Polish locale update (full - 100%)
Polish locale full version.
This commit is contained in:
parent
2ac66e81b0
commit
cff865ef55
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 10:36-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 10:36-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: Sebastian Matuszewski <sematuszewski@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: SEMATpl & PallottiFM + radioaktywne.pl <serwer@pallotti.fm>\n"
|
"Language-Team: SEMATpl (licencjonuj.eu) & PallottiFM (pallotti.fm) + "
|
||||||
|
"radioaktywne.pl <serwer@pallotti.fm>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +95,6 @@ msgstr "Informacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
|
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Live stream"
|
msgid "Live stream"
|
||||||
msgstr "Transmisja na żywo"
|
msgstr "Transmisja na żywo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
|
||||||
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
|
||||||
msgstr "Programy mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
|
msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
|
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
|
||||||
|
@ -249,9 +249,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
|
||||||
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie można planować programów nakładających się na siebie.\n"
|
"Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
|
||||||
"Uwaga: zmiana programu powoduje automatyczną zmianę wszystkich jego "
|
"Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
|
||||||
"powtórzeń."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
|
||||||
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
|
||||||
|
@ -300,15 +299,15 @@ msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
|
||||||
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
|
||||||
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek programów."
|
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
|
||||||
msgid "Can't move a past show"
|
msgid "Can't move a past show"
|
||||||
msgstr "Nie można przenieść programu archiwalnego"
|
msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
|
||||||
msgid "Can't move show into past"
|
msgid "Can't move show into past"
|
||||||
msgstr "Nie można przenieść programu w przeszłość"
|
msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
|
||||||
|
@ -317,17 +316,17 @@ msgstr "Nie można przenieść programu w przeszłość"
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
|
||||||
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
|
||||||
msgstr "Nie można planować nakładających się programów"
|
msgstr "Nie można planować nakładających się audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
|
||||||
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nagrywany program nie może zostać przeniesiony na mniej niż 1h przed jego "
|
"Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej "
|
||||||
"powtórką."
|
"powtórką."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
|
||||||
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
|
||||||
msgstr "Program został usunięty, ponieważ nagranie nie istnieje!"
|
msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
|
||||||
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
|
||||||
|
@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
|
||||||
msgid "can't resize a past show"
|
msgid "can't resize a past show"
|
||||||
msgstr "nie można zmienić rozmiaru przeszłego programu"
|
msgstr "nie można zmienić rozmiaru przeszłej audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
|
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
|
||||||
msgid "Should not overlap shows"
|
msgid "Should not overlap shows"
|
||||||
msgstr "Programy nie powinny nakładać się."
|
msgstr "Audycje nie powinny nakładać się."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -376,22 +375,22 @@ msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!"
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
|
||||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować program %s."
|
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
|
||||||
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
msgid "You cannot add files to recording shows."
|
||||||
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych programów."
|
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Program %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowany."
|
"Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
msgid "The show %s has been previously updated!"
|
||||||
msgstr "Program %s został zaktualizowany wcześniej!"
|
msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
|
||||||
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:223
|
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:223
|
||||||
|
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
|
||||||
msgid "Show Source Connection URL"
|
msgid "Show Source Connection URL"
|
||||||
msgstr "Adres URL dostępu do źródła programu"
|
msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
|
||||||
msgid "Master Source Port"
|
msgid "Master Source Port"
|
||||||
|
@ -839,11 +838,11 @@ msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
|
||||||
msgid "Show Source Port"
|
msgid "Show Source Port"
|
||||||
msgstr "Port źródłowy programu"
|
msgstr "Port źródłowy audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
|
||||||
msgid "Show Source Mount Point"
|
msgid "Show Source Mount Point"
|
||||||
msgstr "Źródłowy punkt montowania programu"
|
msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
|
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
|
||||||
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
|
||||||
|
@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Nazwa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
|
||||||
msgid "Untitled Show"
|
msgid "Untitled Show"
|
||||||
msgstr "Program bez nazwy"
|
msgstr "Audycja bez nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131
|
||||||
|
@ -1154,11 +1153,11 @@ msgstr "Artysta - Tytuł"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
|
||||||
msgid "Show - Artist - Title"
|
msgid "Show - Artist - Title"
|
||||||
msgstr "Program - Artysta -Tytuł"
|
msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
|
||||||
msgid "Station name - Show name"
|
msgid "Station name - Show name"
|
||||||
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa programu"
|
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
|
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
|
||||||
msgid "Off Air Metadata"
|
msgid "Off Air Metadata"
|
||||||
|
@ -1208,11 +1207,11 @@ msgstr "Powtarzanie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
|
||||||
msgid "Cannot create show in the past"
|
msgid "Cannot create show in the past"
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć programu w przeszłości"
|
msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
|
||||||
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
|
||||||
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu programu, który się już rozpoczął"
|
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
|
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
|
||||||
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
|
||||||
|
@ -1467,11 +1466,11 @@ msgstr "Wartość nie może być pusta"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
|
||||||
msgid "Show:"
|
msgid "Show:"
|
||||||
msgstr "Program:"
|
msgstr "Audycja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
|
||||||
msgid "All My Shows:"
|
msgid "All My Shows:"
|
||||||
msgstr "Wszystkie moje programy:"
|
msgstr "Wszystkie moje audycje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
|
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
|
||||||
msgid "Timezone:"
|
msgid "Timezone:"
|
||||||
|
@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Sobota"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
|
||||||
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
|
||||||
msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane programy"
|
msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
|
||||||
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
msgid "Enable SoundCloud Upload"
|
||||||
|
@ -1790,7 +1789,7 @@ msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
|
||||||
msgid "Current Show:"
|
msgid "Current Show:"
|
||||||
msgstr "Aktualny program:"
|
msgstr "Aktualna audycja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
|
@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr "Edytuj Metadane."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
|
||||||
msgid "Add to selected show"
|
msgid "Add to selected show"
|
||||||
msgstr "Dodaj do wybranego programu"
|
msgstr "Dodaj do wybranej audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
|
@ -2034,7 +2033,7 @@ msgid ""
|
||||||
"adding it to a show."
|
"adding it to a show."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co "
|
"Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co "
|
||||||
"umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do programu."
|
"umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2043,7 +2042,7 @@ msgid ""
|
||||||
"edit the content in the Library."
|
"edit the content in the Library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie "
|
"Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie "
|
||||||
"generowana automatycznie po dodaniu go do programu. Nie będzie można go "
|
"generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go "
|
||||||
"wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
|
"wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
|
||||||
|
@ -2174,15 +2173,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
|
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
|
||||||
"disconnection."
|
"disconnection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła "
|
"To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
|
||||||
"programu po jego odłączeniu."
|
"po jego odłączeniu."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
|
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
|
||||||
"connection."
|
"connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła programu "
|
"To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
|
||||||
"na połączeniu źródłowym"
|
"na połączeniu źródłowym"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
|
||||||
|
@ -2241,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
|
||||||
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
|
||||||
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tego programu."
|
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
|
||||||
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
|
||||||
|
@ -2249,11 +2248,11 @@ msgstr "Instancja audycji już nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Audycja"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
|
||||||
msgid "Show is empty"
|
msgid "Show is empty"
|
||||||
msgstr "Program jest pusty"
|
msgstr "Audycja jest pusta"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
|
||||||
msgid "1m"
|
msgid "1m"
|
||||||
|
@ -2285,7 +2284,7 @@ msgstr "Odbieranie danych z serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
|
||||||
msgid "This show has no scheduled content."
|
msgid "This show has no scheduled content."
|
||||||
msgstr "Ten program nie ma zawartości"
|
msgstr "Ta audycja nie ma zawartości"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
|
||||||
msgid "This show is not completely filled with content."
|
msgid "This show is not completely filled with content."
|
||||||
|
@ -2404,7 +2403,7 @@ msgstr "miesiąć"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Programy o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
|
"Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
|
||||||
msgid "Cancel Current Show?"
|
msgid "Cancel Current Show?"
|
||||||
|
@ -2462,7 +2461,7 @@ msgstr "Wyciszanie [Fade out]"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
|
||||||
msgid "Show Empty"
|
msgid "Show Empty"
|
||||||
msgstr "Program jest pusty"
|
msgstr "Audycja jest pusta"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
|
||||||
msgid "Recording From Line In"
|
msgid "Recording From Line In"
|
||||||
|
@ -2470,7 +2469,7 @@ msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
|
||||||
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
msgid "Cannot schedule outside a show."
|
||||||
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza programem"
|
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
|
||||||
msgid "Moving 1 Item"
|
msgid "Moving 1 Item"
|
||||||
|
@ -2491,7 +2490,7 @@ msgstr "Odznacz wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
|
||||||
msgid "Remove overbooked tracks"
|
msgid "Remove overbooked tracks"
|
||||||
msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych programu"
|
msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
|
||||||
msgid "Remove selected scheduled items"
|
msgid "Remove selected scheduled items"
|
||||||
|
@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
|
||||||
msgid "Cancel current show"
|
msgid "Cancel current show"
|
||||||
msgstr "Skasuj obecny program"
|
msgstr "Skasuj obecną audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
|
||||||
msgid "Open library to add or remove content"
|
msgid "Open library to add or remove content"
|
||||||
|
@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr "Przeglądanie harmonogramu"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
|
||||||
msgid "View show content"
|
msgid "View show content"
|
||||||
msgstr "Przeglądanie zawartości programów"
|
msgstr "Przeglądanie zawartości audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
|
||||||
msgid "DJs can do the following:"
|
msgid "DJs can do the following:"
|
||||||
|
@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr "Prowadzący ma możliwość:"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
|
||||||
msgid "Manage assigned show content"
|
msgid "Manage assigned show content"
|
||||||
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością programu"
|
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
|
||||||
msgid "Import media files"
|
msgid "Import media files"
|
||||||
|
@ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
|
||||||
msgid "Schedule shows"
|
msgid "Schedule shows"
|
||||||
msgstr "Planować programy"
|
msgstr "Planować audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
|
||||||
msgid "Manage all library content"
|
msgid "Manage all library content"
|
||||||
|
@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
|
||||||
msgid "show does not exist"
|
msgid "show does not exist"
|
||||||
msgstr "program nie istnieje"
|
msgstr "audycja nie istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2949,17 +2948,17 @@ msgstr "Usuń całą zawartość"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:271
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:271
|
||||||
msgid "Show Content"
|
msgid "Show Content"
|
||||||
msgstr "Zawartość programu"
|
msgstr "Zawartość audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:295
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:295
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:302
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:302
|
||||||
msgid "Cancel Current Show"
|
msgid "Cancel Current Show"
|
||||||
msgstr "Skasuj obecny program"
|
msgstr "Skasuj obecną audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:299
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:299
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:309
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:309
|
||||||
msgid "Edit Show"
|
msgid "Edit Show"
|
||||||
msgstr "Edytuj program"
|
msgstr "Edytuj audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:317
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:317
|
||||||
msgid "Delete This Instance"
|
msgid "Delete This Instance"
|
||||||
|
@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje"
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:445
|
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:445
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
|
||||||
msgstr "Retransmisja programu %sfrom%sat%s"
|
msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
|
||||||
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
|
||||||
|
@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr "Źródło Nadrzędne"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
|
||||||
msgid "Show Source"
|
msgid "Show Source"
|
||||||
msgstr "Źródło Programu"
|
msgstr "Źródło audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
|
||||||
msgid "Scheduled Play"
|
msgid "Scheduled Play"
|
||||||
|
@ -3123,9 +3122,9 @@ msgid ""
|
||||||
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
|
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
|
||||||
"and program managers can add shows."
|
"and program managers can add shows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utwórz program przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie "
|
"Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie "
|
||||||
"klikając w ikonę \"+ Program\". Można utworzyć program do jednorazowego bądź "
|
"klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź "
|
||||||
"wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający programami "
|
"wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami "
|
||||||
"mogą je dodawać."
|
"mogą je dodawać."
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
|
||||||
|
@ -3133,7 +3132,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
|
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
|
||||||
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dodaj media do programu przez przejście do programu z kalendarza, kliknij na "
|
"Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na "
|
||||||
"niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
|
"niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
|
||||||
|
@ -3141,8 +3140,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
|
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
|
||||||
"pane."
|
"pane."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonego programu w prawym "
|
"Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie"
|
||||||
"oknie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
|
||||||
msgid "Then you're good to go!"
|
msgid "Then you're good to go!"
|
||||||
|
@ -3259,12 +3257,12 @@ msgstr "Oryginalna długość:"
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
||||||
msgid "Add this show"
|
msgid "Add this show"
|
||||||
msgstr "Dodaj program"
|
msgstr "Dodaj audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
|
||||||
msgid "Update show"
|
msgid "Update show"
|
||||||
msgstr "Aktualizuj program"
|
msgstr "Aktualizuj audycję"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
|
||||||
msgid "What"
|
msgid "What"
|
||||||
|
@ -3577,7 +3575,7 @@ msgstr "RESETUJ"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
|
||||||
msgid "Show Source Connection URL:"
|
msgid "Show Source Connection URL:"
|
||||||
msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła Programu"
|
msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue