sintonia/airtime_mvc/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/airtime.po

4495 lines
149 KiB
Plaintext

# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
# Translators:
# thedead4fun <matizochol@gmail.com>, 2015
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 02:34+0000\n"
"Last-Translator: thedead4fun <matizochol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1157
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1158
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Label"
msgstr "Wydawnictwo"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1178
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1179
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
msgid "Track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1130
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
msgid "End Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Played"
msgstr "Odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Przeglądaj metadane nagrania"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Edytuj audycję"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:122
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:144
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nie można planować nakładających się audycji"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej powtórką."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem."
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Retransmisja z %s do %s"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Długość musi być większa niż 0 minut"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Długość powinna mieć postać \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL powinien mieć postać \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL powinien mieć 512 znaków lub mniej"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nie znaleziono typu MIME dla webstreamu"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Nazwa webstreamu nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty XSPF"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty PLS"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nie można przeanalizować playlisty M3U"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nieprawidłowy webstream, prawdopodobnie trwa pobieranie pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s"
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:460
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:588
msgid "Select Country"
msgstr "Wybierz kraj"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s jest już obserwowny."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s zawiera obserwowany katalog zagnieżdzony: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s jest zagnieżdzony w istniejącym, aktualnie obserwowanym katalogu: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s jest już ustawiony jako katalog główny bądź znajduje się na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s nie występuje na liście katalogów obserwowanych."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:184
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:282
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Data lub czas zakończenia nie może być z przeszłości."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:293
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
"Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "items"
msgstr "elementy"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue-in i cue-out mają wartość zerową."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Wartość cue-out nie może być większa niż długość pliku."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Wartość cue-in nie może być większa niż cue-out."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
msgid "Select criteria"
msgstr "Wybierz kryteria"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:140
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:147
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue out"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodowane przez"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Last Played"
msgstr "Ostatnio odtwarzany"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
msgid "Mime"
msgstr "Podobne do"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalizacja głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Częstotliwość próbkowania (kHz)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Uploaded"
msgstr "Przesłano"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:392
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:430
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Select modifier"
msgstr "Wybierz modyfikator"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1386
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "is"
msgstr "to"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1387
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "is not"
msgstr "to nie"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1388
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "ends with"
msgstr "kończy się"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "is greater than"
msgstr "jest większa niż"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejsza niż"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "is in the range"
msgstr "mieści się w zakresie"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie harmonogramu)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny! (błędne dopasowanie instancji)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:458
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:490
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Wybrany plik nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:34
msgid "Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Update show"
msgstr "Aktualizuj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Co"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Wejście Strumienia \"Na żywo\""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Who"
msgstr "Kto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:48
msgid "Back"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Wprowadź i potwierdź swoje hasło w poniższych polach"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Historia odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Twoja próba wygasa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "dni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
#, php-format
msgid "Purchase an %s Pro plan!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Poprzedni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Następny:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Strumienie źródłowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
msgid "Master Source"
msgstr "Źródło Nadrzędne"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:25
msgid "Show Source"
msgstr "Źródło audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "Na antenie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:203
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "in use"
msgstr "W użyciu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:171
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
msgid "Account Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:172
msgid "Upgrade today to get more listeners and storage space!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:255
msgid "View Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
msgid "Live stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Podziel się"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Wybierz strumień:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "wycisz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "włącz głos"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "W celu uzyskania szczegółowej pomocy, skorzystaj z %suser manual%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:6
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "Access Denied!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:12
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:14
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:143
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "Page not found!"
msgstr "Nie znaleziono strony!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:12
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Wygląda na to, że strona, której szukasz nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:12
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "Bad Request!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:12
msgid "The requested action is not supported!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Importowanie plików w toku..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Zaawansowane opcje wyszukiwania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
msgid "Creator:"
msgstr "Autor:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Utwór:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Długość: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
msgid "Mood:"
msgstr "Nastrój:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
msgid "Genre:"
msgstr "Rodzaj:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:85
msgid "Label:"
msgstr "Wydawnictwo:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Conductor:"
msgstr "Dyrygent/Pod batutą:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numer Isrc:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "Website:"
msgstr "Strona internetowa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:68
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Ścieżka pliku:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Smart block dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Smart block statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Ścieżka audio"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Zawartość listy odtwarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Zawartość statycznego Smart Blocka:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Kryteria dynamicznego Smart Blocku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ogranicz(enie) do:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Aby promowac stację, należy udostepnić funkcję \"wyślij informację zwrotną\")"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
msgid "(Required)"
msgstr "(Wymagane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(tylko dla celów weryfikacji, dane nie będą rozpowszechniane)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Wybierz folder"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktualny folder importu:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Usuń obserwowany katalog."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nie obserwujesz w tej chwili żadnych folderów"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "No Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:53
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Strumień"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "Opcje dodatkowe"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "W odtwarzaczu słuchacza wyświetli sie nastepujaca informacja:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Strona internetowa Twojej stacji)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Znajdź audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:11
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Ustawienia SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:17
msgid "Dangerous Options"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "do"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "pliki spełniają kryteria"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Filtruj Historię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:193
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Dni powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Zarejestruj Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Uwaga: każdy plik o rozmiarze większym niż 600x600 zostanie zmniejszony"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Pokazuj, co wysyłam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Zasady i warunki"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Set Default"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:186
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
msgid "Toggle Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Płynne przenikanie utworów na liście dotwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Clear"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Zgłaśnianie [fade in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Wyciszanie [fade out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Zgłaśnianie [Cue in]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Wyciszanie [Cue out]:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Oryginalna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Zwiększ bok statyczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Zwiększ blok dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle"
msgstr "Przemieszaj"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Brak otwartej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "play"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pauza"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "następny"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "maksymalna głośność"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "By odtworzyć medium, należy zaktualizować przeglądarkę do najnowszej wersji bądź zainstalowac aktualizację %sFlash plugin%s"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Zarządzaj folderami mediów"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:56
msgid "General"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL strumienia:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Domyślna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Brak webstreamu"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Zarządzaj Użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nowy Użytkownik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Typ użytkownika"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:78
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:13
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:19
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:82
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blocki"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:25
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84
msgid "Webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:76
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Radio Page"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:48
msgid "Settings"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:67
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:74
msgid "Streams"
msgstr "Strumienie"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:82
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
msgid "Billing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:150
msgid "Getting Started"
msgstr "Jak zacząć"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:157
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:162
msgid "User Manual"
msgstr "Instrukcja użytkowania"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:167
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Kolor tła:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:19
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:24
msgid "Station ID:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:30
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:36
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktualnie odtwarzane"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
msgid "Firstname:"
msgstr "Imię:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
msgid "Lastname:"
msgstr "Nazwisko:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:129
msgid "Interface Timezone:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Nazwa użytkownika musi być unikalna."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Nagrywać z wejścia liniowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Odtwarzać ponownie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "%value% nie odpowiada formatowi 'HH:mm'"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Powtarzanie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Czas trwania nie może być mniejszy niż 0m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Czas trwania nie może wynosić 00h 00m"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Czas trwania nie może być dłuższy niż 24h"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Szukaj Użytkowników:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Prowadzący:"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Hasła muszą się zgadzać."
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
msgid "Station Timezone"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:96
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:48
msgid "Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:54
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:60
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Pole jest wymagane i nie może być puste"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Nazwa stacji"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Station Description"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:62
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:76
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:102
msgid "Public Airtime API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:103
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:106
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:134
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tydzień zaczynaj od"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:150
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:158
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:159
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:160
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:162
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:14
msgid "Default License:"
msgstr "Domyślna licencja:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:17
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Utwór w domenie publicznej"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Uznanie autorstwa wg licencji Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Użycie niekomercyjne wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Uznanie Autorstwa Bez Utworów Zależnych wg Creative Commons"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Uznanie a Na Tych Samych Warunkach wg Creative Commons "
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:31
msgid "Default Sharing Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:34
msgid "Public"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Private"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Wprowadzony znak jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
msgid "Date End:"
msgstr "Data zakończenia:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:88
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Wszystkie moje audycje:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numer ISRC:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Należy określić dzień"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Należy określić czas"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Należy odczekać przynajmniej 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Audycja bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Strona internetowa stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Opis stacji:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Send support feedback"
msgstr "Wyślij informację zwrotną"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Wymagana jest akceptacja polityki prywatności."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Typ powtarzania:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "tygodniowo"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "miesięcznie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Wybierz dni:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Bez czasu końcowego?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Data końcowa musi występować po dacie początkowej"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Zastosuj własne uwierzytelnienie:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:25
msgid "Custom Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:37
msgid "Custom Password"
msgstr "Hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:77
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Pole nazwy użytkownika nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:82
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Pole hasła nie może być puste."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Włączony:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Typ strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Typ usługi:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Możliwe są tylko cyfry."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "adres URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Login Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Hasło Administratora"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Pobieranie informacji z serwera..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Serwer nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port nie może być pusty."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Punkt montowania nie może być pusty dla serwera Icecast."
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nie jest poprawnym adresem email w podstawowym formacie local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' nie pasuje do formatu daty '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera mniej niż %min% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' zawiera więcej niż %max% znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nie zawiera się w przedziale od '%min%' do '%max%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła muszą się zgadzać"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "hours"
msgstr "godzin(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131
msgid "Newest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179
msgid "Type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:182
msgid "Static"
msgstr "Statyczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamiczny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Limit to:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:346
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Tworzenie zawartości listy odtwarzania i zapisz kryteria"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate"
msgstr "Utwórz"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:354
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Losowa kolejność odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:538
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Limit nie może być pusty oraz mniejszy od 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:531
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Limit nie może być większy niż 24 godziny"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Wartość powinna być liczbą całkowitą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Maksymalna liczba elementów do ustawienia to 500"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:555
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Należy wybrać kryteria i modyfikator"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:562
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Długość powinna być wprowadzona w formacie '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Wartość powinna byc zapisana w formacie timestamp (np. 0000-00-00 lub 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:599
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Wartość powinna być mniejsza niż 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:604
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Wartość powinna posiadać mniej niż %s znaków"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:611
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wartość nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:102
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Wpisz znaki, które widzisz na obrazku poniżej."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Metadane Icecast Vorbis"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "Stream Label:"
msgstr "Nazwa strumienia:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artysta - Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:45
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Metadane Off Air"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:51
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Włącz normalizację głośności (Replay Gain)"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modyfikator normalizacji głośności"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Airtime Pro Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "User Type:"
msgstr "Typ użytkownika:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "DJ"
msgstr "Prowadzący"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Program Manager"
msgstr "Menedżer programowy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:17
msgid "First Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:26
msgid "Last Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:35
msgid "Company Name:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:44
msgid "Email Address:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:54
msgid "Address 1:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:63
msgid "Address 2:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:80
msgid "State/Region:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:89
msgid "Zip Code / Postal Code:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:112
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:121
msgid "Please choose a security question:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:135
msgid "Please enter an answer:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:152
msgid "VAT/Tax ID (EU only)"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:162
msgid "Subscribe to Sourcefabric newsletter"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Katalog importu:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Katalogi obserwowane:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Nieprawidłowy katalog"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:20
msgid "Plan type:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:32
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:40
msgid "Payment method:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:44
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Rok %s musi być w przedziale od 1753 do 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nie jest poprawną datą"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nie jest prawidłowym czasem"
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:55
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Show'"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwrzacz "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Nagrywanie:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Strumień Nadrzędny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nic nie zaplanowano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktualna audycja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Aktualny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Używasz najnowszej wersji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Dostępna jest nowa wersja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ta wersja będzie wkrótce przestarzała."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ta wersja nie jest już obsługiwana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Zaktualizuj na"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj do bieżącej listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj do bieżącego smart blocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodawanie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodawanie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "do smart blocków mozna dodawać tylko utwory."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Do list odtwarzania można dodawać tylko utwory, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Proszę wybrać pozycję kursora na osi czasu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edytuj Metadane."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj do wybranej audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Select this page"
msgstr "Zaznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznacz tę stronę"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Sample Rate"
msgstr "Wartość próbkowania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nieznany typ:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Wysyłanie w toku..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Pobieranie danych z serwera..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Id SoundCloud dla tego pliku to:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania na SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Error code: "
msgstr "Kod błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Error msg: "
msgstr "Komunikat błędu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą dodatnią"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Input must be a number"
msgstr "Podana wartość musi być liczbą"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Podana wartość musi mieć format yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Podana wartość musi mieć format hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Aktualnie dodajesz pliki. %sPrzejście do innej strony przerwie ten proces. %sCzy na pewno chcesz przejść do innej strony?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
msgid "Open Media Builder"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Wprowadź czas w formacie: '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "Wprowadź czas w sekundach '00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje odtwarzania plików tego typu:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Podgląd bloku dynamicznego nie jest możliwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograniczenie do:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Playlist saved"
msgstr "Lista odtwarzania została zapisana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlista została przemieszana"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime nie może odczytać statusu pliku. Może się tak zdarzyć, gdy plik znajduje się na zdalnym dysku, do którego aktualnie nie ma dostępu lub znajduje się w katalogu, który nie jest już \"obserwowany\"."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Licznik słuchaczy na %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Przypomnij mi za 1 tydzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Remind me never"
msgstr "Nie przypominaj nigdy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Tak, wspieraj Airtime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Obraz musi mieć format jpg, jpeg, png lub gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Pożądana długość bloku nie zostanie osiągnięta jesli airtime nie znajdzie wystarczającej liczby oryginalnych ścieżek spełniających kryteria wyszukiwania. Włącz tę opcję jesli chcesz, żeby ścieżki zostały wielokrotnie dodane do smart blocku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart blocku został przemieszany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Utworzono smartblock i zapisano kryteria"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block został zapisany"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wybierz ścieżkę do katalogu importu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wybierz katalog do obserwacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zamienić ścieżkę do katalogu importu\n"
"Wszystkie pliki z biblioteki Airtime zostaną usunięte."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog z listy katalogów obserwowanych?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ściezka jest obecnie niedostepna."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Połączono z serwerem streamingu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Strumień jest odłączony"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem streamującym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr "Jesli Airtime korzysta z routera bądź firewalla, może być konieczna konfiguracja przekierowywania portu i informacja w tym polu będzie nieprawidłowa. W takim wypadku należy dokonac ręcznej aktualizacji pola, tak żeby wyświetlił się prawidłowy host/ port/ mount, do którego mógłby podłączyć się prowadzący. Dopuszczalny zakres to 1024 i 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "W celu uzyskania wiecej informacji, należy zapoznać się z %sAirtime Manual%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr "Zaznacz tę opcję w celu włączenia metadanych dla strumieni OGG (metadane strumieniowe to tytuł ścieżki, artysta i nazwa audycji, ktróre wyświetlają się w odtwarzaczu audio). VLC oraz mplayer mają problem z odtwarzaniem strumienia OGG/Vorbis, których metadane zostały udostępnione- odłączają się one od strumenia po każdej piosence. Jeśli używasz strumeinia OGG, a słuchacze nie żądają mozliwości odtwarzania w tych odtwarzaczach, wówczas można udostepnić tę opcję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji po jego odłączeniu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji na połączeniu źródłowym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Jesli serwer Icecast wymaga nazwy użytkownika \"source\", pole to może zostać puste"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Jeśli klient nie żąda nazwy uzytkownika, zawartośc tego pola powinna być \"source\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Nazwa uzytkownika i hasło administartora w programie Icecast/ SHOUTcast w celu uzyskania dostępu do statystyki słuchalności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "No result found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Ta funkcja działa w programach wg tych samych zasad bezpiezeństwa: jedynie użytkownicy przypisani do audcyji mogą się podłączyć."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Instancja audycji już nie istnieje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Show"
msgstr "Audycja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "Show is empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "1m"
msgstr "1 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204
msgid "5m"
msgstr "5 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "10m"
msgstr "10 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "15m"
msgstr "15 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "30m"
msgstr "30 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "60m"
msgstr "60 min"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Odbieranie danych z serwera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ta audycja nie ma zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Brak pełnej zawartości tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Today"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Day"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Week"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Month"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Skasować obecną audycję?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Przerwać nagrywanie aktualnej audycji?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Contents of Show"
msgstr "Zawartośc audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Remove all content?"
msgstr "Usunąć całą zawartość?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Skasować wybrane elementy?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "End"
msgstr "Zakończ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:167
msgid "Fade In"
msgstr "Zgłaśnianie [Fade In]"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:168
msgid "Fade Out"
msgstr "Wyciszanie [Fade out]"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Show Empty"
msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Track preview"
msgstr "Podgląd utworu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Przenoszenie 1 elementu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Przenoszenie %s elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Fade Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
msgid "Cue Editor"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Select none"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Usuń wybrane elementy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Cancel current show"
msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otwóz bibliotekę w celu dodania bądź usunięcia zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj/usuń zawartość"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Look in"
msgstr "Sprawdź"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Goście mają mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "View schedule"
msgstr "Przeglądanie harmonogramu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "View show content"
msgstr "Przeglądanie zawartości audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Prowadzący ma możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Import media files"
msgstr "Importować pliki mediów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Tworzyć playlisty, smart blocki i webstreamy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Zarządzać zawartością własnej biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Zarządzający programowi mają możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View and manage show content"
msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Schedule shows"
msgstr "Planować audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "Manage all library content"
msgstr "Zarządzać całą zawartością biblioteki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administrator ma mozliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Manage preferences"
msgstr "Zarządzać preferencjami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzać użytkownikami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Zarządzać przeglądanymi katalogami"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "View system status"
msgstr "Sprawdzać status systemu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Access playout history"
msgstr "Przeglądać historię odtworzeń"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "View listener stats"
msgstr "Sprawdzać statystyki słuchaczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaż/ukryj kolumny"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Su"
msgstr "Nd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Mo"
msgstr "Pn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "We"
msgstr "Śr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "Th"
msgstr "Cz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "Sa"
msgstr "So"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Select files"
msgstr "Wybierz pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj pliki do kolejki i wciśnij \"start\""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zatrzymaj przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij przesyłanie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Dodano pliki %d%d"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
msgid "Drag files here."
msgstr "Przeciągnij pliki tutaj."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "File extension error."
msgstr "Błąd rozszerzenia pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "File size error."
msgstr "Błąd rozmiaru pliku."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "File count error."
msgstr "Błąd liczenia plików"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Init error."
msgstr "Błąd inicjalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "HTTP Error."
msgstr "Błąd HTTP."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Security error."
msgstr "Błąd zabezpieczeń."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Generic error."
msgstr "Błąd ogólny."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "IO error."
msgstr "Błąd I/O"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d plików oczekujących"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Plik: %f, rozmiar %s, maksymalny rozmiar pliku: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "URL nie istnieje bądź jest niewłaściwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Błąd: plik jest za duży:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Błąd: nieprawidłowe rozszerzenie pliku:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "Create Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
msgid "Edit History Record"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Skopiowano %srow%s do schowka"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%s Użyj j funkcji drukowania na swojej wyszykiwarce. By zakończyć, wciśnij 'escape'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
msgid "New Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:389
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:712
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:131
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:78
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:98
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:109
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Upewnij się, że nazwa użytkownika i hasło są poprawne w System->Strumienie."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Przeglądasz starszą wersję %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Nie można dodać ścieżek do bloków dynamicznych"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:31
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "nie znaleziono %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nie masz pozwolenia na usunięcie wybranych %s(s)"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:40
msgid "Something went wrong."
msgstr "Wystapił błąd"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Utwory mogą być dodane tylko do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Smartblock bez tytułu"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:522
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nieznana playlista"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "Email nie został wysłany. Sprawdź swoje ustawienia serwera pocztowego i upewnij się, że został skonfigurowany poprawnie."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nie masz uprawnień do odłączenia żródła"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Źródło nie jest podłączone do tego wyjścia."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nie masz uprawnień do przełączenia źródła."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:72
msgid "Preferences updated."
msgstr "Zaktualizowano preferencje."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:115
msgid "Support setting updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia wsparcia."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:123
msgid "Support Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:251
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia strumienia"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:342
msgid "path should be specified"
msgstr "należy okreslić ścieżkę"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:437
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem z Liquidsoap..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:493
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Użytkownik został dodany poprawnie!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Użytkownik został poprawnie zaktualizowany!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:187
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały poprawnie zaktualizowane!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Webstream bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:150
msgid "Webstream saved."
msgstr "Zapisano webstream"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:158
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nieprawidłowe wartości formularzy"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:136
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:177
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:200
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:117
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj do smartblocku"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Remove track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:154
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159
msgid "Upload track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:169
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Skopiuj listę odtwarzania"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213
msgid "No action available"
msgstr "Brak dostepnych czynności"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:233
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia wybranych elementów"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:279
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:322
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under System -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Select cursor"
msgstr "Wybierz kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:139
msgid "Remove cursor"
msgstr "Usuń kursor"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:158
msgid "show does not exist"
msgstr "audycja nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:244
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:317
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:392
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:435
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:474
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:507
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Nie masz dostępu do tej lokalizacji."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:698
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:718
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:730
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:781
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Złe zapytanie. Nie zaakceprtowano parametru 'mode'"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Złe zapytanie. Parametr 'mode' jest nieprawidłowy"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid "%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
msgid "Smart Block"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66
msgid "Webstream"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71
msgid "Upload"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:135
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:161
msgid "Play"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:136
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:162
msgid "Stop"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:142
msgid "Set Cue In"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:149
msgid "Set Cue Out"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor"
msgstr ""
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Audycja:"
#~ msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
#~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 0{.0}"
#~ msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
#~ msgstr "Umożliwienie zdalnego dostępu z innych stron \"Plan\" Info?%s (Włącz, aby zewnętrzne widgety działały.)"
#~ msgid "Default Interface Language"
#~ msgstr "Domyślny język"
#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Uzyskaj nowe hasło"
#~ msgid "Set smart block type:"
#~ msgstr "Ustaw typ smart blocku:"
#~ msgid "Allow Repeat Tracks:"
#~ msgstr "Zezwól na powtarzanie utworów:"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ogranicz do"
#~ msgid "Auto Switch Off"
#~ msgstr "Automatyczne wyłączanie"
#~ msgid "Auto Switch On"
#~ msgstr "Automatyczne włączanie"
#~ msgid "Switch Transition Fade (s)"
#~ msgstr "Zmień długość przenikania się utworów"
#~ msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
#~ msgstr "wprowadź czas w sekundach 00{.000000}"
#~ msgid "Master Username"
#~ msgstr "Nazwa użytkownika nadrzędnego"
#~ msgid "Master Password"
#~ msgstr "Hasło użytkownika nadrzędnego"
#~ msgid "Master Source Connection URL"
#~ msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego"
#~ msgid "Show Source Connection URL"
#~ msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji"
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Nadrzędny port źródłowy"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Port źródłowy audycji"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Nie można użyć tego samego portu co źródło nadrzędne"
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Port %s nie jest dostępny"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Restore password"
#~ msgstr "Przywracanie hasła"
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Sprzętowe wyjście audio"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Typ wyjścia"
#~ msgid "Date/Time Start:"
#~ msgstr "Data/Czas rozpoczęcia:"
#~ msgid "Date/Time End:"
#~ msgstr "Data/Czas zakończenia:"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje"
#~ msgid "Enable SoundCloud Upload"
#~ msgstr "Włącz wysyłanie do SoundCloud"
#~ msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
#~ msgstr "Automatycznie oznaczaj pliki jako \"Do pobrania\" na SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Email"
#~ msgstr "Email SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Password"
#~ msgstr "Hasło SoundCloud"
#~ msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
#~ msgstr "Tagi SoundCloud: (oddzielaj tagi spacją)"
#~ msgid "Default Genre:"
#~ msgstr "Domyślny gatunek:"
#~ msgid "Default Track Type:"
#~ msgstr "Domyślny typ utworu:"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Oryginalny"
#~ msgid "Remix"
#~ msgstr "Remix"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Na żywo"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Nagranie"
#~ msgid "Spoken"
#~ msgstr "Mówiony"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#~ msgid "Work in progress"
#~ msgstr "Praca w toku"
#~ msgid "Stem"
#~ msgstr "Rdzeń"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Pętla"
#~ msgid "Sound Effect"
#~ msgstr "Efekt dźwiękowy"
#~ msgid "One Shot Sample"
#~ msgstr "Próbka one-shot"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Inne"
#~ msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
#~ msgstr "Włącz Emaile Systemowe (Resetowanie hasła)"
#~ msgid "Reset Password 'From' Email"
#~ msgstr "Adres nadawcy Emaila"
#~ msgid "Configure Mail Server"
#~ msgstr "Skonfiguruj serwer pocztowy"
#~ msgid "Requires Authentication"
#~ msgstr "Wymagana autoryzacja"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Serwer Email"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adres Email"
#~ msgid "Please enter your user name and password"
#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło"
#~ msgid "Given email not found."
#~ msgstr "Podany adres email nie został odnaleziony."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Nie odnaleziono strony"
#~ msgid "Application error"
#~ msgstr "Błąd aplikacji"
#~ msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
#~ msgstr "Jeśli nazwa użytkownika bądź hasło zostaną zmienione na włączonym strumieniu, urządzenie zostanie uruchomione ponownie i nastąpi 5-10 sekundowa cisza. Zmiany w następujących polach NIE spowodują ponownego uruchomienia: Nazwa Strumienia (ustawienia globalne), Zmiana Czasu Zanikania, Nazwa Użytkownika Nadrzędnego (Ustawienia Strumienia Wyjściowego). Jeśli Airtime jest w trakcie nagrywania programu, a zmiany spowodują ponowne uruchomienie urządzenia, nagrywanie zostanie przerwane."
#~ msgid "today"
#~ msgstr "dzisiaj"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dzień"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "tydzień"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "miesiąć"
#~ msgid "Remove overbooked tracks"
#~ msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji"
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
#~ msgid "View on Soundcloud"
#~ msgstr "Zobacz na Soundcloud"
#~ msgid "Re-upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prześlij ponownie do SoundCloud"
#~ msgid "Upload to SoundCloud"
#~ msgstr "Prześlij do SoundCloud"
#~ msgid "Could not delete some scheduled files."
#~ msgstr "Nie można skasować niektórych plików z harmonogramu."
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj media"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteka"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencje"
#~ msgid "Media Folders"
#~ msgstr "Foldery mediów"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usługa"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Czas pracy"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Pamięć"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Email/Serwera pocztowego"
#~ msgid "Connection URL: "
#~ msgstr "Połaczenie URL:"
#~ msgid "Input Stream Settings"
#~ msgstr "Ustawienia strumienia wejściowego"
#~ msgid "Master Source Connection URL:"
#~ msgstr "Adres URL połącznia dla Źródła Nadrzędnego"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Zastąp"
#~ msgid "RESET"
#~ msgstr "RESETUJ"
#~ msgid "Show Source Connection URL:"
#~ msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji"
#~ msgid "Filter By Show:"
#~ msgstr "Filtruj wg audycji"
#~ msgid "%s's Settings"
#~ msgstr "ustawienia %s's "
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Polityka prywatności Sourcefabric"
#~ msgid "Smart Block Options"
#~ msgstr "Opcje smart blocku"
#~ msgid "file meet the criteria"
#~ msgstr "plik spełnia kryteria"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowy"
#~ msgid "New Playlist"
#~ msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#~ msgid "New Smart Block"
#~ msgstr "Nowy Smartblock"
#~ msgid "New Webstream"
#~ msgstr "Nowy webstream"
#~ msgid "View / edit description"
#~ msgstr "Zobacz/edytuj opis"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
#~ msgid "Output Stream Settings"
#~ msgstr "Ustawienia strumienia wyjściowego"
#~ msgid "Listener Count Over Time"
#~ msgstr "Licznik słuchaczy na przestrzeni czasu"
#~ msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
#~ msgstr "Zacznij od dodania swoich plików do biblioteki używając przycisku \"dodaj media\" w menu programu\". Możesz także przeciągnąć pliki do tego okna."
#~ msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
#~ msgstr "Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami mogą je dodawać."
#~ msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
#~ msgstr "Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
#~ msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
#~ msgstr "Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie"
#~ msgid "Then you're good to go!"
#~ msgstr "Gotowe!"
#~ msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
#~ msgstr "Wprowadź adres swojego konta e-mail, na który zostanie przesłany link w celu utworzenia nowego hasła. "
#~ msgid "Email sent"
#~ msgstr "Email został wysłany"
#~ msgid "An email has been sent"
#~ msgstr "E-mail został wysłany"
#~ msgid "Back to login screen"
#~ msgstr "Powrót do okna logowania"
#~ msgid "Scheduled Play"
#~ msgstr "Planowane odtwarzanie"
#~ msgid "Station time"
#~ msgstr "Czas stacji"
#~ msgid "Zend Framework Default Application"
#~ msgstr "Aplikacja domyślna Zend Framework"
#~ msgid "Empty smart block"
#~ msgstr "Pusty smart block"
#~ msgid "Empty playlist"
#~ msgstr "Pusta playlista"
#~ msgid "No open smart block"
#~ msgstr "Brak otwartego smartblocka"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Nagrywaj i odtwarzaj ponownie"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Katalog 'organize' nie może zostać utworzony."
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Plik nie został przesłany, na dysku pozostało %s MB wolnego miejsca, a plik który próbujesz przesłać ma %s MB."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Ten plik jest prawdopodobnie uszkodzony i nie można go dodać do biblioteki mediów."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Plik nie został dodany, błąd ten może występować w przypadku, kiedy nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku lub katalog przechowywania nie posiada odpowiednich uprawnień do zapisu."
#~ msgid ""
#~ "Hi %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Click this link to reset your password: "
#~ msgstr ""
#~ "Witaj %s, \n"
#~ "\n"
#~ "Kliknij w ten link aby zresetować swoje hasło:"
#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Zawartość audycji"
#~ msgid "Remove All Content"
#~ msgstr "Usuń całą zawartość"
#~ msgid "Cancel Current Show"
#~ msgstr "Skasuj obecną audycję"
#~ msgid "Delete This Instance"
#~ msgstr "Usuń tą instancję"
#~ msgid "Delete This Instance and All Following"
#~ msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje"
#~ msgid "Please selection an option"
#~ msgstr "Wybierz opcję"
#~ msgid "No Records"
#~ msgstr "Brak danych"