4652 lines
126 KiB
Plaintext
4652 lines
126 KiB
Plaintext
# Translation for LibreTime.
|
||
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
|
||
# Copyright (C) 2021 LibreTime
|
||
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 17:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/"
|
||
"legacy/hr/>\n"
|
||
"Language: hr_HR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||
|
||
#: application/common/DateHelper.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
|
||
msgstr "Godina %s mora biti u rasponu od 1753. – 9999."
|
||
|
||
#: application/common/DateHelper.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
|
||
msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum"
|
||
|
||
#: application/common/DateHelper.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
|
||
msgstr "%s:%s:%s nije ispravno vrijeme"
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:23
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:24
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:25
|
||
msgid "Abkhazian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:26
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:27
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:28
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:29
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:30
|
||
msgid "Aymara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:31
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:32
|
||
msgid "Bashkir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:33
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:34
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:35
|
||
msgid "Bihari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:36
|
||
msgid "Bislama"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:37
|
||
msgid "Bengali/Bangla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:38
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:39
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:40
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:41
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:42
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:43
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:44
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:45
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:46
|
||
msgid "Bhutani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:47
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:48
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:49
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:50
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:51
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:52
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:53
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:54
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:55
|
||
msgid "Faeroese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:56
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:57
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:58
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:59
|
||
msgid "Scots/Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:60
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:61
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:62
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:63
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:64
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:65
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:66
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:67
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:68
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:69
|
||
msgid "Interlingue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:70
|
||
msgid "Inupiak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:71
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:72
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:73
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:74
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:75
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:76
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:77
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:78
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:79
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:80
|
||
msgid "Greenlandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:81
|
||
msgid "Cambodian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:82
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:83
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:84
|
||
msgid "Kashmiri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:85
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:86
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:87
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:88
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:89
|
||
msgid "Laothian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:90
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:91
|
||
msgid "Latvian/Lettish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:92
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:93
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:94
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:95
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:96
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:97
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:98
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:99
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:100
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:101
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:102
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:103
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:104
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:105
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:106
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:107
|
||
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:108
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:109
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:110
|
||
msgid "Pashto/Pushto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:111
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:112
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:113
|
||
msgid "Rhaeto-Romance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:114
|
||
msgid "Kirundi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:115
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:116
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:117
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:118
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:119
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:120
|
||
msgid "Sangro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:121
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:122
|
||
msgid "Singhalese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:123
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:124
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:125
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:126
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:127
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:128
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:129
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:130
|
||
msgid "Siswati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:131
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:132
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:133
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:134
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:135
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:136
|
||
msgid "Tegulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:137
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:138
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:139
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:140
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:141
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:142
|
||
msgid "Setswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:143
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:144
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:145
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:146
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:147
|
||
msgid "Twi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:148
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:149
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:150
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:151
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:152
|
||
msgid "Volapuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:153
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:154
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:155
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:156
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/LocaleHelper.php:157
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/Timezone.php:21
|
||
msgid "Use station default"
|
||
msgstr "Koristi standardne podatke stanice"
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:65
|
||
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:76
|
||
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:89
|
||
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
|
||
" %sCreate an unlinked show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:96
|
||
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:107
|
||
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/common/UsabilityHints.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:175
|
||
msgid "LibreTime media analyzer service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:182
|
||
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:183
|
||
#: application/configs/config-check.php:204
|
||
#: application/configs/config-check.php:225
|
||
#: application/configs/config-check.php:246
|
||
#: application/configs/config-check.php:267
|
||
msgid " and ensure that it's running with "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:185
|
||
#: application/configs/config-check.php:206
|
||
#: application/configs/config-check.php:227
|
||
#: application/configs/config-check.php:248
|
||
#: application/configs/config-check.php:269
|
||
msgid "If not, try "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:196
|
||
msgid "LibreTime playout service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:203
|
||
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:217
|
||
msgid "LibreTime liquidsoap service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:224
|
||
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:238
|
||
msgid "LibreTime Celery Task service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:245
|
||
msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:259
|
||
msgid "LibreTime API service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/config-check.php:266
|
||
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:27
|
||
msgid "Radio Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:35
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalendar"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:43
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:52
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:58
|
||
msgid "Weekly Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:66
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:74
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:80
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:85
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Korisnici"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:91
|
||
msgid "Track Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:98
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "Prijenosi"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:105
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:382
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:383
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stanje"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:114
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:123
|
||
msgid "Playout History"
|
||
msgstr "Povijest puštenih pjesama"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:130
|
||
msgid "History Templates"
|
||
msgstr "Povijesni Predlošci"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:137
|
||
msgid "Listener Stats"
|
||
msgstr "Slušateljska Statistika"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:144
|
||
msgid "Show Listener Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:153
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoć"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:161
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Početak Korištenja"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:168
|
||
msgid "User Manual"
|
||
msgstr "Priručnik"
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:173
|
||
msgid "Get Help Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:178
|
||
msgid "Contribute to LibreTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/configs/navigation.php:183
|
||
msgid "What's New?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:112
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:746
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource."
|
||
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovog izvora."
|
||
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:374
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:450
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:519
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:574
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:662
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:679
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:712
|
||
msgid "You are not allowed to access this resource. "
|
||
msgstr "Ne smiješ pristupiti ovom izvoru. "
|
||
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:916
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:937
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:949
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File does not exist in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:1003
|
||
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
|
||
msgstr "Neispravan zahtjev."
|
||
|
||
#: application/controllers/ApiController.php:1015
|
||
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
|
||
msgstr "Neispravan zahtjev"
|
||
|
||
#: application/controllers/DashboardController.php:34
|
||
#: application/controllers/DashboardController.php:86
|
||
msgid "You don't have permission to disconnect source."
|
||
msgstr "Nemaš dopuštenje isključiti izvor."
|
||
|
||
#: application/controllers/DashboardController.php:36
|
||
#: application/controllers/DashboardController.php:88
|
||
msgid "There is no source connected to this input."
|
||
msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz."
|
||
|
||
#: application/controllers/DashboardController.php:83
|
||
msgid "You don't have permission to switch source."
|
||
msgstr "Nemaš dozvolu za promjenu izvora."
|
||
|
||
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
|
||
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
|
||
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
|
||
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
|
||
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ErrorController.php:96
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ErrorController.php:106
|
||
msgid "The requested action is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ErrorController.php:116
|
||
msgid "You do not have permission to access this resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ErrorController.php:127
|
||
msgid "An internal application error has occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/IndexController.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/IndexController.php:89
|
||
msgid "No tracks have been published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:28
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s nije pronađen"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:37
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:170
|
||
msgid "Something went wrong."
|
||
msgstr "Nešto je pošlo po krivu."
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:91
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:171
|
||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:135
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:563
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:111
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:143
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:166
|
||
msgid "Add to Playlist"
|
||
msgstr "Dodaj na Popis Pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:113
|
||
msgid "Add to Smart Block"
|
||
msgstr "Dodaj u Smart Block"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:118
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:155
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:174
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:75
|
||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:142
|
||
#: application/services/CalendarService.php:183
|
||
#: application/services/CalendarService.php:200
|
||
#: application/services/CalendarService.php:205
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:119
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:150
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:172
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:130
|
||
#: application/controllers/ScheduleController.php:735
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Preuzimanje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:134
|
||
msgid "Duplicate Playlist"
|
||
msgstr "Udvostručavanje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:137
|
||
msgid "Duplicate Smartblock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:179
|
||
msgid "No action available"
|
||
msgstr "Nema dostupnih akcija"
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:199
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected items."
|
||
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke."
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:244
|
||
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:247
|
||
msgid "Could not delete file(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:289
|
||
#: application/controllers/LibraryController.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copy of %s"
|
||
msgstr "Kopiranje od %s"
|
||
|
||
#: application/controllers/ListenerstatController.php:50
|
||
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Provjeri ispravanost administratora/lozinke na stranici "
|
||
"Postavke->Prijenosi."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:27
|
||
msgid "Audio Player"
|
||
msgstr "Audio Uređaj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:28
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:30
|
||
msgid "Recording:"
|
||
msgstr "Snimanje:"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:31
|
||
msgid "Master Stream"
|
||
msgstr "Majstorski Prijenos"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:32
|
||
msgid "Live Stream"
|
||
msgstr "Prijenos Uživo"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:33
|
||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||
msgstr "Ništa po rasporedu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:34
|
||
msgid "Current Show:"
|
||
msgstr "Trenutna Emisija:"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:35
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Trenutna"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:37
|
||
msgid "You are running the latest version"
|
||
msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:38
|
||
msgid "New version available: "
|
||
msgstr "Dostupna je nova verzija: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:39
|
||
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:40
|
||
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:41
|
||
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:42
|
||
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:43
|
||
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:45
|
||
msgid "Add to current playlist"
|
||
msgstr "Dodaj u trenutni popis pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:46
|
||
msgid "Add to current smart block"
|
||
msgstr "Dodaj u trenutni smart block"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:47
|
||
msgid "Adding 1 Item"
|
||
msgstr "Dodavanje 1 Stavke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding %s Items"
|
||
msgstr "Dodavanje %s Stavke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:49
|
||
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
|
||
msgstr "Možeš dodavati samo pjesme kod pametnih blokova."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:50
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:182
|
||
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
|
||
msgstr "Možeš samo dodati pjesme, pametne blokova, i prijenose kod popise pjesama."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:53
|
||
msgid "Please select a cursor position on timeline."
|
||
msgstr "Molimo odaberi mjesto pokazivača na vremenskoj crti."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:54
|
||
msgid "You haven't added any tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:55
|
||
msgid "You haven't added any playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:56
|
||
msgid "You haven't added any podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:57
|
||
msgid "You haven't added any smart blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:58
|
||
msgid "You haven't added any webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:59
|
||
msgid "Learn about tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:60
|
||
msgid "Learn about playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:61
|
||
msgid "Learn about podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:62
|
||
msgid "Learn about smart blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:63
|
||
msgid "Learn about webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:64
|
||
msgid "Click 'New' to create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:68
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:69
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:70
|
||
#: application/services/CalendarService.php:147
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:71
|
||
msgid "Add to Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:72
|
||
msgid "Add to next show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:73
|
||
msgid "Add to current show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:74
|
||
msgid "Add after selected items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:76
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:77
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:54
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Ukloni"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:78
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Uredi Metapodatke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:79
|
||
msgid "Add to selected show"
|
||
msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:80
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Odaberi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:81
|
||
msgid "Select this page"
|
||
msgstr "Odaberi ovu stranicu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:82
|
||
msgid "Deselect this page"
|
||
msgstr "Odznači ovu stranicu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:83
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Odznači sve"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:84
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||
msgstr "Jesi li siguran da želiš izbrisati odabranu (e) stavku (e)?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:85
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Zakazana"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:86
|
||
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:87
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:88
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
|
||
#: application/models/Block.php:1450 application/models/Block.php:1546
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1051
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1086
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1101
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Naziv"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:89
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
|
||
#: application/models/Block.php:1434 application/models/Block.php:1530
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1052
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1087
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1102
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Tvorac"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:90
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
|
||
#: application/models/Block.php:1425 application/models/Block.php:1521
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1053
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:91
|
||
msgid "Bit Rate"
|
||
msgstr "Prijenos Bita"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:92
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
|
||
#: application/models/Block.php:1427 application/models/Block.php:1523
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:93
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
|
||
#: application/models/Block.php:1428 application/models/Block.php:1524
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1058
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1105
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Kompozitor"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:94
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
|
||
#: application/models/Block.php:1429 application/models/Block.php:1525
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1063
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Dirigent"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:95
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
|
||
#: application/models/Block.php:1430 application/models/Block.php:1526
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1060
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1106
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Autorsko pravo"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:96
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
|
||
#: application/models/Block.php:1435 application/models/Block.php:1531
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Kodirano je po"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:97
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
|
||
#: application/models/Block.php:1436 application/models/Block.php:1532
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1055
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Žanr"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:98
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
|
||
#: application/models/Block.php:1437 application/models/Block.php:1533
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1059
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:99
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
|
||
#: application/models/Block.php:1438 application/models/Block.php:1534
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1057
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Naljepnica"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:100
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
|
||
#: application/models/Block.php:1439 application/models/Block.php:1535
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1064
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jezik"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:101
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
|
||
#: application/models/Block.php:1441 application/models/Block.php:1537
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:102
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
|
||
#: application/models/Block.php:1442 application/models/Block.php:1538
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Zadnji put svirano"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:103
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
|
||
#: application/models/Block.php:1443 application/models/Block.php:1539
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1054
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1104
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:104
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
|
||
#: application/models/Block.php:1445 application/models/Block.php:1541
|
||
msgid "Mime"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:105
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
|
||
#: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1542
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1056
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Ugođaj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:106
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
|
||
#: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1543
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlasnik"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:107
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
|
||
#: application/models/Block.php:1448 application/models/Block.php:1544
|
||
msgid "Replay Gain"
|
||
msgstr "Pojačanje reprodukcije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:108
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Stopa uzorka"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:109
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
|
||
#: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1547
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Broj pjesme"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:110
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
|
||
#: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1548
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Dodano"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:111
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
|
||
#: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1549
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Web stranica"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:112
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85
|
||
#: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1550
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1061
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Godina"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:113
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Učitavanje..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:114
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:411
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Sve"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:115
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:116
|
||
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "Popisi pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:117
|
||
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
|
||
msgid "Smart Blocks"
|
||
msgstr "Smart Block-ovi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:118
|
||
msgid "Web Streams"
|
||
msgstr "Prijenosi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:119
|
||
msgid "Unknown type: "
|
||
msgstr "Nepoznata vrsta: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:120
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
|
||
msgstr "Jesi li siguran da želiš obrisati odabranu stavku?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:121
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:218
|
||
msgid "Uploading in progress..."
|
||
msgstr "Prijenos je u tijeku..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:122
|
||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||
msgstr "Preuzimanje podataka s poslužitelja..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:124
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Uvezi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:125
|
||
msgid "Imported?"
|
||
msgstr "Uvezeno?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:126
|
||
#: application/services/CalendarService.php:59
|
||
#: application/services/CalendarService.php:89
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Prikaz"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:127
|
||
msgid "Error code: "
|
||
msgstr "Kod pogreške: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:128
|
||
msgid "Error msg: "
|
||
msgstr "Poruka pogreške: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:129
|
||
msgid "Input must be a positive number"
|
||
msgstr "Mora biti pozitivan broj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:130
|
||
msgid "Input must be a number"
|
||
msgstr "Mora biti broj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:131
|
||
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "Mora biti u obliku: gggg-mm-dd"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:132
|
||
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "Mora biti u obliku: hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:133
|
||
msgid "My Podcast"
|
||
msgstr "Moj Podcast"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr "Trenutno je prijenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će otkazati proces slanja. %sJesi li siguran da želiš napustiti stranicu?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:137
|
||
msgid "Open Media Builder"
|
||
msgstr "Otvori Medijskog Graditelja"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:138
|
||
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
|
||
msgstr "molimo stavi u vrijeme '00:00:00 (.0)'"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:139
|
||
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
|
||
msgstr "Upiši ispravno vrijeme u sekundama. Npr. 0,5"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:140
|
||
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
|
||
msgstr "Tvoj preglednik ne podržava reprodukciju ove vrste datoteku: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:141
|
||
msgid "Dynamic block is not previewable"
|
||
msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:142
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "Ograniči na: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:143
|
||
msgid "Playlist saved"
|
||
msgstr "Popis pjesama je spremljena"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:144
|
||
msgid "Playlist shuffled"
|
||
msgstr "Popis pjesama je izmiješan"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:145
|
||
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
|
||
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To se također može dogoditi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktoriji, koja se više nije 'praćena tj. nadzirana'."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener Count on %s: %s"
|
||
msgstr "Broj Slušalaca %s: %s"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:149
|
||
msgid "Remind me in 1 week"
|
||
msgstr "Podsjeti me za 1 tjedan"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:150
|
||
msgid "Remind me never"
|
||
msgstr "Nikad me više ne podsjeti"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:151
|
||
msgid "Yes, help Airtime"
|
||
msgstr "Da, pomažem Airtime-u"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:152
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:196
|
||
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
|
||
msgstr "Slika mora biti jpg, jpeg, png, ili gif"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:154
|
||
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
|
||
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterije i odmah generiraju blok sadržaja. To ti omogućuje da urediš i vidiš ga u knjižnici prije nego što ga dodaš na emisiju."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:155
|
||
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
|
||
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterije spremaju. Blok sadržaja će se generira nakon što ga dodate na emisiju. Nećeš moći pregledavati i uređivati sadržaj u knjižnici."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:157
|
||
msgid "Smart block shuffled"
|
||
msgstr "Smart block je izmiješan"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:158
|
||
msgid "Smart block generated and criteria saved"
|
||
msgstr "Smart block je generiran i kriterije su spremne"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:159
|
||
msgid "Smart block saved"
|
||
msgstr "Smart block je spremljen"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:160
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Obrada..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:161
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:117
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:198
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:377
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:619
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:676
|
||
#: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1554
|
||
msgid "Select modifier"
|
||
msgstr "Odaberi modifikator"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:162
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101
|
||
#: application/models/Block.php:1459 application/models/Block.php:1555
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "sadrži"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:163
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102
|
||
#: application/models/Block.php:1460 application/models/Block.php:1556
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "ne sadrži"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:164
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:199
|
||
#: application/models/Block.php:1461 application/models/Block.php:1468
|
||
#: application/models/Block.php:1557 application/models/Block.php:1564
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "je"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:165
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:138
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:200
|
||
#: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1469
|
||
#: application/models/Block.php:1558 application/models/Block.php:1565
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "nije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:166
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
|
||
#: application/models/Block.php:1463 application/models/Block.php:1559
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "počinje sa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:167
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
|
||
#: application/models/Block.php:1464 application/models/Block.php:1560
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "završava sa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:168
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139
|
||
#: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1566
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "je veći od"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:169
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140
|
||
#: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1567
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "je manji od"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:170
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141
|
||
#: application/models/Block.php:1472 application/models/Block.php:1568
|
||
msgid "is in the range"
|
||
msgstr "je u rasponu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:172
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Generiraj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:174
|
||
msgid "Choose Storage Folder"
|
||
msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:175
|
||
msgid "Choose Folder to Watch"
|
||
msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
|
||
"This will remove the files from your Airtime library!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jesi li siguran da želiš promijeniti mapu za pohranu?\n"
|
||
"To će ukloniti datoteke iz tvoje knjižnice!"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:177
|
||
msgid "Manage Media Folders"
|
||
msgstr "Upravljanje Medijske Mape"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:178
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
|
||
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti nadzorsku mapu?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:179
|
||
msgid "This path is currently not accessible."
|
||
msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
|
||
msgstr "Neke vrste emitiranje zahtijevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovdje dostupni."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:182
|
||
msgid "Connected to the streaming server"
|
||
msgstr "Priključen je na poslužitelju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:183
|
||
msgid "The stream is disabled"
|
||
msgstr "Prijenos je onemogućen"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:184
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
|
||
msgid "Getting information from the server..."
|
||
msgstr "Dobivanje informacija sa poslužitelja..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:185
|
||
msgid "Can not connect to the streaming server"
|
||
msgstr "Ne može se povezati na poslužitelju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:188
|
||
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
|
||
msgstr "Provjeri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:189
|
||
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
|
||
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:190
|
||
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
|
||
msgstr "Provjeri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:191
|
||
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
|
||
msgstr "Ako tvoj Icecast poslužitelj očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može ostati prazno."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:192
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:202
|
||
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
|
||
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo biti 'izvor'."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:193
|
||
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:194
|
||
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
|
||
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:198
|
||
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
|
||
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promijeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:199
|
||
msgid "No result found"
|
||
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:200
|
||
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
|
||
msgstr "To slijedi isti uzorak sigurnosti za emisije: samo dodijeljeni korisnici se mogu povezati na emisiju."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:201
|
||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||
msgstr "Odredi prilagođene autentikacije koje će se uvažiti samo za ovu emisiju."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:203
|
||
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
||
msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:204
|
||
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
|
||
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovno se povezati"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:205
|
||
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
|
||
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stavka u svakoj ponavljajućim emisijama dobit će isti raspored također i u drugim ponavljajućim emisijama"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:206
|
||
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
|
||
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadanim. Emisije u kalendaru će se prikazati po tvojim lokalnom vremenu koja je definirana u sučelji vremenske zone u tvojim korisničkim postavcima."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:210
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:211
|
||
msgid "Show is empty"
|
||
msgstr "Emisija je prazna"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:212
|
||
msgid "1m"
|
||
msgstr "1m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:213
|
||
msgid "5m"
|
||
msgstr "5m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:214
|
||
msgid "10m"
|
||
msgstr "10m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:215
|
||
msgid "15m"
|
||
msgstr "15m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:216
|
||
msgid "30m"
|
||
msgstr "30m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:217
|
||
msgid "60m"
|
||
msgstr "60m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:219
|
||
msgid "Retreiving data from the server..."
|
||
msgstr "Dobivanje podataka s poslužitelja..."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:220
|
||
msgid "This show has no scheduled content."
|
||
msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:221
|
||
msgid "This show is not completely filled with content."
|
||
msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:225
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Siječanj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:226
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Veljača"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:227
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Ožujak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:228
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Travanj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:229
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:241
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Svibanj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:230
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Lipanj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:231
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Srpanj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:232
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Kolovoz"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:233
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Rujan"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:234
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Listopad"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:235
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Studeni"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:236
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Prosinac"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:237
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Sij"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:238
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Vel"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:239
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Ožu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:240
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Tra"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:242
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Lip"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:243
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Srp"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:244
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Kol"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:245
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Ruj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:246
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Lis"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:247
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Stu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:248
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Pro"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:249
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:250
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:251
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:252
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:253
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:232
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Nedjelja"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:254
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:233
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Ponedjeljak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:255
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:234
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Utorak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:256
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:235
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Srijeda"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:257
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:236
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Četvrtak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:258
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:237
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Petak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:259
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Subota"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:260
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Ned"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:261
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Pon"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:262
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Uto"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:263
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Sri"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:264
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Čet"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:265
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pet"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:266
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sub"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:267
|
||
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||
msgstr "Emisija dulje od predviđenog vremena će biti odsječen."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:268
|
||
msgid "Cancel Current Show?"
|
||
msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:269
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:318
|
||
msgid "Stop recording current show?"
|
||
msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:270
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:271
|
||
msgid "Contents of Show"
|
||
msgstr "Sadržaj Emisije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:274
|
||
msgid "Remove all content?"
|
||
msgstr "Ukloniš sve sadržaje?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:276
|
||
msgid "Delete selected item(s)?"
|
||
msgstr "Obrišeš li odabranu(e) stavku(e)?"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:277
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Početak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:278
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Završetak"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:279
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:280
|
||
msgid "Filtering out "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:281
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:282
|
||
msgid " records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:283
|
||
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:289
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
|
||
#: application/models/Block.php:1431 application/models/Block.php:1527
|
||
msgid "Cue In"
|
||
msgstr "Cue In"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:290
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
|
||
#: application/models/Block.php:1432 application/models/Block.php:1528
|
||
msgid "Cue Out"
|
||
msgstr "Cue Out"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:291
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Odtamnjenje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:292
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Zatamnjenje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:293
|
||
msgid "Show Empty"
|
||
msgstr "Prazna Emisija"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:294
|
||
msgid "Recording From Line In"
|
||
msgstr "Snimanje sa Line In"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:295
|
||
msgid "Track preview"
|
||
msgstr "Pregled pjesma"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:299
|
||
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
||
msgstr "Ne može se zakazivati izvan emisije."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:300
|
||
msgid "Moving 1 Item"
|
||
msgstr "Premještanje 1 stavke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moving %s Items"
|
||
msgstr "Premještanje %s stavki"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:302
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:59 application/forms/AddUser.php:108
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131
|
||
#: application/forms/PasswordChange.php:41 application/forms/Preferences.php:37
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:303
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:327
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Otkaži"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:304
|
||
msgid "Fade Editor"
|
||
msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:305
|
||
msgid "Cue Editor"
|
||
msgstr "Cue Uređivač"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:306
|
||
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
|
||
msgstr "Valni oblik značajke su dostupne u sporednu Web Audio API pregledniku"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:309
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Odaberi sve"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:310
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Ne odaberi ništa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:311
|
||
msgid "Trim overbooked shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:312
|
||
msgid "Remove selected scheduled items"
|
||
msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:313
|
||
msgid "Jump to the current playing track"
|
||
msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pjesmu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:314
|
||
msgid "Jump to Current"
|
||
msgstr "Skoči na trenutnu"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:315
|
||
msgid "Cancel current show"
|
||
msgstr "Poništi trenutnu emisiju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:320
|
||
msgid "Open library to add or remove content"
|
||
msgstr "Otvori knjižnicu za dodavanje ili uklanjanje sadržaja"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:321
|
||
msgid "Add / Remove Content"
|
||
msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:323
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr "u upotrebi"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:324
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:326
|
||
msgid "Look in"
|
||
msgstr "Pogledaj unutra"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:328
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvori"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:330
|
||
#: application/forms/AddUser.php:100
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:331
|
||
#: application/forms/AddUser.php:98
|
||
msgid "DJ"
|
||
msgstr "Disk-džokej"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:332
|
||
#: application/forms/AddUser.php:99
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Voditelj Programa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:333
|
||
#: application/forms/AddUser.php:97
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gost"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:334
|
||
msgid "Guests can do the following:"
|
||
msgstr "Gosti mogu učiniti sljedeće:"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:335
|
||
msgid "View schedule"
|
||
msgstr "Pregled rasporeda"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:336
|
||
msgid "View show content"
|
||
msgstr "Pregled sadržaj emisije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:337
|
||
msgid "DJs can do the following:"
|
||
msgstr "Disk-džokeji mogu učiniti sljedeće:"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:338
|
||
msgid "Manage assigned show content"
|
||
msgstr "Upravljanje dodijeljen sadržaj emisije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:339
|
||
msgid "Import media files"
|
||
msgstr "Uvoz medijske datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:340
|
||
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
|
||
msgstr "Izradi popise naslova, smart block-ove, i prijenose"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:341
|
||
msgid "Manage their own library content"
|
||
msgstr "Upravljanje svoje knjižničnog sadržaja"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:342
|
||
msgid "Program Managers can do the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:343
|
||
msgid "View and manage show content"
|
||
msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:344
|
||
msgid "Schedule shows"
|
||
msgstr "Rasporedne emisije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:345
|
||
msgid "Manage all library content"
|
||
msgstr "Upravljanje sve sadržaje knjižnica"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:346
|
||
msgid "Admins can do the following:"
|
||
msgstr "Administratori mogu učiniti sljedeće:"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:347
|
||
msgid "Manage preferences"
|
||
msgstr "Upravljanje postavke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:348
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Upravljanje korisnike"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:349
|
||
msgid "Manage watched folders"
|
||
msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:350
|
||
msgid "Send support feedback"
|
||
msgstr "Pošalji povratne informacije"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:351
|
||
msgid "View system status"
|
||
msgstr "Pregled stanja sustava"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:352
|
||
msgid "Access playout history"
|
||
msgstr "Pristup za povijest puštenih pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:353
|
||
msgid "View listener stats"
|
||
msgstr "Pogledaj statistiku slušatelje"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:355
|
||
msgid "Show / hide columns"
|
||
msgstr "Pokaži/sakrij stupce"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:356
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:358
|
||
msgid "From {from} to {to}"
|
||
msgstr "Od {from} do {to}"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:359
|
||
msgid "kbps"
|
||
msgstr "kbps"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:360
|
||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "gggg-mm-dd"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:361
|
||
msgid "hh:mm:ss.t"
|
||
msgstr "hh:mm:ss.t"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:362
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "kHz"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:365
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:366
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Po"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:367
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Ut"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:368
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Sr"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:369
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Če"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:370
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Pe"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:371
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:372
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:400
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zatvori"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:374
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Sat"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:375
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Minuta"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:376
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gotovo"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:379
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Odaberi datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:380
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:381
|
||
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
|
||
msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:384
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Dodaj Datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:385
|
||
msgid "Stop Upload"
|
||
msgstr "Zaustavi Upload"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:386
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Pokreni upload"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:387
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Dodaj datoteke"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded %d/%d files"
|
||
msgstr "Poslana %d/%d datoteka"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:389
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:390
|
||
msgid "Drag files here."
|
||
msgstr "Povuci datoteke ovdje."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:391
|
||
msgid "File extension error."
|
||
msgstr "Pogreška (datotečni nastavak)."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:392
|
||
msgid "File size error."
|
||
msgstr "Pogreška veličine datoteke."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:393
|
||
msgid "File count error."
|
||
msgstr "Pogreška broj datoteke."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:394
|
||
msgid "Init error."
|
||
msgstr "Init pogreška."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:395
|
||
msgid "HTTP Error."
|
||
msgstr "HTTP pogreška."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:396
|
||
msgid "Security error."
|
||
msgstr "Sigurnosna pogreška."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:397
|
||
msgid "Generic error."
|
||
msgstr "Generička pogreška."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:398
|
||
msgid "IO error."
|
||
msgstr "IO pogreška."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:399
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Datoteka: %s"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:401
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d files queued"
|
||
msgstr "%d datoteka na čekanju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:402
|
||
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
|
||
msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:403
|
||
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
|
||
msgstr "Prijenosni URL može biti u krivu ili ne postoji"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:404
|
||
msgid "Error: File too large: "
|
||
msgstr "Pogreška: Datoteka je prevelika: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:405
|
||
msgid "Error: Invalid file extension: "
|
||
msgstr "Pogreška: Nevažeći datotečni nastavak: "
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:407
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Postavi Zadano"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:408
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "Stvaranje Unosa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:409
|
||
msgid "Edit History Record"
|
||
msgstr "Uredi Povijest Zapisa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:410
|
||
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
|
||
msgid "No Show"
|
||
msgstr "Nema Programa"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
|
||
msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
|
||
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi preglednika ispis funkciju za ispis ovu tablicu. Kad završiš, pritisni Escape."
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:414
|
||
msgid "New Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:415
|
||
msgid "New Log Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:417
|
||
msgid "No data available in table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:418
|
||
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:424
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:425
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:426
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:427
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:428
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:429
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:442
|
||
msgid "No matching records found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:430
|
||
msgid "Drag tracks here from the library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:431
|
||
msgid "No tracks were played during the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:432
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:433
|
||
msgid "No matching results found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:434
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:435
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
|
||
#: application/models/Block.php:1433 application/models/Block.php:1529
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:436
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:437
|
||
msgid "Publication Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:438
|
||
msgid "Import Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:439
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:440
|
||
msgid "Delete from Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:441
|
||
msgid "Successfully imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:443
|
||
msgid "Show _MENU_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:444
|
||
msgid "Show _MENU_ entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:445
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:446
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:447
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:448
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:449
|
||
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:450
|
||
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:451
|
||
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:452
|
||
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:454
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:455
|
||
msgid "No track types were found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:456
|
||
msgid "No track types found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:457
|
||
msgid "No matching track types found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:458
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:50
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:125
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:158
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:217
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Omogućeno"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:459
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:49
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:124
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:139
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:157
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:216
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Onemogućeno"
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:460
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:461
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:462
|
||
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/docs/playlists'>More information</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:463
|
||
msgid "Podcast settings saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:464
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:465
|
||
msgid "Can't delete yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:466
|
||
msgid "You haven't published any episodes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:467
|
||
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:468
|
||
msgid "Try it now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:469
|
||
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:470
|
||
msgid "Playlist preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:471
|
||
msgid "Smart Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:472
|
||
msgid "Webstream preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:473
|
||
msgid "You don't have permission to view the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:474
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:475
|
||
msgid "Click 'New' to create one now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:476
|
||
msgid "Click 'Upload' to add some now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:477
|
||
msgid "Feed URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:478
|
||
msgid "Import Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:479
|
||
msgid "Add New Podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:480
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot schedule outside a show.\n"
|
||
"Try creating a show first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:481
|
||
msgid "No files have been uploaded yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:487
|
||
msgid "On Air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:488
|
||
msgid "Off Air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:489
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:490
|
||
msgid "Nothing scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LocaleController.php:491
|
||
msgid "Click 'Add' to create one now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LoginController.php:50
|
||
msgid "Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LoginController.php:154
|
||
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
|
||
msgstr "E-mail nije mogao biti poslan. Provjeri svoje postavke poslužitelja pošte i uvjeri se da je ispravno podešen."
|
||
|
||
#: application/controllers/LoginController.php:157
|
||
msgid "That username or email address could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LoginController.php:160
|
||
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/LoginController.php:238
|
||
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovno."
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are viewing an older version of %s"
|
||
msgstr "Gledaš stariju verziju %s"
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:142
|
||
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
|
||
msgstr "Ne možeš dodavati pjesme za dinamične blokove."
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
|
||
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s."
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:176
|
||
msgid "You can only add tracks to smart block."
|
||
msgstr "Možeš samo pjesme dodavati za pametnog bloka."
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:194
|
||
msgid "Untitled Playlist"
|
||
msgstr "Neimenovani Popis Pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:196
|
||
msgid "Untitled Smart Block"
|
||
msgstr "Neimenovani Smart Block"
|
||
|
||
#: application/controllers/PlaylistController.php:526
|
||
msgid "Unknown Playlist"
|
||
msgstr "Nepoznati Popis Pjesama"
|
||
|
||
#: application/controllers/PreferenceController.php:73
|
||
msgid "Preferences updated."
|
||
msgstr "Postavke su ažurirane."
|
||
|
||
#: application/controllers/PreferenceController.php:308
|
||
msgid "Stream Setting Updated."
|
||
msgstr "Prijenos Podešavanje je Ažurirano."
|
||
|
||
#: application/controllers/PreferenceController.php:356
|
||
msgid "path should be specified"
|
||
msgstr "put bi trebao biti specificiran"
|
||
|
||
#: application/controllers/PreferenceController.php:399
|
||
msgid "Problem with Liquidsoap..."
|
||
msgstr "Problem sa Liquidsoap..."
|
||
|
||
#: application/controllers/PreferenceController.php:462
|
||
msgid "Request method not accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/ScheduleController.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
||
msgstr "Reemitiranje emisija %s od %s na %s"
|
||
|
||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:137
|
||
msgid "Select cursor"
|
||
msgstr "Odaberi pokazivač"
|
||
|
||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
|
||
msgid "Remove cursor"
|
||
msgstr "Ukloni pokazivač"
|
||
|
||
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:156
|
||
msgid "show does not exist"
|
||
msgstr "emisija ne postoji"
|
||
|
||
#: application/controllers/TracktypeController.php:69
|
||
msgid "Track Type added successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/TracktypeController.php:71
|
||
msgid "Track Type updated successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/controllers/UserController.php:86
|
||
msgid "User added successfully!"
|
||
msgstr "Korisnik je uspješno dodan!"
|
||
|
||
#: application/controllers/UserController.php:88
|
||
msgid "User updated successfully!"
|
||
msgstr "Korisnik je uspješno ažuriran!"
|
||
|
||
#: application/controllers/UserController.php:188
|
||
msgid "Settings updated successfully!"
|
||
msgstr "Postavke su uspješno ažurirane!"
|
||
|
||
#: application/controllers/WebstreamController.php:29
|
||
#: application/controllers/WebstreamController.php:33
|
||
msgid "Untitled Webstream"
|
||
msgstr "Neimenovani Prijenos"
|
||
|
||
#: application/controllers/WebstreamController.php:156
|
||
msgid "Webstream saved."
|
||
msgstr "Prijenos je spremljen."
|
||
|
||
#: application/controllers/WebstreamController.php:164
|
||
msgid "Invalid form values."
|
||
msgstr "Nevažeći vrijednosti obrasca."
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
|
||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
|
||
#: application/forms/DateRange.php:34 application/forms/DateRange.php:62
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
|
||
#: application/forms/ShowBuilder.php:36 application/forms/ShowBuilder.php:64
|
||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:34
|
||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:62
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
|
||
msgid "Invalid character entered"
|
||
msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
|
||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
|
||
msgid "Day must be specified"
|
||
msgstr "Dan mora biti naveden"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
|
||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
|
||
msgid "Time must be specified"
|
||
msgstr "Vrijeme mora biti navedeno"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
|
||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
|
||
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
|
||
msgstr "Moraš čekati najmanje 1 sat za re-emitiranje"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
|
||
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
|
||
msgid "Select Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
|
||
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use %s Authentication:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:16
|
||
msgid "Use Custom Authentication:"
|
||
msgstr "Koristi Prilagođeno provjeru autentičnosti:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:25
|
||
msgid "Custom Username"
|
||
msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:37
|
||
msgid "Custom Password"
|
||
msgstr "Prilagođena Lozinka"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:48
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:54
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:60
|
||
msgid "Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:78
|
||
msgid "Username field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Korisničko Ime' polja ne smije ostati prazno."
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:83
|
||
msgid "Password field cannot be empty."
|
||
msgstr "'Lozinka' polja ne smije ostati prazno."
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRR.php:9
|
||
msgid "Record from Line In?"
|
||
msgstr "Snimanje sa Line In?"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRR.php:15
|
||
msgid "Rebroadcast?"
|
||
msgstr "Ponovno emitirati?"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dani"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Link:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
|
||
msgid "Repeat Type:"
|
||
msgstr "Tip Ponavljanje:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
|
||
msgid "weekly"
|
||
msgstr "tjedno"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
|
||
msgid "every 2 weeks"
|
||
msgstr "svaka 2 tjedna"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
|
||
msgid "every 3 weeks"
|
||
msgstr "svaka 3 tjedna"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
|
||
msgid "every 4 weeks"
|
||
msgstr "svaka 4 tjedna"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "mjesečno"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
|
||
msgid "Select Days:"
|
||
msgstr "Odaberi Dane:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
|
||
msgid "Repeat By:"
|
||
msgstr "Ponavljanje Po:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
||
msgid "day of the month"
|
||
msgstr "dan u mjesecu"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
|
||
msgid "day of the week"
|
||
msgstr "dan u tjednu"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:43
|
||
#: application/forms/ShowBuilder.php:45
|
||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:43
|
||
msgid "Date End:"
|
||
msgstr "Datum Završetka:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:69
|
||
msgid "No End?"
|
||
msgstr "Nema Kraja?"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:107
|
||
msgid "End date must be after start date"
|
||
msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowRepeats.php:116
|
||
msgid "Please select a repeat day"
|
||
msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
|
||
msgid "Background Colour:"
|
||
msgstr "Boja Pozadine:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
|
||
msgid "Text Colour:"
|
||
msgstr "Boja Teksta:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
|
||
msgid "Current Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
|
||
msgid "Show Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowStyle.php:86
|
||
msgid "Logo Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Naziv:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
|
||
msgid "Untitled Show"
|
||
msgstr "Neimenovan Program"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:134
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Žanr:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:116
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
|
||
msgid "Instance Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
|
||
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
|
||
msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
|
||
msgid "Start Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35
|
||
msgid "In the Future:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:62
|
||
msgid "End Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:87
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Trajanje:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:96
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Vremenska Zona:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:105
|
||
msgid "Repeats?"
|
||
msgstr "Ponavljanje?"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:146
|
||
msgid "Cannot create show in the past"
|
||
msgstr "Ne može se stvoriti emisije u prošlosti"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:154
|
||
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
||
msgstr "Ne možeš mijenjati datum/vrijeme početak emisije, ako je već počela"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:163 application/models/Show.php:326
|
||
msgid "End date/time cannot be in the past"
|
||
msgstr "Datum završetka i vrijeme ne može biti u prošlosti"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:171
|
||
msgid "Cannot have duration < 0m"
|
||
msgstr "Ne može trajati kraće od 0 min"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:174
|
||
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
||
msgstr "Ne može trajati 00 h 00 min"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:180
|
||
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
|
||
msgstr "Ne može trajati duže od 24 h"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:310 application/forms/AddShowWhen.php:341
|
||
#: application/forms/AddShowWhen.php:346
|
||
#: application/services/CalendarService.php:309
|
||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||
msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWho.php:9
|
||
msgid "Search Users:"
|
||
msgstr "Traži Korisnike:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddShowWho.php:23
|
||
msgid "DJs:"
|
||
msgstr "Disk-Džokeji:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:20
|
||
msgid "Type Name:"
|
||
msgstr "Ime vrste:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:26
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Kod:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:45
|
||
msgid "Visibility:"
|
||
msgstr "Vidljivost:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddTracktype.php:69
|
||
msgid "Code is not unique."
|
||
msgstr "Kod nije jedinstven."
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:35
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:41
|
||
#: application/forms/Login.php:39
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:46
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:57
|
||
#: application/forms/Login.php:52
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Lozinka:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:55
|
||
msgid "Verify Password:"
|
||
msgstr "Potvrdi Lozinku:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:65
|
||
msgid "Firstname:"
|
||
msgstr "Ime:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:73
|
||
msgid "Lastname:"
|
||
msgstr "Prezime:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:81
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:92
|
||
msgid "Mobile Phone:"
|
||
msgstr "Mobitel:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:100
|
||
msgid "Skype:"
|
||
msgstr "Skype:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:108
|
||
msgid "Jabber:"
|
||
msgstr "Jabber:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:93
|
||
msgid "User Type:"
|
||
msgstr "Vrsta Korisnika:"
|
||
|
||
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:142
|
||
msgid "Login name is not unique."
|
||
msgstr "Ime prijave nije jedinstveno."
|
||
|
||
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
|
||
msgid "Delete All Tracks in Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
|
||
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
|
||
msgid "Date Start:"
|
||
msgstr "Datum Početka:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:53 application/forms/Player.php:15
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Naziv:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:63
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Tvorac:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:73
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Album:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:90
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:102
|
||
msgid "Select a Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:109
|
||
msgid "Track Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:144
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Godina:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:157
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Naljepnica:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:167
|
||
msgid "Composer:"
|
||
msgstr "Kompozitor:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:177
|
||
msgid "Conductor:"
|
||
msgstr "Dirigent:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:187
|
||
msgid "Mood:"
|
||
msgstr "Raspoloženje:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:197
|
||
msgid "BPM:"
|
||
msgstr "BPM:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:207
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Autorsko pravo:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:217
|
||
msgid "ISRC Number:"
|
||
msgstr "ISRC Broj:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:227
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Web stranica:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:117
|
||
#: application/forms/Login.php:66
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Jezik:"
|
||
|
||
#: application/forms/EditAudioMD.php:290
|
||
msgid "Publish..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1084
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Vrijeme Početka"
|
||
|
||
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1085
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Vrijeme Završetka"
|
||
|
||
#: application/forms/EditUser.php:127
|
||
msgid "Interface Timezone:"
|
||
msgstr "Vremenska Zona Sučelja:"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "Naziv Postaje"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
|
||
msgid "Station Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
|
||
msgid "Station Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
|
||
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
|
||
msgstr "Napomena: Sve veća od 600x600 će se mijenjati."
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:63
|
||
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
|
||
msgstr "Zadano Trajanje Križno Stišavanje (s):"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:69
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:83
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:97
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
|
||
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:77
|
||
msgid "Default Fade In (s):"
|
||
msgstr "Zadano Odtamnjenje (s):"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:91
|
||
msgid "Default Fade Out (s):"
|
||
msgstr "Zadano Zatamnjenje (s):"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:103
|
||
msgid "Track Type Upload Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:110
|
||
msgid "Intro Autoloading Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:116
|
||
msgid "Outro Autoloading Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:122
|
||
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:128
|
||
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:137
|
||
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:143
|
||
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:154
|
||
msgid "Public LibreTime API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:155
|
||
msgid "Required for embeddable schedule widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
|
||
" to external widgets that can be embedded in your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:173
|
||
msgid "Allowed CORS URLs (DEPRECATED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:174
|
||
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line. (DEPRECATED: Allowed CORS origins configuration moved to the configuration file.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:179
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:186
|
||
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:21
|
||
msgid "Station Timezone"
|
||
msgstr "Stanična Vremenska Zona"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:193
|
||
msgid "Week Starts On"
|
||
msgstr "Prvi Dan u Tjednu"
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:209
|
||
msgid "Display login button on your Radio Page?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:214
|
||
msgid "Feature Previews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/GeneralPreferences.php:220
|
||
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:18
|
||
msgid "Auto Switch Off:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:24
|
||
msgid "Auto Switch On:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:30
|
||
msgid "Switch Transition Fade (s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:65
|
||
msgid "Master Source Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:76
|
||
msgid "Master Source Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:107
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
|
||
msgid "Only numbers are allowed."
|
||
msgstr "Dopušteni su samo brojevi."
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:85
|
||
msgid "Master Source Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
|
||
msgid "Show Source Host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:104
|
||
msgid "Show Source Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:112
|
||
msgid "Show Source Mount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Login.php:77
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Prijava"
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordChange.php:15
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Lozinka"
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordChange.php:26
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordChange.php:34
|
||
msgid "Password confirmation does not match your password."
|
||
msgstr "Lozinke koje ste unijeli ne podudaraju se."
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Korisničko ime"
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Resetuj lozinku"
|
||
|
||
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:14
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Trenutno Izvođena"
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:25
|
||
msgid "Select Stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:28
|
||
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:29
|
||
msgid "Select a stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:41
|
||
msgid " - Mobile friendly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:45
|
||
msgid " - The player does not support Opus streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:71
|
||
msgid "Embeddable code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:72
|
||
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/Player.php:77
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
|
||
msgid "Feed Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:16
|
||
msgid "Station Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/ShowBuilder.php:71 application/forms/ShowBuilder.php:88
|
||
msgid "Filter by Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/ShowBuilder.php:79
|
||
msgid "All My Shows:"
|
||
msgstr "Sve Moje Emisije:"
|
||
|
||
#: application/forms/ShowBuilder.php:90
|
||
msgid "My Shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
|
||
#: application/models/Block.php:1424 application/models/Block.php:1520
|
||
msgid "Select criteria"
|
||
msgstr "Odaberi kriterije"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
|
||
#: application/models/Block.php:1426 application/models/Block.php:1522
|
||
msgid "Bit Rate (Kbps)"
|
||
msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
|
||
#: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1540
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1065
|
||
msgid "Track Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
|
||
#: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1545
|
||
msgid "Sample Rate (kHz)"
|
||
msgstr "Uzorak Stopa (kHz)"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
|
||
#: application/models/Block.php:1465 application/models/Block.php:1561
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135
|
||
#: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1562
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
|
||
#: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1563
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:463
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:503
|
||
msgid "Select unit of time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153
|
||
msgid "minute(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156
|
||
msgid "week(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157
|
||
msgid "month(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158
|
||
msgid "year(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "sati"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
|
||
#: application/models/Block.php:336
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "elementi"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172
|
||
msgid "time remaining in show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186
|
||
msgid "Most recently played"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187
|
||
msgid "Least recently played"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211
|
||
msgid "Select Track Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:268
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:271
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Dinamički"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:272
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statički"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:431
|
||
msgid "Select track type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:513
|
||
msgid "Allow Repeated Tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:521
|
||
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:530
|
||
msgid "Sort Tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:548
|
||
msgid "Limit to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:560
|
||
msgid "Generate playlist content and save criteria"
|
||
msgstr "Generiranje popisa pjesama i spremanje sadržaja kriterije"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:572
|
||
msgid "Shuffle playlist content"
|
||
msgstr "Sadržaj slučajni izbor popis pjesama"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:574
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Miješanje"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:801
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:813
|
||
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
|
||
msgstr "Ograničenje ne može biti prazan ili manji od 0"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:806
|
||
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
|
||
msgstr "Ograničenje ne može biti više od 24 sati"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:816
|
||
msgid "The value should be an integer"
|
||
msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:819
|
||
msgid "500 is the max item limit value you can set"
|
||
msgstr "500 je max stavku graničnu vrijednost moguće je podesiti"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:830
|
||
msgid "You must select Criteria and Modifier"
|
||
msgstr "Moraš odabrati Kriteriju i Modifikaciju"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:837
|
||
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
|
||
msgstr "'Dužina' trebala biti u '00:00:00' obliku"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:845
|
||
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:850
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:875
|
||
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:855
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:880
|
||
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
msgstr "Vrijednost mora biti u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:870
|
||
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:895
|
||
msgid "The value has to be numeric"
|
||
msgstr "Vrijednost mora biti numerička"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:900
|
||
msgid "The value should be less then 2147483648"
|
||
msgstr "Vrijednost bi trebala biti manja od 2147483648"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:905
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The value should be less than %s characters"
|
||
msgstr "Vrijednost mora biti manja od %s znakova"
|
||
|
||
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:912
|
||
msgid "Value cannot be empty"
|
||
msgstr "Vrijednost ne može biti prazna"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:25
|
||
msgid "Hardware Audio Output:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:32
|
||
msgid "Output Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:34
|
||
msgid "ALSA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:35
|
||
msgid "AO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:36
|
||
msgid "OSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:37
|
||
msgid "Portaudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:38
|
||
msgid "Pulseaudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:39
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:46
|
||
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
|
||
msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:56
|
||
msgid "Stream Label:"
|
||
msgstr "Vidljivi Podaci:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:58
|
||
msgid "Artist - Title"
|
||
msgstr "Autor - Naziv"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:59
|
||
msgid "Show - Artist - Title"
|
||
msgstr "Program - Autor - Naziv"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:60
|
||
msgid "Station name - Show name"
|
||
msgstr "Naziv postaje - Naziv programa"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:67
|
||
msgid "Off Air Metadata"
|
||
msgstr "Off Air Metapodaci"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:73
|
||
msgid "Enable Replay Gain"
|
||
msgstr "Omogući Replay Gain"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:79
|
||
msgid "Replay Gain Modifier"
|
||
msgstr "Replay Gain Modifikator"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:87
|
||
msgid "Streaming Server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:88
|
||
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSetting.php:88
|
||
msgid "Default Streaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Omogućeno:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
|
||
msgid "Stream Type:"
|
||
msgstr "Prijenos Tipa:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
|
||
msgid "Bit Rate:"
|
||
msgstr "Brzina u Bitovima:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
|
||
msgid "Service Type:"
|
||
msgstr "Tip Usluge:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Kanali:"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
|
||
msgid "1 - Mono"
|
||
msgstr "1 - Mono"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
|
||
msgid "2 - Stereo"
|
||
msgstr "2 - Stereo"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Poslužitelj"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naziv"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Točka Montiranja"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Admin Korisnik"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
|
||
msgid "Admin Password"
|
||
msgstr "Admin Lozinka"
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
|
||
msgid "Server cannot be empty."
|
||
msgstr "Poslužitelj ne može biti prazan."
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
|
||
msgid "Port cannot be empty."
|
||
msgstr "Port ne može biti prazan."
|
||
|
||
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
|
||
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
|
||
msgstr "Montiranje ne može biti prazna s Icecast poslužiteljem."
|
||
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
|
||
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
|
||
msgid "Station ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
|
||
msgid "Partner Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
|
||
msgid "Partner Id:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
|
||
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
|
||
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
|
||
msgid "Import Folder:"
|
||
msgstr "Uvozna Mapa:"
|
||
|
||
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
|
||
msgid "Watched Folders:"
|
||
msgstr "Mape Pod Nadzorom:"
|
||
|
||
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
|
||
msgid "Not a valid Directory"
|
||
msgstr "Ne valjana Direktorija"
|
||
|
||
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
|
||
msgid "Value is required and can't be empty"
|
||
msgstr "Vrijednost je potrebna i ne može biti prazan"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
|
||
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
|
||
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
|
||
msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
|
||
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
|
||
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
|
||
msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
|
||
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
|
||
msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo"
|
||
|
||
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
|
||
|
||
#: application/models/Auth.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %s, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please click this link to reset your password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Auth.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Auth.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"The %s Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Auth.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Password Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Block.php:832 application/models/Playlist.php:800
|
||
msgid "Cue in and cue out are null."
|
||
msgstr "Cue in i cue out su nule."
|
||
|
||
#: application/models/Block.php:866 application/models/Block.php:921
|
||
#: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879
|
||
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
|
||
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue out' biti veće od duljine datoteke."
|
||
|
||
#: application/models/Block.php:878 application/models/Block.php:898
|
||
#: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853
|
||
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
|
||
msgstr "Ne možeš postaviti da će 'cue in' biti veće od 'cue out'."
|
||
|
||
#: application/models/Block.php:933 application/models/Playlist.php:871
|
||
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
|
||
msgstr "Ne mogu se postaviti da će 'cue out' biti manje od 'cue in'."
|
||
|
||
#: application/models/Block.php:1440 application/models/Block.php:1536
|
||
msgid "Upload Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Preference.php:521
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Powered by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Preference.php:651
|
||
msgid "Select Country"
|
||
msgstr "Odaberi Državu"
|
||
|
||
#: application/models/Schedule.php:211
|
||
msgid "livestream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:79
|
||
msgid "Cannot move items out of linked shows"
|
||
msgstr "Ne možeš premjestiti stavke iz povezanih emisija"
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:125
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
|
||
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (nevažeći raspored)"
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:130
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
|
||
msgstr "Zastario se pregledan raspored! (primjer neusklađenost)"
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:489
|
||
#: application/models/Scheduler.php:527 application/models/Scheduler.php:566
|
||
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
|
||
msgstr "Zastario se pregledan raspored!"
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
||
msgstr "Ne smijes zakazati rasporednu emisiju %s."
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:151
|
||
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
||
msgstr "Ne možeš dodavati datoteke za snimljene emisije."
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||
msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu biti zakazana."
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
||
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:185
|
||
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:200
|
||
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/models/Scheduler.php:226 application/models/Scheduler.php:318
|
||
msgid "A selected File does not exist!"
|
||
msgstr "Odabrana Datoteka ne postoji!"
|
||
|
||
#: application/models/Show.php:229
|
||
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
||
msgstr "Emisija može imati najveću duljinu od 24 sata."
|
||
|
||
#: application/models/Show.php:341
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne može se zakazati preklapajuće emisije.\n"
|
||
"Napomena: Promjena veličine ponovljene emisije utječe na sva njena "
|
||
"ponavljanja."
|
||
|
||
#: application/models/ShowBuilder.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
|
||
msgstr "Reemitiraj emisiju %s od %s"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:163
|
||
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
||
msgstr "Duljina mora biti veća od 0 minuta"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:167
|
||
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
|
||
msgstr "Duljina mora biti u obliku \"00h 00m\""
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:180
|
||
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
|
||
msgstr "URL mora biti u obliku \"http://domain\""
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:183
|
||
msgid "URL should be 512 characters or less"
|
||
msgstr "URL mora biti 512 znakova ili manje"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:188
|
||
msgid "No MIME type found for webstream."
|
||
msgstr "Ne postoji MIME tip za prijenos."
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:204
|
||
msgid "Webstream name cannot be empty"
|
||
msgstr "Ime prijenosa ne može biti prazno"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:274
|
||
msgid "Could not parse XSPF playlist"
|
||
msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF popis pjesama"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:295
|
||
msgid "Could not parse PLS playlist"
|
||
msgstr "Nismo mogli analizirati PLS popis pjesama"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:314
|
||
msgid "Could not parse M3U playlist"
|
||
msgstr "Nismo mogli analizirati M3U popis pjesama"
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:327
|
||
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
|
||
msgstr "Nevažeći prijenos - Čini se da je ovo preuzimanje datoteka."
|
||
|
||
#: application/models/Webstream.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized stream type: %s"
|
||
msgstr "Nepoznati prijenosni tip: %s"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:48
|
||
msgid "Record file doesn't exist"
|
||
msgstr "Snimljena datoteka ne postoji"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:52
|
||
msgid "View Recorded File Metadata"
|
||
msgstr "Metapodaci Snimljenog Fajla"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:78
|
||
msgid "Schedule Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:101
|
||
msgid "Clear Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:115
|
||
#: application/services/CalendarService.php:120
|
||
msgid "Cancel Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:141
|
||
#: application/services/CalendarService.php:160
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:153
|
||
#: application/services/CalendarService.php:167
|
||
msgid "Edit Show"
|
||
msgstr "Uredi Programa"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:189
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:195
|
||
msgid "Delete Instance and All Following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:250
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Dozvola odbijena"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:254
|
||
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
||
msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:263
|
||
msgid "Can't move a past show"
|
||
msgstr "Ne možeš premjestiti događane emisije"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:298
|
||
msgid "Can't move show into past"
|
||
msgstr "Ne možeš premjestiti emisiju u prošlosti"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:322
|
||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||
msgstr "Ne možeš premjestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena prije njenih reemitiranja."
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:333
|
||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||
msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!"
|
||
|
||
#: application/services/CalendarService.php:340
|
||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||
msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitiranje."
|
||
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1062
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Pjesma"
|
||
|
||
#: application/services/HistoryService.php:1103
|
||
msgid "Played"
|
||
msgstr "Pušteno"
|
||
|
||
#: application/services/PodcastService.php:163
|
||
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
|
||
msgid "Webstreams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid " to "
|
||
#~ msgstr "do"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s contains nested watched directory: %s"
|
||
#~ msgstr "%s sadržava ugniježđene nadzirane direktorije: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s doesn't exist in the watched list."
|
||
#~ msgstr "%s ne postoji u popisu nadziranih lokacija."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
|
||
#~ msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
|
||
#~ msgstr "%s je već postavljena kao mapa za pohranu ili je između popisa praćene mape."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s is already watched."
|
||
#~ msgstr "%s je već nadziran."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
|
||
#~ msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktoriji: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s is not a valid directory."
|
||
#~ msgstr "%s nije valjana direktorija."
|
||
|
||
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
|
||
#~ msgstr "(Kako bi se promovirao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora biti omogućena)."
|
||
|
||
#~ msgid "(Required)"
|
||
#~ msgstr "(Obavezno)"
|
||
|
||
#~ msgid "(Your radio station website)"
|
||
#~ msgstr "(Tvoja radijska postaja web stranice)"
|
||
|
||
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
|
||
#~ msgstr "(služi samo za provjeru, neće biti objavljena)"
|
||
|
||
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
|
||
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
|
||
|
||
#~ msgid "(ss.t)"
|
||
#~ msgstr "(ss.t)"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "O projektu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Field"
|
||
#~ msgstr "Dodaj Novo Polje"
|
||
|
||
#~ msgid "Add more elements"
|
||
#~ msgstr "Dodaj više elemenata"
|
||
|
||
#~ msgid "Add this show"
|
||
#~ msgstr "Dodaj ovu emisiju"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Options"
|
||
#~ msgstr "Dodatne Opcije"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Search Options"
|
||
#~ msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja"
|
||
|
||
#~ msgid "All rights are reserved"
|
||
#~ msgstr "Sva prava pridržana"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Track"
|
||
#~ msgstr "Zvučni Zapis"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Days:"
|
||
#~ msgstr "Odaberi Dane:"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Show Instance"
|
||
#~ msgstr "Odaberi Emisijsku Stupnju"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose folder"
|
||
#~ msgstr "Odaberi mapu"
|
||
|
||
#~ msgid "City:"
|
||
#~ msgstr "Grad:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Očisti"
|
||
|
||
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
|
||
#~ msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora biti zakazan prije ili poslije bilo koje emisije"
|
||
|
||
#~ msgid "Country:"
|
||
#~ msgstr "Država:"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating File Summary Template"
|
||
#~ msgstr "Stvaranje Predložaka za Datotečni Sažeci"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating Log Sheet Template"
|
||
#~ msgstr "Stvaranje Popis Predložaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Djela"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Djela"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uvjetima"
|
||
|
||
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
|
||
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Dijeli Pod Istim Uvjetima"
|
||
|
||
#~ msgid "Cue In: "
|
||
#~ msgstr "Cue In: "
|
||
|
||
#~ msgid "Cue Out: "
|
||
#~ msgstr "Cue Out: "
|
||
|
||
#~ msgid "Current Import Folder:"
|
||
#~ msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor"
|
||
#~ msgstr "Pokazivač"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Length:"
|
||
#~ msgstr "Zadana Dužina:"
|
||
|
||
#~ msgid "Default License:"
|
||
#~ msgstr "Zadana Dozvola:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk Space"
|
||
#~ msgstr "Diskovni Prostor"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
|
||
#~ msgstr "Dinamički Smart Block"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
|
||
#~ msgstr "Dinamički Smart Block Kriteriji:"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty playlist content"
|
||
#~ msgstr "Prazan sadržaj popis pjesama"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
|
||
#~ msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand Static Block"
|
||
#~ msgstr "Proširenje Statičkog Bloka"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade in: "
|
||
#~ msgstr "Odtamnjenje:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade out: "
|
||
#~ msgstr "Zatamnjenje:"
|
||
|
||
#~ msgid "File Path:"
|
||
#~ msgstr "Staža Datoteka:"
|
||
|
||
#~ msgid "File Summary"
|
||
#~ msgstr "Datotečni Sažetak"
|
||
|
||
#~ msgid "File Summary Templates"
|
||
#~ msgstr "Predlošci za Datotečni Sažeci"
|
||
|
||
#~ msgid "File import in progress..."
|
||
#~ msgstr "Uvoz datoteke je u tijeku..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter History"
|
||
#~ msgstr "Filtriraj Povijesti"
|
||
|
||
#~ msgid "Find"
|
||
#~ msgstr "Nađi"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Shows"
|
||
#~ msgstr "Nađi Emisije"
|
||
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "Ime"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
|
||
#~ msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %skorisnički priručnik%s."
|
||
|
||
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
|
||
#~ msgstr "Za više detalja, pročitaj %sPriručniku za korisnike%s"
|
||
|
||
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
|
||
#~ msgstr "Ako je iza Airtime-a usmjerivač ili vatrozid, možda ćeš morati konfigurirati polje porta prosljeđivanje i ovo informacijsko polje će biti netočan. U tom slučaju morat ćeš ručno ažurirati ovo polje, da bi pokazao točno host/port/mount da se mogu povezati tvoji Disk Džokeji. Dopušteni raspon je između 1024 i 49151."
|
||
|
||
#~ msgid "Isrc Number:"
|
||
#~ msgstr "Isrc Broj:"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Name"
|
||
#~ msgstr "Prezime"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Dužina:"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit to "
|
||
#~ msgstr "Ograničeno za"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Slušaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Live Stream Input"
|
||
#~ msgstr "Ulaz Uživnog Prijenosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Live stream"
|
||
#~ msgstr "Prijenos uživo"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Sheet"
|
||
#~ msgstr "Popis Prijava"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Sheet Templates"
|
||
#~ msgstr "Predlošci Popis Prijave"
|
||
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Odjava"
|
||
|
||
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
|
||
#~ msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Users"
|
||
#~ msgstr "Upravljanje Korisnike"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Source"
|
||
#~ msgstr "Majstorski Izvor"
|
||
|
||
#~ msgid "New File Summary Template"
|
||
#~ msgstr "Novi Predložak za Datotečni Sažeci"
|
||
|
||
#~ msgid "New Log Sheet Template"
|
||
#~ msgstr "Novi Popis Predložaka"
|
||
|
||
#~ msgid "New User"
|
||
#~ msgstr "Novi Korisnik"
|
||
|
||
#~ msgid "New password"
|
||
#~ msgstr "Nova lozinka"
|
||
|
||
#~ msgid "Next:"
|
||
#~ msgstr "Sljedeća:"
|
||
|
||
#~ msgid "No File Summary Templates"
|
||
#~ msgstr "Nema Predložaka za Datotečni Sažeci"
|
||
|
||
#~ msgid "No Log Sheet Templates"
|
||
#~ msgstr "Nema Popis Predložaka"
|
||
|
||
#~ msgid "No open playlist"
|
||
#~ msgstr "Nema otvorenih popis pjesama"
|
||
|
||
#~ msgid "No webstream"
|
||
#~ msgstr "Nema prijenosa"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "ON AIR"
|
||
#~ msgstr "PRIJENOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Original Length:"
|
||
#~ msgstr "Izvorna Dužina:"
|
||
|
||
#~ msgid "Page not found!"
|
||
#~ msgstr "Stranica nije pronađena!"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone:"
|
||
#~ msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#~ msgid "Play"
|
||
#~ msgstr "Pokreni"
|
||
|
||
#~ msgid "Playlist Contents: "
|
||
#~ msgstr "Sadržaji Popis Pjesama:"
|
||
|
||
#~ msgid "Playlist crossfade"
|
||
#~ msgstr "Križno utišavanje popis pjesama"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
|
||
#~ msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dolje."
|
||
|
||
#~ msgid "Please upgrade to "
|
||
#~ msgstr "Molimo nadogradi na"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous:"
|
||
#~ msgstr "Prethodna:"
|
||
|
||
#~ msgid "Progam Managers can do the following:"
|
||
#~ msgstr "Menadžer programa mogu učiniti sljedeće:"
|
||
|
||
#~ msgid "Register Airtime"
|
||
#~ msgstr "Airtime Registar"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove watched directory"
|
||
#~ msgstr "Ukloni nadzoranu direktoriju"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat Days:"
|
||
#~ msgstr "Ponovljeni Dani:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Rate:"
|
||
#~ msgstr "Uzorak Stopa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save playlist"
|
||
#~ msgstr "Spremi popis pjesama"
|
||
|
||
#~ msgid "Select stream:"
|
||
#~ msgstr "Prijenosi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set"
|
||
#~ msgstr "Podesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Cue In"
|
||
#~ msgstr "Podesi Cue In"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Cue Out"
|
||
#~ msgstr "Podesi Cue Out"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Default Template"
|
||
#~ msgstr "Postavi Zadano Predlošku"
|
||
|
||
#~ msgid "Share"
|
||
#~ msgstr "Podijeli"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Source"
|
||
#~ msgstr "Emisijski Izvor"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Summary"
|
||
#~ msgstr "Programski Sažetak"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Waveform"
|
||
#~ msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik"
|
||
|
||
#~ msgid "Show me what I am sending "
|
||
#~ msgstr "Pokaži mi što šaljem"
|
||
|
||
#~ msgid "Shuffle playlist"
|
||
#~ msgstr "Slučajni izbor popis pjesama"
|
||
|
||
#~ msgid "Source Streams"
|
||
#~ msgstr "Prijenosni Izvori"
|
||
|
||
#~ msgid "Static Smart Block"
|
||
#~ msgstr "Statički Smart Block"
|
||
|
||
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
|
||
#~ msgstr "Statički Smart Block Sadržaji:"
|
||
|
||
#~ msgid "Station Description:"
|
||
#~ msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#~ msgid "Station Web Site:"
|
||
#~ msgstr "Web Stranica:"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Zaustavi"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream "
|
||
#~ msgstr "Prijenos"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream Settings"
|
||
#~ msgstr "Prijenosne Postavke"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream URL:"
|
||
#~ msgstr "URL Prijenosa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream URL: "
|
||
#~ msgstr "URL Prijenosa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Stil"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Feedback"
|
||
#~ msgstr "Povratne Informacije"
|
||
|
||
#~ msgid "Support setting updated."
|
||
#~ msgstr "Podrška postavka je ažurirana."
|
||
|
||
#~ msgid "Terms and Conditions"
|
||
#~ msgstr "Uvjeti i Odredbe"
|
||
|
||
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
|
||
#~ msgstr "Željena duljina bloka neće biti postignut jer Airtime ne mogu naći dovoljno jedinstvene pjesme koje odgovaraju tvojim kriterijima. Omogući ovu opciju ako želiš dopustiti da neke pjesme mogu se više puta ponavljati."
|
||
|
||
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
|
||
#~ msgstr "Sljedeće informacije će biti prikazane slušateljima u medijskom plejerima:"
|
||
|
||
#~ msgid "The work is in the public domain"
|
||
#~ msgstr "Rad je u javnoj domeni"
|
||
|
||
#~ msgid "This version is no longer supported."
|
||
#~ msgstr "Ova verzija više nije podržana."
|
||
|
||
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
|
||
#~ msgstr "Ova verzija uskoro će biti zastario."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
|
||
#~ msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš ažurirati svoj preglednik na noviju verziju, ili ažurirati svoj %sFlash plugin%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Track:"
|
||
#~ msgstr "Pjesma:"
|
||
|
||
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
|
||
#~ msgstr "Upiši znakove koje vidiš na slici u nastavku."
|
||
|
||
#~ msgid "Update Required"
|
||
#~ msgstr "Potrebno Ažuriranje"
|
||
|
||
#~ msgid "Update show"
|
||
#~ msgstr "Ažuriranje emisije"
|
||
|
||
#~ msgid "User Type"
|
||
#~ msgstr "Tip Korisnika"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Stream"
|
||
#~ msgstr "Prijenos"
|
||
|
||
#~ msgid "What"
|
||
#~ msgstr "Što"
|
||
|
||
#~ msgid "When"
|
||
#~ msgstr "Kada"
|
||
|
||
#~ msgid "Who"
|
||
#~ msgstr "Tko"
|
||
|
||
#~ msgid "You are not watching any media folders."
|
||
#~ msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
|
||
|
||
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
|
||
#~ msgstr "Moraš pristati na pravila o privatnosti."
|
||
|
||
#~ msgid "Your trial expires in"
|
||
#~ msgstr "Vaš račun istječe u"
|
||
|
||
#~ msgid "and"
|
||
#~ msgstr "i"
|
||
|
||
#~ msgid "dB"
|
||
#~ msgstr "dB"
|
||
|
||
#~ msgid "files meet the criteria"
|
||
#~ msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterije"
|
||
|
||
#~ msgid "id"
|
||
#~ msgstr "id"
|
||
|
||
#~ msgid "max volume"
|
||
#~ msgstr "max glasnoća"
|
||
|
||
#~ msgid "mute"
|
||
#~ msgstr "nijemi"
|
||
|
||
#~ msgid "next"
|
||
#~ msgstr "sljedeća"
|
||
|
||
#~ msgid "or"
|
||
#~ msgstr "ili"
|
||
|
||
#~ msgid "pause"
|
||
#~ msgstr "pauza"
|
||
|
||
#~ msgid "play"
|
||
#~ msgstr "pokreni"
|
||
|
||
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
|
||
#~ msgstr "molimo stavi u vrijeme u sekundama '00 (.0)'"
|
||
|
||
#~ msgid "previous"
|
||
#~ msgstr "prethodna"
|
||
|
||
#~ msgid "stop"
|
||
#~ msgstr "zaustavi"
|
||
|
||
#~ msgid "unmute"
|
||
#~ msgstr "uključi"
|