehen"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Auf SoundCloud ansehen"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Auf SoundCloud hochladen "
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Nochmal auf SoundCloud hochladen."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:105
msgid "Show Content"
msgstr "Sendungsinhalt"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:95
msgid "Remove All Content"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:115
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:119
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:133
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:143
msgid "Edit Show"
msgstr "Sendung ändern"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:138
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Bearbeite diese Folge"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Lösche diese Folge"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Lösche diese Folge und alle Nachfolgenden"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:215
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Das Jahr %s muß innerhalb des Bereichs von 1753 - 9999 liegen."
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:334
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:381
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:562
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:582
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:594
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:645
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Kein passender 'Mode'-Parameter."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:655
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode'-Parameter ist ungültig."
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:190
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:192
msgid "Select cursor"
msgstr "Cursor wählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:193
msgid "Remove cursor"
msgstr "Cursor entfernen"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist"
msgstr "Sendung existiert nicht."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Unbenannter Webstream"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Webstream gespeichert"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Ungültiger Eingabewert"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Anwendungsfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Aufzeichnung:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Master Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nichts geplant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktuelle Sendung:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie betreiben die aktuellste Version"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Neue Version verfügbar:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Bitte aktualisieren sie auf "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Füge 1 Objekt hinzu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Füge %s Objekte hinzu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten ändern"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Zu gewählter Sendung hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite ab"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle Abwählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Playlist / Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "wird geladen..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blöcke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Unbekannter Typ:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Hochladen wird durchgeführt..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Die SoundCloud ID für diese Datei ist:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Während dem Hochladen auf SoundCloud ist ein Fehler aufgetreten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Fehler Code:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Fehlermeldung:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden im Augenblich Datein hoch. %sDas Wechseln der Seite würde diesen Prozess abbrechen. %sSind sie sicher, daß sie die Seite verlassen möchten?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Open Media Builder"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Limit to: "
msgstr "Beschränkung auf:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist saved"
msgstr "Playlist gespeichert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist durchgemischt"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Hörerzahl %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "In einer Woche erinnern"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Remind me never"
msgstr "Niemals erinnern"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ja, Airtime helfen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr ""
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n"
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr ""
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n"
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann in der Bibliothek nicht eingesehen oder editiert werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
"Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, kann die gewünschte Dauer des Smart Blocks nicht erreicht werden.\n"
"Aktivieren sie diese Option um das mehrfache Hinzufügen von Titel zum Smart Block zu erlauben."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart Block durchgemischt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart Block gespeichert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wähle Storage-Verzeichnis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Wollen sie wirklich das Storage-Verzeichnis ändern?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Wollen sie den überwachten Ordner wirklich entfernen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Mit Streaming-Server verbunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
"Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n"
"Der Wert sollte so geändert werden, daß host/port/mount den Zugangsdaten der DJ's entspricht. Der erlaubte Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n"
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n"
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer erwarten keinen Support für diese Audioplayer, können sie diese Option gerne aktivieren."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Herstellung einer Leitung automatisch anzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Falls der Icecast-Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer gelassen werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Falls der Live-Streaming-Client keinen Benutzernamen verlangt, sollte in dieses Feld 'source' eingetragen werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr ""
"Wenn sie Benutzername oder Passwort eines aktivierten Streams ändern, wird das Playout-System neu gestartet und die Hörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören.\n"
"Das Wechseln folgender Werte erfordert KEINEN Neustart: Stream Label (Globale Einstellungen), Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Username und Master Passwort (Input Stream Einstellungen). Falls Airtime während eines Neustart des Dienstes eine Sendung aufzeichnet, wird die Aufzeichnung unterbrochen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Das sind Admin Benutzername und Passwort, für die Hörerstatistiken von Icecast/SHOUTcast."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Diese Einstellung folgt den Sicherheitsvorlagen für Shows: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Authentifizierung, welche nur für diese Sendung funktionieren wird."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Sendungen können nicht wieder verknüpft werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Show"
msgstr "Sendung"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Show is empty"
msgstr "Sendung ist leer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "1m"
msgstr "1m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "5m"
msgstr "5m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "10m"
msgstr "10m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "15m"
msgstr "15m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "30m"
msgstr "30m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "60m"
msgstr "60m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalt befüllt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "March"
msgstr "März"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "April"
msgstr "April"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "August"
msgstr "August"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "September"
msgstr "September"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "November"
msgstr "November"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "Jun"
msgstr "Mai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Aufzeichnung der aktuellen Sendung stoppen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sendungsinhalt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Remove all content?"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Gewählte Objekte löschen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Show Empty"
msgstr "Sendung leer"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Track preview"
msgstr "Titelvorschau"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Verschiebe 1 Objekt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Verschiebe %s Objekte"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Fade Editor"
msgstr "Fade Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Wellenform-Funktionen ist in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Select all"
msgstr "Alle markieren"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Select none"
msgstr "Nichts Markieren"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Überbuchte Titel entfernen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Gewähltes Element entfernen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Springe zu aktuellem Titel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Cancel current show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "in use"
msgstr "In Verwendung"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Look in"
msgstr "Suchen in"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "View schedule"
msgstr "Kalender betrachten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "View show content"
msgstr "Sendungsinhalt betrachten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJ's können folgendes tun:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Import media files"
msgstr "Mediendateien importieren"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Programm Manager können folgendes tun:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "View and manage show content"
msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Schedule shows"
msgstr "Sendungen festlegen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Manage all library content"
msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Admins können folgendes tun:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage preferences"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Verwalten überwachter Ordner"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "View system status"
msgstr "System Status betrachten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Access playout history"
msgstr "Zugriff auf Playlist Historie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View listener stats"
msgstr "Hörerstatistiken betrachten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Spalten zeigen / verbergen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Von {from} bis {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Su"
msgstr "So"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "Select files"
msgstr "Dateien wählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Fügen sie Dateien der Warteschlange zum Hochladen hinzu und drücken Sie auf Start."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Stop Upload"
msgstr "Hochladen stoppen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen starten"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "N/A"
msgstr "Nicht Verfügbar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Drag files here."
msgstr "Dateien hierher ziehen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "File extension error."
msgstr "Dateierweiterungsfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "File size error."
msgstr "Dateigrößenfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File count error."
msgstr "Dateianzahlfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Init error."
msgstr "Init Fehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP-Fehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Generic error."
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "IO error."
msgstr "IO-Fehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d Dateien in der Warteschlange"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Fehler: Datei zu groß"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Fehler: Ungültige Dateierweiterung:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Create Entry"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Edit History Record"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sBitte verwenden Sie zum Ausdrucken dieser Tabelle die Browser-interne Druckfunktion. Drücken Sie die Escape-Taste nach Fertigstellung."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
msgid "Support setting updated."
msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365
msgid "path should be specified"
msgstr "Pfad muß angegeben werden"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem mit Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:330
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung % s vom %s um %s"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:604
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Bitte versichern Sie sich, dass Benutzer/Passwort unter System->Streams korrekt eingetragen ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu trennen."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Mit diesem Eingang ist keine Quelle verbunden."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu wechseln."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine einzelnen Titel hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung. "
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Unbenannter Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hinzufügen zu Playlist"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Hinzufügen zu Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Playlist duplizieren"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Manche der festgelegten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Bitte geben sie Benutzername und Passwort ein"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort eingegeben. Bitte versuchen sie es erneut."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des Mail-Servers und versichern sie sich, daß dieser richtig konfiguriert ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "Vorgegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden werden."
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sGepflegt und vertrieben unter GNU GPL v.3 von %sSourcefabric o.p.s%s"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Cue In bestimmen"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Cue Out bestimmen"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
msgstr "Bitte eine Option wählen"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Keine Aufzeichnungen"
#~ msgid "Some steam types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
#~ msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration.Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind bereitgestellt."
#~ msgid "Default Fade (s):"
#~ msgstr "Standard-Fade (s):"
#~ msgid "Playlist preview"
#~ msgstr "Playlist Vorschau"
#~ msgid "Webstream preview"
#~ msgstr "Webstream Vorschau"
#~ msgid "Smart Block"
#~ msgstr "Smart Block"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Zeitzone"
#~ msgid "Specific action is not allowed in demo version!"
2013-05-30 19:36:03 +02:00
#~ msgstr "Gewählte Funktion wird in der Demo Version nicht zugelassen."
#~ msgid "%sAirtime%s %s, , the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
#~ msgstr "%sAirtime%s %s, , die offene Radio Software für Planung und Remote-Station-Management. %s"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Pfad:"