updated translation resources

This commit is contained in:
localizer 2014-03-13 16:49:36 +00:00
parent b209108604
commit 5dca00c593
2 changed files with 21 additions and 20 deletions

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
# vmcarranza <victor.carranza@sourcefabric.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:11+0000\n"
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:10+0000\n"
"Last-Translator: vmcarranza <victor.carranza@sourcefabric.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Álbum"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
msgid "Length"
msgstr "Duración:"
msgstr "Duración"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Género"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo/estilo (mood)"
msgstr "Estilo (mood)"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
msgid "Conductor"
msgstr "Conductor"
msgstr "Director"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Cargar a SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Recargar a SoundCloud"
msgstr "Volver a cargar a SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "No es posible arrastrar y soltar shows que se repiten"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "No puedes mover un show pasado"
msgstr "No se puede mover un show pasado"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281
msgid "Can't move show into past"
msgstr "No puedes mover un show al pasado"
msgstr "No se puede mover un show al pasado"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280
@ -311,19 +312,19 @@ msgstr "No puedes mover un show al pasado"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "No puedes programar shows traslapados"
msgstr "No se pueden programar shows traslapados"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "No puedes mover shows grabados menos de 1 hora antes de su retransmisión."
msgstr "No se pueden mover shows grabados a menos de 1 hora antes de su retransmisión."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe."
msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Debes esperar 1 hora para retransmitir"
msgstr "Debe esperar 1 hora para retransmitir."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Administrar las Carpetas de Medios"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Configuración del stream"
msgstr "Configuración de stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Configuración de los streams de salida"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Elige carpeta"
msgstr "Elija la carpeta"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Crear"
msgstr "Fijar"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
@ -386,13 +387,13 @@ msgstr "Carpeta actual de importación:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Añadir:"
msgstr "Añadir"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with Airtime)"
msgstr "Re escanear el directorio monitoreado (esto es útil si está instalado en una red o si no está sincronizado con Airtime)"
msgstr "Re-escanear el directorio monitoreado (esto es útil si es un directorio montado sobre una red y pudiera no estar en sincronía con Airtime)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
@ -400,11 +401,11 @@ msgstr "Remover el directorio monitoreado"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "No estás monitoreando ninguna carpeta de medios."
msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Registra Airtime"
msgstr "Registrar Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
" be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
"improving."
msgstr "Ayuda a Airtime dándonos a conocer cómo lo estas usado. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Da clic a 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utilizas se mantengan bajo constante mejora."
msgstr "Ayúdenos a mejorar Airtime dándonos a conocer cómo lo está usando. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Haga clic en 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utiliza se mantengan bajo constante mejora."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format