Polish locale update (full - 100%)

Polish locale full version.
This commit is contained in:
Sebastian Matuszewski 2013-02-05 20:02:55 +01:00
parent 2ac66e81b0
commit cff865ef55
2 changed files with 63 additions and 65 deletions

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime 2.3\n" "Project-Id-Version: Airtime 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 10:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-15 10:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:02+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Sebastian Matuszewski <sematuszewski@gmail.com>\n"
"Language-Team: SEMATpl & PallottiFM + radioaktywne.pl <serwer@pallotti.fm>\n" "Language-Team: SEMATpl (licencjonuj.eu) & PallottiFM (pallotti.fm) + "
"radioaktywne.pl <serwer@pallotti.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -94,7 +95,6 @@ msgstr "Informacje"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5 #: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
#, fuzzy
msgid "Live stream" msgid "Live stream"
msgstr "Transmisja na żywo" msgstr "Transmisja na żywo"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Wartość cue-out nie może być mniejsza od cue-in."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours." msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Programy mogą mieć maksymalną długość 24 godzin." msgstr "Audycje mogą mieć maksymalną długość 24 godzin."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211 #: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:120
@ -249,9 +249,8 @@ msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n" "Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats." "Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można planować programów nakładających się na siebie.\n" "Nie można planować audycji nakładających się na siebie.\n"
"Uwaga: zmiana programu powoduje automatyczną zmianę wszystkich jego " "Uwaga: zmiana audycji powoduje automatyczną zmianę wszystkich jej powtórzeń."
"powtórzeń."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157 #: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes" msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
@ -300,15 +299,15 @@ msgstr "Nie rozpoznano typu strumienia: %s"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows" msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek programów." msgstr "Nie można użyć metody 'przeciągnij i upuść' dla powtórek audycji."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show" msgid "Can't move a past show"
msgstr "Nie można przenieść programu archiwalnego" msgstr "Nie można przenieść audycji archiwalnej"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past" msgid "Can't move show into past"
msgstr "Nie można przenieść programu w przeszłość" msgstr "Nie można przenieść audycji w przeszłość"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:254
@ -317,17 +316,17 @@ msgstr "Nie można przenieść programu w przeszłość"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:297
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:302
msgid "Cannot schedule overlapping shows" msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nie można planować nakładających się programów" msgstr "Nie można planować nakładających się audycji"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts." msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "" msgstr ""
"Nagrywany program nie może zostać przeniesiony na mniej niż 1h przed jego " "Nagrywana audycja nie może zostać przeniesiona na mniej niż 1h przed jej "
"powtórką." "powtórką."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!" msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Program został usunięty, ponieważ nagranie nie istnieje!" msgstr "Audycja została usunięta, ponieważ nagranie nie istnieje!"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast." msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "Należy odczekać 1 godzinę przed ponownym odtworzeniem."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show" msgid "can't resize a past show"
msgstr "nie można zmienić rozmiaru przeszłego programu" msgstr "nie można zmienić rozmiaru przeszłej audycji"
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364 #: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows" msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Programy nie powinny nakładać się." msgstr "Audycje nie powinny nakładać się."
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33 #: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format #, php-format
@ -376,22 +375,22 @@ msgstr "Harmonogram, który przeglądasz jest nieaktualny!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s." msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować program %s." msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby zaplanować audycję %s."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:109
msgid "You cannot add files to recording shows." msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych programów." msgstr "Nie można dodawać plików do nagrywanych audycji."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:115
#, php-format #, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled." msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "" msgstr ""
"Program %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowany." "Audycja %s przekracza dopuszczalną długość i nie może zostać zaplanowana."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:122
#, php-format #, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!" msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Program %s został zaktualizowany wcześniej!" msgstr "Audycja %s została zaktualizowana wcześniej!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:223 #: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:223
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Adres URL do źródła nadrzędnego"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL" msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Adres URL dostępu do źródła programu" msgstr "Adres URL dostępu do źródła audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port" msgid "Master Source Port"
@ -839,11 +838,11 @@ msgstr "Nadrzędny punkt montowania źródła"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port" msgid "Show Source Port"
msgstr "Port źródłowy programu" msgstr "Port źródłowy audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point" msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Źródłowy punkt montowania programu" msgstr "Źródłowy punkt montowania audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153 #: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port." msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Nazwa:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show" msgid "Untitled Show"
msgstr "Program bez nazwy" msgstr "Audycja bez nazwy"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131 #: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:131
@ -1154,11 +1153,11 @@ msgstr "Artysta - Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title" msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Program - Artysta -Tytuł" msgstr "Audycja - Artysta -Tytuł"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name" msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nazwa stacji - Nazwa programu" msgstr "Nazwa stacji - Nazwa audycji"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63 #: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata" msgid "Off Air Metadata"
@ -1208,11 +1207,11 @@ msgstr "Powtarzanie?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:103
msgid "Cannot create show in the past" msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Nie można utworzyć programu w przeszłości" msgstr "Nie można utworzyć audycji w przeszłości"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:111
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started" msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu programu, który się już rozpoczął" msgstr "Nie mozna zmienić daty/czasu audycji, która się już rozpoczęła"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130 #: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "Cannot have duration 00h 00m" msgid "Cannot have duration 00h 00m"
@ -1467,11 +1466,11 @@ msgstr "Wartość nie może być pusta"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:" msgid "Show:"
msgstr "Program:" msgstr "Audycja:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80 #: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:" msgid "All My Shows:"
msgstr "Wszystkie moje programy:" msgstr "Wszystkie moje audycje:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118 #: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
msgid "Timezone:" msgid "Timezone:"
@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Sobota"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16 #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows" msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane programy" msgstr "Automatycznie dodawaj nagrane audycje"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26 #: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload" msgid "Enable SoundCloud Upload"
@ -1790,7 +1789,7 @@ msgstr "Nic nie zaplanowano"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "Current Show:" msgid "Current Show:"
msgstr "Aktualny program:" msgstr "Aktualna audycja:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Current" msgid "Current"
@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr "Edytuj Metadane."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Add to selected show" msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj do wybranego programu" msgstr "Dodaj do wybranej audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Select" msgid "Select"
@ -2034,7 +2033,7 @@ msgid ""
"adding it to a show." "adding it to a show."
msgstr "" msgstr ""
"Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co " "Statyczny smart block będzie zapisywał kryteria i zawartość bezpośrednio, co "
"umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do programu." "umożliwia edycję i wyświetlanie go w bibliotece, przed dodaniem do audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
msgid "" msgid ""
@ -2043,7 +2042,7 @@ msgid ""
"edit the content in the Library." "edit the content in the Library."
msgstr "" msgstr ""
"Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie " "Dynamiczny smart block zapisuje tylko kryteria. Jego zawartość będzie "
"generowana automatycznie po dodaniu go do programu. Nie będzie można go " "generowana automatycznie po dodaniu go do audycji. Nie będzie można go "
"wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki." "wyświetlać i edytować w zawartości biblioteki."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
@ -2174,15 +2173,15 @@ msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source " "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection." "disconnection."
msgstr "" msgstr ""
"To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła " "To pole służy do automatycznego wyłączenia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
"programu po jego odłączeniu." "po jego odłączeniu."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "" msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source " "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
"To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła programu " "To pole służy automatycznego uruchomienia źródła nadrzędnego/źródła audycji "
"na połączeniu źródłowym" "na połączeniu źródłowym"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
@ -2241,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show." msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tego programu." msgstr "Ustal własne uwierzytelnienie tylko dla tej audycji."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "The show instance doesn't exist anymore!" msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
@ -2249,11 +2248,11 @@ msgstr "Instancja audycji już nie istnieje."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Program" msgstr "Audycja"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Show is empty" msgid "Show is empty"
msgstr "Program jest pusty" msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "1m" msgid "1m"
@ -2285,7 +2284,7 @@ msgstr "Odbieranie danych z serwera"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "This show has no scheduled content." msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ten program nie ma zawartości" msgstr "Ta audycja nie ma zawartości"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "This show is not completely filled with content." msgid "This show is not completely filled with content."
@ -2404,7 +2403,7 @@ msgstr "miesiąć"
msgid "" msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show." "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "" msgstr ""
"Programy o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ." "Audycje o czasie dłuższym niż zaplanowany będą przerywane przez następne ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
msgid "Cancel Current Show?" msgid "Cancel Current Show?"
@ -2462,7 +2461,7 @@ msgstr "Wyciszanie [Fade out]"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Show Empty" msgid "Show Empty"
msgstr "Program jest pusty" msgstr "Audycja jest pusta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "Recording From Line In" msgid "Recording From Line In"
@ -2470,7 +2469,7 @@ msgstr "Nagrywaanie z wejścia liniowego"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Cannot schedule outside a show." msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nie ma możliwości planowania poza programem" msgstr "Nie ma możliwości planowania poza audycją."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Moving 1 Item" msgid "Moving 1 Item"
@ -2491,7 +2490,7 @@ msgstr "Odznacz wszystkie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Remove overbooked tracks" msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych programu" msgstr "Usuń utwory niemieszczące się w ramach czasowych audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Remove selected scheduled items" msgid "Remove selected scheduled items"
@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "Przejdź do obecnie odtwarzanej ściezki"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
msgid "Cancel current show" msgid "Cancel current show"
msgstr "Skasuj obecny program" msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
msgid "Open library to add or remove content" msgid "Open library to add or remove content"
@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr "Przeglądanie harmonogramu"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "View show content" msgid "View show content"
msgstr "Przeglądanie zawartości programów" msgstr "Przeglądanie zawartości audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "DJs can do the following:" msgid "DJs can do the following:"
@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr "Prowadzący ma możliwość:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Manage assigned show content" msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością programu" msgstr "Zarządzać przypisaną sobie zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Import media files" msgid "Import media files"
@ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr "Przeglądać i zarządzać zawartością audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Schedule shows" msgid "Schedule shows"
msgstr "Planować programy" msgstr "Planować audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328 #: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage all library content" msgid "Manage all library content"
@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr "Usuń"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212 #: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:212
msgid "show does not exist" msgid "show does not exist"
msgstr "program nie istnieje" msgstr "audycja nie istnieje"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56 #: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid "" msgid ""
@ -2949,17 +2948,17 @@ msgstr "Usuń całą zawartość"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:271 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:271
msgid "Show Content" msgid "Show Content"
msgstr "Zawartość programu" msgstr "Zawartość audycji"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:295 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:295
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:302 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:302
msgid "Cancel Current Show" msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Skasuj obecny program" msgstr "Skasuj obecną audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:299 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:299
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:309 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:309
msgid "Edit Show" msgid "Edit Show"
msgstr "Edytuj program" msgstr "Edytuj audycję"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:317 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:317
msgid "Delete This Instance" msgid "Delete This Instance"
@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr "Usuń ten i wszystkie inne instancje"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:445 #: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:445
#, php-format #, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s" msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Retransmisja programu %sfrom%sat%s" msgstr "Retransmisja audycji %s z %s o %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33 #: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr "Źródło Nadrzędne"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source" msgid "Show Source"
msgstr "Źródło Programu" msgstr "Źródło audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45 #: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play" msgid "Scheduled Play"
@ -3123,9 +3122,9 @@ msgid ""
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins " "'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows." "and program managers can add shows."
msgstr "" msgstr ""
"Utwórz program przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie " "Utwórz audycję przechodząc do '\"kalendarza\" w pasku \"menu\" a następnie "
"klikając w ikonę \"+ Program\". Można utworzyć program do jednorazowego bądź " "klikając w ikonę \"+ Audycja\". Można utworzyć audycję do jednorazowego bądź "
"wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający programami " "wielokrotnego odtwarzania. Jedynie administratorzy i zarządzający audycjami "
"mogą je dodawać." "mogą je dodawać."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
@ -3133,7 +3132,7 @@ msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-" "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'" "clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj media do programu przez przejście do programu z kalendarza, kliknij na " "Dodaj media do audycji przez przejście do audycji w kalendarzu, kliknij na "
"niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'" "niego lewym przyciskiem myszki wybierając opcję 'dodaj/usuń zawartość'"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
@ -3141,8 +3140,7 @@ msgid ""
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right " "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right "
"pane." "pane."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonego programu w prawym " "Wybierz media z lewego okna i przeciągnij do utworzonej audyji w prawym oknie"
"oknie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12 #: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!" msgid "Then you're good to go!"
@ -3259,12 +3257,12 @@ msgstr "Oryginalna długość:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show" msgid "Add this show"
msgstr "Dodaj program" msgstr "Dodaj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show" msgid "Update show"
msgstr "Aktualizuj program" msgstr "Aktualizuj audycję"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10 #: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What" msgid "What"
@ -3577,7 +3575,7 @@ msgstr "RESETUJ"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:" msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła Programu" msgstr "Adres URL połączenia dla Żródła audycji"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1 #: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format #, php-format