updated translation resources
This commit is contained in:
parent
b209108604
commit
5dca00c593
Binary file not shown.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
|
||||
# vmcarranza <victor.carranza@sourcefabric.org>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Airtime\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 12:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andrey.podshivalov\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vmcarranza <victor.carranza@sourcefabric.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Álbum"
|
|||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración:"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
|
||||
|
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Género"
|
|||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Estado de ánimo/estilo (mood)"
|
||||
msgstr "Estilo (mood)"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
|
||||
|
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
|
||||
msgid "Conductor"
|
||||
msgstr "Conductor"
|
||||
msgstr "Director"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
|
||||
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
|
||||
|
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Cargar a SoundCloud"
|
|||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
|
||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
|
||||
msgid "Re-upload to SoundCloud"
|
||||
msgstr "Recargar a SoundCloud"
|
||||
msgstr "Volver a cargar a SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
|
||||
|
@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "No es posible arrastrar y soltar shows que se repiten"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
|
||||
msgid "Can't move a past show"
|
||||
msgstr "No puedes mover un show pasado"
|
||||
msgstr "No se puede mover un show pasado"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:281
|
||||
msgid "Can't move show into past"
|
||||
msgstr "No puedes mover un show al pasado"
|
||||
msgstr "No se puede mover un show al pasado"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:288
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:280
|
||||
|
@ -311,19 +312,19 @@ msgstr "No puedes mover un show al pasado"
|
|||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:324
|
||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:329
|
||||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||||
msgstr "No puedes programar shows traslapados"
|
||||
msgstr "No se pueden programar shows traslapados"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:301
|
||||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||||
msgstr "No puedes mover shows grabados menos de 1 hora antes de su retransmisión."
|
||||
msgstr "No se pueden mover shows grabados a menos de 1 hora antes de su retransmisión."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:311
|
||||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||||
msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe."
|
||||
msgstr "El show se eliminó porque el show grabado no existe!"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
|
||||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||||
msgstr "Debes esperar 1 hora para retransmitir"
|
||||
msgstr "Debe esperar 1 hora para retransmitir."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
|
||||
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
|
||||
|
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Administrar las Carpetas de Medios"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
|
||||
msgid "Stream Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del stream"
|
||||
msgstr "Configuración de stream"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
|
@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Configuración de los streams de salida"
|
|||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
|
||||
msgid "Choose folder"
|
||||
msgstr "Elige carpeta"
|
||||
msgstr "Elija la carpeta"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
msgstr "Fijar"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
|
||||
msgid "Current Import Folder:"
|
||||
|
@ -386,13 +387,13 @@ msgstr "Carpeta actual de importación:"
|
|||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir:"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
|
||||
"out of sync with Airtime)"
|
||||
msgstr "Re escanear el directorio monitoreado (esto es útil si está instalado en una red o si no está sincronizado con Airtime)"
|
||||
msgstr "Re-escanear el directorio monitoreado (esto es útil si es un directorio montado sobre una red y pudiera no estar en sincronía con Airtime)"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
|
||||
msgid "Remove watched directory"
|
||||
|
@ -400,11 +401,11 @@ msgstr "Remover el directorio monitoreado"
|
|||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
|
||||
msgid "You are not watching any media folders."
|
||||
msgstr "No estás monitoreando ninguna carpeta de medios."
|
||||
msgstr "No está monitoreando ninguna carpeta de medios."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
|
||||
msgid "Register Airtime"
|
||||
msgstr "Registra Airtime"
|
||||
msgstr "Registrar Airtime"
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
|
|||
" be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick "
|
||||
"'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly "
|
||||
"improving."
|
||||
msgstr "Ayuda a Airtime dándonos a conocer cómo lo estas usado. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Da clic a 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utilizas se mantengan bajo constante mejora."
|
||||
msgstr "Ayúdenos a mejorar Airtime dándonos a conocer cómo lo está usando. Esta información se recopila con regularidad para mejorar la experiencia de los usuarios.%s Haga clic en 'Sí, ayudar a Airtime' y nos aseguraremos de que las funciones que más utiliza se mantengan bajo constante mejora."
|
||||
|
||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue