sintonia/airtime_mvc/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/airtime.po

4217 lines
151 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-02-04 15:07:13 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2015-09-04 10:16:31 +02:00
#
2014-02-04 15:07:13 +01:00
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:24-0400\n"
2015-09-04 10:16:31 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:15+0000\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-09-04 10:16:31 +02:00
"Language: sr_RS\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1157
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Title"
msgstr "Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1158
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Creator"
msgstr "Творац"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Album"
msgstr "Албум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Label"
msgstr "Налепница"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1178
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1179
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторско право"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Year"
msgstr "Година"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
msgid "Track"
msgstr "Песма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Conductor"
msgstr "Диригент"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1130
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Language"
msgstr "Језик"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
msgid "Start Time"
msgstr "Време Почетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
msgid "End Time"
msgstr "Време Завршетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Played"
msgstr "Пуштена"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Снимљена датотека не постоји"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Метаподаци снимљеног фајла"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Уређивање Програма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:122
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:144
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "Дозвола одбијена"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Не можеш повући и испустити понављајуће емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Не можеш преместити догађане емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Не можеш преместити емисију у прошлости"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Не можеш заказати преклапајуће емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Не можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених реемитовања."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Емисија је избрисана јер је снимљена емисија не постоји!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Мораш причекати 1 сат за ре-емитовање."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Реемитовање од %s од %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Не постоји MIME тип за пренос."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Име преноса не може да да буде празно"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Неважећи пренос - Чини се да је ово преузимање."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Непознати преносни тип: %s"
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:460
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:588
msgid "Select Country"
msgstr "Одабери Државу"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s је већ надзиран."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s се налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s није ваљан директоријум."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "%s је већ постављена као мапа за складиштење или је између пописа праћених фолдера."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:184
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:282
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:293
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgstr "Не може да се закаже преклапајуће емисије.\nНапомена: Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "items"
msgstr "елементи"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "'Cue in' и 'cue out' су нуле."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Не можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
msgid "Select criteria"
msgstr "Одабери критеријуме"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:140
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:147
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Encoded By"
msgstr "Кодирано је по"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Last Modified"
msgstr "Последња Измена"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Last Played"
msgstr "Задњи Пут Одиграна"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Узорак Стопа (kHz)"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Track Number"
msgstr "Број Песма"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Uploaded"
msgstr "Додата"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:392
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:430
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Select modifier"
msgstr "Одабери модификатор"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "contains"
msgstr "садржи"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1386
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "is"
msgstr "је"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1387
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "is not"
msgstr "није"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1388
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
msgid "starts with"
msgstr "почиње се са"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "ends with"
msgstr "завршава се са"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "is greater than"
msgstr "је већи од"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "is less than"
msgstr "је мањи од"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "is in the range"
msgstr "је у опсегу"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Не можеш да преместиш ставке из повезаних емисија"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (неважећи распоред)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Застарео се прегледан распоред! (пример неусклађеност)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:458
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:490
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Застарео се прегледан распоред!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Не смеш да закажеш распоредну емисију %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Не можеш да додаш датотеке за снимљене емисије."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Емисија %s је готова и не могу да буде заказана."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Раније је %s емисија већ била ажурирана!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Изабрани Фајл не постоји!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:34
msgid "Player"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Add this show"
msgstr "Додај ову емисију"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Update show"
msgstr "Ажурирање емисије"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Шта"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Када"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Улаз Уживног Преноса"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Who"
msgstr "Ко"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:48
msgid "Back"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Историја Пуштених Песама"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "Списак Пријава"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "Датотечни Извештај"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "Програмски Извештај"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Ваш налог истиче у"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "дани"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
#, php-format
msgid "Purchase an %s Pro plan!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Мој Налог"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Претходна:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Следећа:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Преносни Извори"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
msgid "Master Source"
msgstr "Мајсторски Извор"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:25
msgid "Show Source"
msgstr "Emisijski Izvor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "ПРЕНОС"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Слушај"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:203
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "in use"
msgstr "у употреби"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "All"
msgstr "Све"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:171
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
msgid "Account Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:172
msgid "Upgrade today to get more listeners and storage space!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/billing/upgrade.phtml:255
msgid "View Plans"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "О пројекту"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
msgid "Live stream"
msgstr "Пренос уживо"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Подели"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Преноси:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "mute"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "укључи"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "За детаљну помоћ, прочитај %sупутство за коришћење%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:6
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "Access Denied!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:12
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:14
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:143
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "Page not found!"
msgstr "Страница није пронађена!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:12
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:12
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "Bad Request!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:12
msgid "The requested action is not supported!"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Увоз датотеке је у току..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Напредне Опције Претраживања"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
msgid "Title:"
msgstr "Назив:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
msgid "Creator:"
msgstr "Творац:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
msgid "Album:"
msgstr "Aлбум:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Песма:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Узорак Стопа:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Брзина у Битовима:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
msgid "Mood:"
msgstr "Расположење:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:85
msgid "Label:"
msgstr "Налепница:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Conductor:"
msgstr "Диригент:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc Број:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:68
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Стажа Датотека:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Пренос"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Динамички Паметан Блок"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Статички Паметан Блок"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Звучни Запис"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Садржаји Списак Песама:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ограничено за"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "(Како би се промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
msgid "(Required)"
msgstr "(Обавезно)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Одабери фолдер"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Подеси"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Актуална Увозна Мапа:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Уклони надзорану директоријуму"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Не пратиш ниједне медијске мапе."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Одабери Емисијску Степену"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "No Show"
msgstr "Нема Програма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Одабери Дане:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:53
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "Додатне Опције"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL Преноса:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Пронађи Емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:11
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Подешавање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:17
msgid "Dangerous Options"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "или"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "и"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "до"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "датотеке задовољавају критеријуме"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Филтрирај Историје"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "My Profile"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:193
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Поновљени Дани:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime Регистар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да се мењају."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Покажи ми шта шаљем"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и Одредбе"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Стварање Листу Шаблона"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
msgid "Name"
msgstr "Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Додај више елемената"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Додај Ново Поље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Шаблони Списак Пријаве"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Нови Листу шаблона"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Нема Листу Шаблона"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Set Default"
msgstr "Постави Подразумевано"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:186
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковни Простор"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
msgid "Toggle Details"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Крижно утишавање списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Одтамњење:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Затамњење:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Емисијски звучни таласни облик"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Оригинална Дужина:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Проширење Статичког Bloка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Проширење Динамичког Блока"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Случајни избор списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle"
msgstr "Мешање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Празан садржај списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Нема отворених списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "претходна"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "покрени"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "пауза"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "следећа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "заустави"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "макс гласноћа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Потребно Ажурирање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Медија је потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Преносна Подешавања"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Управљање Медијске Мапе"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:56
msgid "General"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
msgid "Description"
msgstr "Опис"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL Преноса:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Задата Дужина:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Нема преноса"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Управљање Кориснике"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Нови Корисник"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Име"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Врста Корисника"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:78
msgid "Tracks"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:13
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80
msgid "Playlists"
msgstr "Листе песама"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:19
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:82
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Block-ови"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:25
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84
msgid "Webstreams"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:76
msgid "Dashboard"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Radio Page"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Widgets"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:48
msgid "Settings"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:67
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:74
msgid "Streams"
msgstr "Преноси"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:82
msgid "Analytics"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "Слушатељска Статистика"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Историјски Шаблони"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
msgid "Billing"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "Account Details"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "View Invoices"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:150
msgid "Getting Started"
msgstr "Почетак Коришћења"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:157
msgid "FAQ"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:162
msgid "User Manual"
msgstr "Упутство"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:167
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Боја Позадине:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Боја Текста:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:19
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:24
msgid "Station ID:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:30
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:36
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно Извођена"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:172
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:181
msgid "Verify Password:"
msgstr "Потврди Лозинку:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
msgid "Firstname:"
msgstr "Име:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
msgid "Lastname:"
msgstr "Презиме:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Е-маил:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Мобилни Телефон:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:129
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Временска Зона Интерфејси:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Име пријаве није јединствено."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Снимање са Line In?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Поново да емитује?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' се не уклапа у временском формату 'HH:mm'"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Временска Зона:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Понављање?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Не може да се створи емисију у прошлости"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Не можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако је већ почела"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Не може да траје < 0m"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Не може да траје 00h 00m"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Не може да траје више од 24h"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Тражи Кориснике:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Диск-џокеји:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврди нову лозинку"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Лозинке које сте унели не подударају се."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
msgid "Station Timezone"
msgstr "Станична Временска Зона"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:96
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:48
msgid "Host:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:54
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:60
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Вредност је потребна и не може да буде празан"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Назив Станице"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Station Description"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Лого:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:62
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:76
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Подразумевано Затамњење (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:102
msgid "Public Airtime API"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:103
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:106
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120
msgid "Default Language"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:134
msgid "Week Starts On"
msgstr "Први Дан у Недељи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:150
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:158
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:159
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:160
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:162
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:14
msgid "Default License:"
msgstr "Задата Дозвола:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:17
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Сва права задржана"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Рад је у јавном домену"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Именовање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:31
msgid "Default Sharing Type:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:34
msgid "Public"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Private"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Датум Почетка:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Унесени су неважећи знакови"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
msgid "Date End:"
msgstr "Датум Завршетка:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:88
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Све Моје Емисије:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Број:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "OK"
msgstr "ОК"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Дан мора да буде наведен"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Време мора да буде наведено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за ре-емитовање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Неименована Емисија"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Веб Страница:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Град:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Опис:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Send support feedback"
msgstr "Пошаљи повратне информације"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Тип Понављање:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "недељно"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "сваке 2 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "свака 3 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "свака 4 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "месечно"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Одабери Дане:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Понављање По:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "дан у месецу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "дан у недељи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Нема Краја?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Молимо, одабери којег дана"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:25
msgid "Custom Username"
msgstr "Прилагођено Корисничко Име"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:37
msgid "Custom Password"
msgstr "Прилагођена Лозинка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:77
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:82
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Омогућено:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Пренос Типа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Тип Услуге:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Порт"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Допуштени су само бројеви."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка Монтирања"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Админ Корисник"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Aдминска Лозинка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Добијање информација са сервера..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Сервер не може да буде празан."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port не може да буде празан."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Монтирање не може да буде празна са Icecast сервером."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "'%value%' није ваљана е-маил адреса у основном облику local-part@hostname"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' је мањи од %min% дугачко знакова"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' је више од %max% дугачко знакова"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не подударају"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "hours"
msgstr "сати"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "minutes"
msgstr "минути"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130
msgid "Randomly"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131
msgid "Newest"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Oldest"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179
msgid "Type:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:182
msgid "Static"
msgstr "Статички"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамички"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:346
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:354
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Садржај случајни избор списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:538
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:531
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Вредност мора да буде цео број"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 је макс ставу граничну вредност могуће је да подесиш"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:555
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:562
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Вредност мора да буде нумеричка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:599
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:604
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:611
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Вредност не може да буде празна"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:102
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "Stream Label:"
msgstr "Видљиви Подаци:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "Artist - Title"
msgstr "Аутор - Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Емисија - Аутор - Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Назив станице - Назив емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:45
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Метаподаци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:51
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Укључи Replay Gain"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Модификатор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Airtime Pro Streaming"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "User Type:"
msgstr "Типова Корисника:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "DJ"
msgstr "Диск-џокеј"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Program Manager"
msgstr "Водитељ Програма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:17
msgid "First Name:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:26
msgid "Last Name:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:35
msgid "Company Name:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:44
msgid "Email Address:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:54
msgid "Address 1:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:63
msgid "Address 2:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:80
msgid "State/Region:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:89
msgid "Zip Code / Postal Code:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:112
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:121
msgid "Please choose a security question:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:135
msgid "Please enter an answer:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:152
msgid "VAT/Tax ID (EU only)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:162
msgid "Subscribe to Sourcefabric newsletter"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Увозна Мапа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Мапе Под Надзором:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Не важећи Директоријум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:20
msgid "Plan type:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:32
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:40
msgid "Payment method:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "PayPal"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:44
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s није исправан датум"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s није исправан датум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:55
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
#, php-format
msgid ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Show'"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Show'"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудио Уређај"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Снимање:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Мајсторски Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Пренос Уживо"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ништа по распореду"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Садашња Емисија:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Тренутна"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Нова верзија је доступна:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ова верзија више није подржана."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Молимо надогради на"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Додај у тренутни списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Додај у тренутни smart block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Додавање 1 Ставке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Додавање %s Ставке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Уреди Метаподатке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Add to selected show"
msgstr "Додај у одабраној емисији"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select"
msgstr "Одабери"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Select this page"
msgstr "Одабери ову страницу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect this page"
msgstr "Одзначи ову страницу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Deselect all"
msgstr "Одзначи све"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е) ставу (е)?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказана"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60
msgid "Playlist"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Bit Rate"
msgstr "Пренос Бита"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Sample Rate"
msgstr "Узорак Стопа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Web Streams"
msgstr "Преноси"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Unknown type: "
msgstr "Непознати тип:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Пренос је у току..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Преузимање података са сервера..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "SoundCloud id за ову датотеку је:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Дошло је до грешке приликом преноса на soundcloud."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Error code: "
msgstr "Шифра грешке:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Error msg: "
msgstr "Порука о грешци:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Мора да буде позитиван број"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Input must be a number"
msgstr "Мора да буде број"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Мора да буде у облику: гггг-мм-дд"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Мора да буде у облику: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Тренутно је пренос датотеке. %sОдлазак на другом екрану ће да откаже процес слања. %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Отвори Медијског Градитеља"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Динамички блок није доступан за преглед"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Limit to: "
msgstr "Ограничити се на:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Playlist saved"
msgstr "Списак песама је спремљена"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Списак песама је измешан"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Airtime је несигуран о статусу ове датотеке. То такође може да се деси када је датотека на удаљеном диску или је датотека у некој директоријуми, која се више није 'праћена односно надзирана'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Број Слушалаца %s: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Подсети ме за 1 недељу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Remind me never"
msgstr "Никад ме више не подсети"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Да, помажем Airtime-у"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. То ти омогућава да уредиш и видиш га у библиотеци пре него што га додаш на емисију."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће се генерише након што га додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут јер Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да се више пута понављају."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block је измешан"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart block је генерисан и критеријуме су спремне"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block је сачуван"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Processing..."
msgstr "Обрада..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Одабери Мапу за Складиштење"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Одабери Мапу за Праћење"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\nТо ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Овај пут није тренутно доступан."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s су овде доступни."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Прикључен је на серверу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Пренос је онемогућен"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Не може да се повеже на серверу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Ако је иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао тачноhost/port/mount да се могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег је између 1024 и 49151."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "За више детаља, прочитај %sУпутству за употребу%s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Провери ову опцију како би се омогућило метаподатака за OGG потоке."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што је спојен извор."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Ово је админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Упозорење: Не можеш променити садржај поља, док се садашња емисија не завршава"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "No result found"
msgstr "Нема пронађених резултата"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "То следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да се повеже на емисију."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Одреди прилагођене аутентификације које ће да се уважи само за ову емисију."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да се повеже"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Временска зона је постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће се да прикаже по твојим локалном времену која је дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Show"
msgstr "Емисија"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "Show is empty"
msgstr "Емисија је празна"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "1m"
msgstr "1m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204
msgid "5m"
msgstr "5m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "10m"
msgstr "10m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "15m"
msgstr "15m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "30m"
msgstr "30m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "60m"
msgstr "60m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Добијање података са сервера..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена са садржајем."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "January"
msgstr "Јануар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "March"
msgstr "Март"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "April"
msgstr "Април"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "May"
msgstr "Мај"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "June"
msgstr "Јун"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "July"
msgstr "Јул"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "August"
msgstr "Август"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "September"
msgstr "Септембар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "October"
msgstr "Октобар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "November"
msgstr "Новембар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "December"
msgstr "Децембар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Today"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Day"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Week"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Month"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Откажи Тренутног Програма?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Заустављање снимање емисије?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Contents of Show"
msgstr "Садржај Емисије"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Remove all content?"
msgstr "Уклониш све садржаје?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Обришеш ли одабрану (е) ставу (е)?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "End"
msgstr "Завршетак"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:167
msgid "Fade In"
msgstr "Одтамњење"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:168
msgid "Fade Out"
msgstr "Затамњење"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
msgid "Show Empty"
msgstr "Празна Емисија"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Снимање са Line In"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Track preview"
msgstr "Преглед песма"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Не може да се заказује ван емисије."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Премештање 1 Ставка"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Премештање %s Ставке"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Fade Editor"
msgstr "Уређивач за (Од-/За-)тамњивање"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Уређивач"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Таласни облик функције су доступне у споредну Web Audio API прегледачу"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Select all"
msgstr "Одабери све"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Select none"
msgstr "Не одабери ништа"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Уклони одабране заказане ставке"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Скочи на тренутну свирану песму"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Cancel current show"
msgstr "Поништи тренутну емисију"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Додај / Уклони Садржај"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Look in"
msgstr "Погледај унутра"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Гости могу да уради следеће:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "View schedule"
msgstr "Преглед распореда"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "View show content"
msgstr "Преглед садржај емисије"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Управљање додељен садржај емисије"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Import media files"
msgstr "Увоз медијске фајлове"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View and manage show content"
msgstr "Приказ и управљање садржај емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Schedule shows"
msgstr "Распоредне емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "Manage all library content"
msgstr "Управљање све садржаје библиотека"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Администратори могу да уради следеће:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Manage preferences"
msgstr "Управљање подешавања"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Manage users"
msgstr "Управљање кориснике"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Управљање надзираних датотеке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "View system status"
msgstr "Преглед стања система"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Access playout history"
msgstr "Приступ за историју пуштених песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "View listener stats"
msgstr "Погледај статистику слушаоце"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Покажи/сакриј колоне"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Од {from} до {to}"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "гггг-мм-дд"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Su"
msgstr "Не"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Mo"
msgstr "По"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Tu"
msgstr "Ут"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "We"
msgstr "Ср"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "Th"
msgstr "Че"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Fr"
msgstr "Пе"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "Sa"
msgstr "Су"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Hour"
msgstr "Сат"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Done"
msgstr "Готово"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Select files"
msgstr "Изабери датотеке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Status"
msgstr "Стање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Add Files"
msgstr "Додај Датотеке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Stop Upload"
msgstr "Заустави Upload"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Start upload"
msgstr "Покрени upload"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Add files"
msgstr "Додај датотеке"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#, php-format
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Послата %d/%d датотека"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
msgid "Drag files here."
msgstr "Повуци датотеке овде."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "File extension error."
msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "File size error."
msgstr "Грешка величине датотеке."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "File count error."
msgstr "Грешка број датотеке."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Init error."
msgstr "Init грешка."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Грешка."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Security error."
msgstr "Безбедносна грешка."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Generic error."
msgstr "Генеричка грешка."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
#, php-format
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "File: %s"
msgstr "Фајл: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d датотека на чекању"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Грешка: Датотека је превелика:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "Create Entry"
msgstr "Стварање Уноса"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
msgid "Edit History Record"
msgstr "Уреди Историјат Уписа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s ред%s је копиран у међумеморију"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "%sИспис поглед%sМолимо, користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
msgid "New Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:389
#, php-format
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:712
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:131
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:78
msgid "Page not found."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:98
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:109
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Молимо, провери да ли је исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Гледаш старију верзију %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Не можеш да додаш песме за динамичне блокове."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:31
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е) %s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:40
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нешто је пошло по криву."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Неименовани Списак Песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Неименовани Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:522
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Непознати Списак Песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr "Е-маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери се да је исправно подешен."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Немаш дозволу за промену извора."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:72
msgid "Preferences updated."
msgstr "Подешавања су ажуриране."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:115
msgid "Support setting updated."
msgstr "Подршка подешавања је ажурирана."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:123
msgid "Support Feedback"
msgstr "Повратне Информације"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:251
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Пренос Подешавање је Ажурирано."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:342
msgid "path should be specified"
msgstr "пут би требао да буде специфициран"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:437
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Проблем са Liquidsoap..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:493
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Корисник је успешно додат!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Корисник је успешно ажуриран!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:187
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Подешавања су успешно ажуриране!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Неименовани Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:150
msgid "Webstream saved."
msgstr "Пренос је сачуван."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:158
msgid "Invalid form values."
msgstr "Неважећи вредности обрасца."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:136
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:177
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:200
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Додај на Списак Песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:117
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Додај у Smart Block"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Remove track"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:154
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159
msgid "Upload track"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:169
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Удвостручавање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213
msgid "No action available"
msgstr "Нема доступних акција"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:233
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:279
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:322
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копирање од %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under System -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Select cursor"
msgstr "Одабери показивач"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:139
msgid "Remove cursor"
msgstr "Уклони показивач"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:158
msgid "show does not exist"
msgstr "емисија не постоји"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Не смеш да приступиш овог извора."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:244
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:317
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:392
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:435
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:474
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:507
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Не смеш да приступите овог извора."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:698
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:718
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:730
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:781
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Неисправан захтев."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Неисправан захтев"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
2015-09-04 10:16:31 +02:00
msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
msgid "Smart Block"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66
msgid "Webstream"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71
msgid "Upload"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:135
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:161
msgid "Play"
msgstr "Покрени"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:136
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:162
msgid "Stop"
msgstr "Стани"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:142
msgid "Set Cue In"
msgstr "Подеси Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:149
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Подеси Cue Out"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"